575722
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
Draaiknop (AFB. 5)
Lichtwaarde LUX ( )
Met de draaiknop ‘LUX’ kunt u instellen b welke lichtwaarde de verbruiker
ingeschakeld dient te worden.
Opvolgtd TIME ( )
Met de draaiknop ‘TIME’ kunt u instellen hoe lang na de laatste waarneming van
een beweging de verbruiker moet worden uitgeschakeld.
Lichtwaarde opslaan ( -modus)
Ga als volgt te werk om de huidige lichtwaarde (10 - 2000 Lux) opteslaan:
1. Stel de draaiknop ‘LUX’ in op de positie
’ wanneer het omgevingslicht
overeenkomt met de gewenste lichtwaarde.
2. Wanneer de draaiknop zich in de stand
’ bevindt, stelt u deze ong. 3
seconden in op een andere stand, bv. ‘100’, en draait udeze vervolgens
weer terug naar de stand ‘
’.
De aangesloten belasting wordt uitgeschakeld.
De LED op de bewegingsmelder begint langzaam te knipperen
(instelmodus actief).
3. Het opslaan van de lichtwaarde duurt ong. 25 seconden.
Na een succesvolle instelprocedure worden de verbruiker en de LED 5
seconden INgeschakeld
of knippert de LED 5 seconden en is de verbruiker UIT.
De bewegingsmelder keert terug naar de automatische bediening (LED
en verbruiker zn uitgeschakeld).
Bediening en instelling
CS Návod k použití
Bezpečnostní pokyny
Aby nedošlo ke zranění, musí připojení a montáž provádět výhradně
kvalifikovaný elektrikář!
Před montáží výrobku je nutné odpojit napájecí napětí!
Před instalací je třeba instalovat jistič vedení (250 V st., 10 A) typuC podle
normy EN 60898-1.
Propálení žárovek některých značek může vést k vysokému spínacímu
proudu, kterým se může detektor trvale poškodit.
Dodržujte národní předpisy a bezpečnostní podmínky.
Zásahy a změny na přístroji vedou k zániku ručení a záruky.
Aby byla zaručena bezvadná funkce přístroje a bezpečná práce, pročtěte si a
dodržujte tyto pokyny.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Připojení a montáž smí provádět výlučně
kvalifikovaný elektrikář!
UPOZORNĚNÍ
Informace o přístroji
Popis přístroje
Detektor pohybu funguje na principu pasivního infračerveného snímače (snímač
PIR). Reaguje na tepelné změny ve svém detekčním poli, např. kolemjdoucí
osoby, a zapíná v závislosti na nastavené světelné hodnotě připojený spotřebič na
nastavitelnou dobu.
Použití v souladu s určením
Primárním úkolem je rozsvěcení světla při detekování pohybu.
Detektor pohybu je vhodný k použití v interiérech, např. na schodištích, u
vchodů do budovy, v předsíních, halách, chodbách, sklepech atd.
Vhodné pro montáž do stropu (pod omítku)
Technické údaje
Rozměry (mm) Ø 80 x 85
Napájecí napětí 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
Spínací výkon
– Zatížení žárovkami max. 2000 W
Zatížení halogenovými
žárovkami (střídavý proud)
max. 1000 W
Zatížení halogenovými
žárovkami (nízké napětí)
max. 1000 VA / 600 W (tradiční)
max. 1000 VA / 900 W (elektronické)
– Zatížení zářivkami max. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
– LED žárovka max. 400 W
– Úsporná zářivka max. 600 VA / 400 W
(vč. žárovky CFL a PL)
Spotřeba energie < 1 W (v pohotovostním režimu)
Detekční zóna 360°
Dosah asi 8 m, při montáži ve výšce 2,5 m
Nastavení času asi 5 s – 30 min.;
TIME
Test1s
5m
5s
15m
30m
LUX
10
100
300
2000
METER
; Test
Světelná hodnota asi 10 –
(
) luxů; = „zavedení“
Okolní teplota 0 °C ... + 45 °C
Třída ochrany II
Typ krytí IP 44
Rozměry (OBR. 1)
Umístění/montáž (OBR. 2)
Zabraňte montáži detektoru pohybu v blízkosti
zdrojů tepla (radiátory, klimatizace, osvětlení atd.)
předmětů s lesklými povrchy (zrcadla atd.)
předmětů, které mohou být přesouvány účinkem větru (záclony,velké
rostliny atd.)
Vyhněte se přímému slunečnímu záření.
Doporučená montážní výška je 2,5 m
Schéma zapojení (OBR. 3)
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Připojení a montáž smí provádět výlučně kvalifikovaný elektrikář!
OBR. 3A Spotřebič je řízen detektorem pohybu.
OBR. 3B Spotřebič se zapíná na nastavitelnou dobu buď detektorem pohybu,
nebo časovým spínačem schodišťového osvětlení.
Otočný knoflík „TIME“ musí být nastaven v poloze
LUX TIME
10
100
300
2000
5m
5s
15m
30m
Test
1s
.
(a) = tlačítko (typ rozpínací) , (b) = spotřebič (světlo),
(c) = časový spínač schodišťového osvětlení
Při spínání indukčností (např. relé, stykače, předřadníky atd.) může být nutné
použití tlumicího prvku.
Paralelní zapojení max. 6 přístrojů.
Instalace (OBR. 4)
UPOZORNĚNÍ: Odpojte napájení a zajistěte proti opětovnému zapnutí!
1. Do stropu vyvrtejte otvor o průměru 65 mm a provlečte napájecí kabel
(OBR. 4A).
2. Z napájecího kabelu stáhněte izolaci v délce 6–8 mm (OBR. 4A).
3. Pomocí šroubováku prorazte pryžové těsnění (d) ochranného krytu a
provlečte kabel (OBR. 4B).
4. Připojte detektor pohybu, viz schéma zapojení (OBR. 3).
5. Symbol „▼“ ochranného krytu (e) vyrovnejte se symbolem „▲“ krytu (f) a
sešroubujte (OBR. 4B).
6. Detektor pohybu zaveďte pružinami směřujícími vzhůru (g) do otvoru (OBR.
4C).
Otočné knoflíky (OBR. 5)
Světelná hodnota LUX ( )
Pomocí otočného knoflíku „LUX“ lze nastavit, od které světelné hodnoty se má
spotřebič zapínat.
Doba doběhu TIME ( )
Pomocí otočného knoflíku „TIME“ lze nastavit, po jaké době se má spotřebič po
poslední detekci pohybu vypnout.
Uložení světelné hodnoty (režim )
Aktuální světelnou hodnotu (10–2000 luxů) uložíte následovně:
1. Jakmile bude okolní jas odpovídat požadované světelné hodnotě, nastavte
otočný knoflík „LUX“ do polohy „
“.
2. Jakmile je otočný knoflík již v poloze „
“, přestavte jej asi na 3sekundy
do jiné polohy, např. „100“, a poté opět otočte do polohy„
“.
Připojený spotřebič se vypne.
LED kontrolka na detektoru pohybu začne pomalu blikat (zaváděcí
režim je aktivní).
3. Ukládání světelné hodnoty trvá asi 25 sekund.
Po úspěšném zaváděcím procesu se zapne spotřebič a LED kontrolka
na 5 sekund
nebo bude kontrolka 5 sekund blikat a spotřebič se vypne.
Detektor pohybu se vrátí do automatického režimu (LEDkontrolka a
spotřebič jsou vypnuté).
Instalace a montáž
Provoz a nastavení
SV Användarmanual NO Bruksanvisning
Säkerhetsinstruktioner
För att undvika skador, bör anslutning och montering endast utföras av en
behörig elektriker!
Före montering av produkten måste matningsspänningen brytas!
Före installationen bör en effektbrytare (250 V AC, 10 A) typ C enligt EN60898-
1 installeras.
Utbrända glödlampor av vissa märken kan leda till en hög startström, vilket
kan skada detektorn permanent.
Notera de nationella reglerna och säkerhetsvillkoren.
Ingrepp och ändringar på utrustningen medför ogiltig garantiservice och
garanti.
Läs och notera denna instruktion, för att uppnå felfri användning av utrustningen
och en säker arbetsmiljö.
Livsfara vid elektrisk stöt!
Inkoppling och montage utföres uteslutande av
behörig elektriker!
VARNING
Information om utrustningen
Utrustningsbeskrivning
Rörelsedetektorn fungerar enligt principen passiv infraröd sensor (PIR-
Sensor). Den reagerar på värmeförändringar inom dess täckningsområde, t.ex.
förbipasserande personer, och växlar beroende på den inställda ljusnivån för den
anslutna förbrukaren under en inställbar tid.
Avsedd användning enligt bestämmelserna
Det primära syftet är att slå på belysning när rörelse upptäcks.
Rörelsedetektorn är avsedd för användning inomhus, t.ex. vid trappor, entréer,
hallar, korridorer, gångar, källare etc.
Avsedd för installation i tak (infällt montage)
Teknisk data
Mått (mm) Ø 80 x 85
Anslutningsspänning 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
Brytförmåga
– Glödlampsbelastning max. 2000 W
Halogenlampsbelastning (AC) max. 1000 W
Halogenlampsbelastning (LV) max. 1000 VA / 600 W (traditionellt)
max. 1000 VA / 900 W (traditionellt)
– Lysrörslampbelastning max. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W);
– LED lampa max. 400 W
– Energisparande lampa max. 600 VA / 400 W
(inkl. CFL- och PL-Lampe)
Energiförbrukning < 1 W (i standby-läge)
Täckningsområde 360°
Räckvidd ca. 8 m vid en monteringshöjd på 2,5 m
Tidsinställning ca. 5 s - 30 min.;
TIME
Test1s
5m
5s
15m
30m
LUX
10
100
300
2000
METER
; Test
Ljusvärde ca. 10 -
(
) lux; = „inlärning“
Omgivningstemperatur 0°C ... + 45°C
Skyddsklass II
Skyddstyp IP 44
Dimensioner (FIG. 1)
Plats/Montage (FIG. 2)
Undvik montage av rörelsedetektorn i närheten av
Värmekällor (värmeäktar, luftkonditionering, belysning, etc.)
Föremål med blanka ytor (speglar, etc.)
Föremål, som kan röra sig vid vind (gardiner, stora växter, etc.)
Undvik direkt solljus.
Rekommenderad monteringshöjd är 2,5 m.
Inkopplingsschema (FIG. 3)
Livsfara vid elektrisk stöt!
Inkoppling och montage utföres uteslutande av behörig elektriker!
FIG. 3A En förbrukare styrs av en rörelsedetektor.
FIG. 3B Förbrukaren är påslagen under en inställbar tid, antingen genom
rörelsedetektorn eller genom trappbelysningens tidur.
Ratten „TIME“ måste vara inställd på
LUX TIME
10
100
300
2000
5m
5s
15m
30m
Test
1s
.
(a) = knapp (N.C. Typ) , (b) = förbrukare (ljus),
(c) = trappbelysningstidur
Vid anslutning av induktiva laster (t.ex. reläer, kontaktorer, don etc.) kan
användning av avledare behövas.
Parallellkoppling av max. 6 utrustningar.
Installation (FIG. 4)
VARNING: Bryt spänningen och säkra mot återinkoppling!
1. Borra ett hål med en diameter på 65 mm i taket och för in kabeln (FIG. 4A).
2. Skala av sladden till 6-8 mm (FIG. 4A).
3. Bryt skyddsknappens gummitätning (d) med en skruvmejlsel och för in
kabeln (FIG. 4B).
4. Anslut rörelsedetektorn, se inkopplingsschema (FIG. 3).
5. Rikta in och „▼“ på skyddslocket(en) mot symbol „▲“ på höljet (f) och
skruva fast (FIG. 4B).
6. För in rörelsedetektorn med de uppåtriktade fjädrarna (g) i öppningen (FIG.
4C).
Rattar (FIG. 5)
Ljusvärde LUX ( )
Med ratten „LUX“ kan man ställa in vid vilket ljusvärde man vill att ljuset ska
tändas.
Tidsfördröjning TIME ( )
Med ratten „TIME“ kan man ställa in, hur lång tid efter den sista rörelsen, man vill
att förbrukaren ska stängas av.
Lagra ljusvärde ( -Modus)
För att lagra det aktuella ljusvärdet (10 - 2000 lux), gör enligt följande:
1. Ställ ratten „LUX“ i positionen „
“, när det omgivande ljuset motsvarar
det önskade ljusvärdet.
2. När ratten står i position „
“, ställ den i en annan position i ca. 3sekunder,
t.ex. „100“, och vrid den därefter åter i positionen „
“.
Den anslutna förbrukaren stängs av.
Rörelsedetektorns LED börjar sakta blinka (inlärningsläge aktivt).
3. Lagringen av ljusvärdet varar i ca. 25 sekunder.
Efter lyckad inlärningsprocess växlar förbrukaren och LED-lampan till
EIN i 5 sekunder
eller så blinkar LED-lampan i 5 sekunder och förbrukaren växlar till
AUS.
Rörelsedetektorn återgår till automatdrift (LED och förbrukare är
avstängda).
Installation och montering
Användning och inställning
Sikkerhetsforskrifter
For å unngå personskader må tilkobling og montasje utelukkende utføres av
elektroteknikere!
Før montasje av produktet må nettspenningen kobles fra!
Før installasjonen må du installere en ledningsvernbryter
(250 V AC, 10 A) av type C i henhold til EN60898-1.
Utbrenning av pærer av bestemte merker kan føre til høy innkoblingsstrøm
som kan gi varig skade på melderen.
Ta hensyn til de nasjonale forskriftene og sikkerhetsforholdene.
Inngrep og endringer på apparatet fører til opphevelse av garantien.
Les og følg denne bruksanvisningen for å garantere riktig funksjonsmåte på
apparatet og sikkerhet under arbeidet.
Livsfare grunnet elektrisk slag!
Tilkobling og montasje må utelukkende
utføres av elektroteknikere!
ADVARSEL
Informasjon om apparatet
Beskrivelse av apparatet
Bevegelsesmelderen fungerer etter prinsippet om passiv infrarød sensorikk
(PIR-sensor). Den reagerer på varmeendringer i et registreringsfelt, for eksempel
personer som kommer forbi, og kobler inn den tilkoblede forbrukeren for en
regulerbar tid ut fra den innstilte lysverdien.
Tiltenkt bruk
Apparatets fremste mål er tenning av lys ved bevegelsessporing.
Bevegelsesmelderen egner seg til innendørs bruk, for eksempel trappehus,
entreer, ganger, korridorer, kjellere osv.
Egnet til installasjon i taket (innfelt montasje)
Tekniske data
Mål (mm) Ø 80 x 85
Tilkoblingsspenning 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
Utløsningseffekt
– Glødelampelast maks. 2000 W
– Halogenlampelast (AC) maks. 1000 W
– Halogenlampelast (LV) maks. 1000 VA / 600 W (tradisjonell)
maks. 1000 VA / 900 W (elektronisk)
- Lysstofampelast maks. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
– LED-lampe maks. 400 W
– Energisparelampe maks. 600 VA / 400 W
(inkl. CFL- og PL-lampe)
Strømforbruk < 1 W (i standbymodus)
Registreringsområde 360°
Rekkevidde ca. 8 m ved en montasjehøyde på 2,5 m
Tidsinnstilling ca. 5 sek. - 30 min.;
TIME
Test1s
5m
5s
15m
30m
LUX
10
100
300
2000
METER
; Test
Lysverdi ca. 10 -
(
) Lux; = "innlæring"
Omgivelsestemperatur 0°C ... + 45°C
Beskyttelsesklasse II
Beskyttelsestype IP 44
Dimensjoner (FIG. 1)
På stedet/montasje (FIG. 2)
Unngå å montere bevegelsesmelderen i nærheten av
varmekilder (vifteovner, klimaanlegg, belysning osv.)
Gjenstander med skinnende overater (speil osv.)
Gjenstander som kan beveges med vinden
(forheng, store planter osv.)
Unngå direkte solstråling.
Anbefalt montasjehøyde er 2,5 m
Koblingsplan (FIG. 3)
Livsfare grunnet elektrisk slag!
Tilkobling og montasje må utelukkende utføres av elektroteknikere!
FIG. 3A En forbruker må styres av en bevegelsesmelder.
FIG. 3B Forbrukeren innkobles for en innstillbar tid, enten gjennom
bevegelsesmelderen eller tidsbryteren for trappelys.
Dreieknappen "TIME" må settes på
LUX TIME
10
100
300
2000
5m
5s
15m
30m
Test
1s
.
(a) = Tast (N.C.-type) , (b) = Forbruker (Lys),
(c) = Tidsbryter for trappelys
Ved kobling av induktiviteter (f.eks. releer, vern, forkoblingsapparater osv.) kan
det være nødvendig å bruke en slukkeanordning.
Parallellkobling av maks. 6 apparater.
Installasjon (FIG. 4)
OBS: Koble fra spenningen og beskytt systemet mot ny innkobling!
1. Bor et hull med en diameter på 65 mm i taket, og trekk strømledningen
gjennom hullet (FIG. 4A).
2. Avisoler strømledningen på 6-8 mm lengde (FIG. 4A).
3. Bruk en skrutrekker til å bryte opp gummitetningen (d), og trekk gjennom
ledningen (FIG. 4B).
4. Koble til bevegelsesmelderen, se tilkoblingsplanen (FIG. 3).
5. Sett symbolet ”▼” til beskyttelseshetten (e) på symbolet ”▲” til huset (f) og
skru til (FIG. 4B).
6. Før bevegelsesmelderen med fjærene som er rettet oppover (g) inn i
åpningen (FIG. 4C).
Dreieknapper (FIG. 5)
Lysverdi LUX ( )
Med dreieknappen ”LUX” kan du bestemme fra hvilken lysverdi forbrukeren skal
kobles inn.
Stopptid TIME ( )
Med dreieknappen ”TIME” kan du bestemme hvor lang tid som skal gå før
forbrukeren kobles ut etter den siste registreringen av en bevegelse.
Lagre lysverdi ( -modus)
Gå frem som følger for å lagre den aktuelle lysverdien (10 - 2000 Lux):
1. Sett dreieknappen ”LUX” på posisjonen ”
” når omgivelseslyset svarer
til ønsket lysverdi.
2. Hvis dreieknappen allerede står på ”
”, setter du den i ca. 3sekunder på
en annen posisjon, f.eks. ”100”, og setter den såigjen på posisjonen ”
”.
De tilknyttede forbrukerne blir koblet ut.
LED-lampen på bevegelsesmelderen begynner å blinke langsomt (aktiv
innlæringsmodus).
3. Lagringen av lysverdien varer ca. 25 sekunder.
Etter innlæringsprosessen slår forbrukeren LED-lampen påi5sekunder
, eller LED-lampen blinker i 5 sekunder, og forbrukeren erUTKOBLET.
Bevegelsesmelderen går tilbake til automatisk modus (LEDogforbru-
ker kobles ut).
Installasjon og montasje
Betjening og innstilling
Sikkerhedsanvisninger
For at undgå skader må tilslutning og montering kun foretages af en faglært
elektriker!
Før produktet monteres, skal netspændingen frakobles!
Før produktet installeres, skal der installeres en effektafbryder (250 V AC, 10
A) type C ifølge EN60898-1.
Når pærer af nogle mærker brænder igennem, kan det medføre en høj
indkoblingsstrøm, som kan anrette varig skade på sensoren.
Nationale forskrifter og sikkerhedskrav skal respekteres.
Hvis der foretages indgreb og ændringer i apparatet, bortfalder garantien.
Sikker montering og perfekt funktion kræver, at denne vejledning læses og følges.
Livsfare på grund af elektrisk stød!
Tilslutning og montering må kun udføres af en
faglært elektriker!
ADVARSEL
Oplysninger om apparatet
Beskrivelse af apparatet
Bevægelsessensoren fungerer efter PIR-princippet (passive infrared receiver).
Den reagerer på varmeændringer inden for sit registreringsområde, f.eks.
forbipasserende personer, og tilkobler den tilkoblede forbruger afhængigt af den
indstillede lysværdi. Tilkoblingsperioden kan indstilles.
Tilsigtet anvendelse
Det primære formål er at tilkoble lys, når der registreres bevægelse.
Bevægelsessensoren kan anvendes indendørs, f.eks. itrappegange, ved
indgangen til bygninger, i entreer, korridorer,gange, kældre osv.
Kan installeres i loftet (planforsænkning)
Tekniske data
Mål (mm) Ø 80 x 85
Tilslutningsspænding 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
Brydeevne
– glødelampebelastning maks. 2000 W
halogenlampebelastning (AC) maks. 1000 W
halogenlampebelastning (LV) maks. 1000 VA/600 W (traditionel)
maks. 1000 VA/900 W (elektronisk)
– lysstofpærebelastning maks. 900 VA/100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
– LED-pære maks. 400 W
– Energisparepære maks. 600 VA/400 W
(inkl. CFL- og PL-pære)
Energiforbrug < 1 W (i standby-tilstand)
Registreringsområde 360°
Rækkevidde ca. 8 m monteret i 2,5 meters højde
Tidsindstilling ca. 5 sek. - 30 min.;
TIME
Test1s
5m
5s
15m
30m
LUX
10
100
300
2000
METER
; Test
Lysværdi ca. 10 -
(
) lux; = "læring"
Omgivelsestemperatur 0 °C ... + 45 °C
Beskyttelsesklasse II
Beskyttelsestype IP 44
Afvigelser (FIG. 1)
Placering/montering (FIG. 2)
Undgå at montere bevægelsessensoren i nærheden af
varmekilder (varmeblæsere, klimaanlæg, belysning osv.)
genstande med blank overade (spejle osv.)
genstande, som kan bevæge sig i vinden
(gardiner, store planter osv.)
Undgå direkte sollys.
Den anbefalede monteringshøjde er 2,5 m
Forbindelsesdiagram (FIG. 3)
Livsfare på grund af elektrisk stød!
Tilslutning og montering må kun udføres af en faglært elektriker!
FIG. 3A En forbruger styres af en bevægelsessensor.
FIG. 3B Forbrugeren tilkobles i et indstilleligt tidsrum, enten via
bevægelsessensoren eller trappeautomaten.
Drejeknappen "TIME“ skal sættes på
LUX TIME
10
100
300
2000
5m
5s
15m
30m
Test
1s
.
(a) = Trykkontakt (type NC) , (b) = Forbruger (lys),
(c) = Trappeautomat
Ved tilkoblet induktans (f.eks. relæer, forkoblingsenheder osv.) kan en
slukkekreds være nødvendig.
Parallelkobling af maks. 6 apparater.
Installation (FIG. 4)
ADVARSEL: Spændingen skal frakobles, og det skal sikres, at den ikke utilsigtet
tilkobles igen!
1. Bor et hul med en diameter på 65 mm i loftet, og før strømkablet igennem
(FIG. 4A).
2. Asoler 6-8 mm af strømkablet (FIG. 4A).
3. Stik hul i beskyttelseshættens gummipakning (d), og før kablet igennem
(FIG. 4B).
4. Tilslut bevægelsessensoren; se tilslutningsdiagrammet (FIG. 3).
5. Ret symbolet ”▼” på beskyttelseshætten (e) ind efter symbolet ”▲” på
huset (f) , og skru dem sammen (FIG. 4B).
6. Før bevægelsessensoren med de opadrettede fjedre (g) ind iåbningen (FIG.
4C).
Drejeknapper (FIG. 5)
Lysværdi LUX ( )
Ved hjælp af drejeknappen ”LUX” kan det indstilles, fra hvilken lysværdi
forbrugeren skal tilkobles.
Forsinkelse TIME ( )
Ved hjælp af drejeknappen ”TIME” kan det indstilles, hvor lang tid efter den sidste
bevægelsesregistrering forbrugeren skal frakobles.
Lagring af lysværdi ( -tilstand)
Sådan lagres den aktuelle lysværdi (10-2000 lux):
1. Sæt drejeknappen ”LUX” på ”
”, når omgivelseslysstyrken svarer til den
ønskede lysværdi.
2. Hvis drejeknappen allerede står på ”
”, skal den drejes til en anden
stilling i ca. 3 sekunder, f.eks. ”100”, og derefter igen til stillingen ”
”.
Den tilsluttede forbruger frakobles.
LED’en på bevægelsessensoren begynder at blinke langsomt (lærings-
tilstand aktiv).
3. Lagringen af lysværdien tager ca. 25 sekunder.
Efter vel gennemført læringsproces kobles forbrugeren og LED’en TIL
i 5 sekunder, eller LED’en blinker i 5 sekunder, mens forbrugeren er
koblet FRA.
Bevægelsessensoren vender tilbage til automatisk drift (LEDog
forbruger er frakoblet).
Installation og montering
Betjening og indstilling
DA Betjeningsvejledning
Turvallisuusohjeita
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
Liitännän ja asennuksen saa suorittaa
ainoastaan valtuutettu sähköasentaja!
VAROITUS
FI Käyttöohje PL Instrukcja obsługi HU Használati útmutató
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zranienia, podłączenie i montaż może przeprowadzić wyłącznie
wykwalifikowany elektryk!
Przed montażem produktu należy odłączyć napięcie sieciowe!
Przed instalacją należy zamontować wyłącznik ochronny (250VAC, 10 A) Typ
C zgodnie z EN60898-1.
Moment przepalania się żarówek niektórych marek może powodować wysoki
prąd włączenia, który może trwale uszkodzić detektor.
Należy przestrzegać krajowych przepisów i zasad bezpieczeństwa.
Ingerencje i zmiany w urządzeniu prowadzą do wygaśnięcia rękojmi i
gwarancji.
Należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać jej w celu
zagwarantowania nienagannego działania urządzenia oraz bezpiecznej pracy.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem!
Przyłączenie i montaż urządzenia może
wykonać wyłącznie wykwalifikowany elektryk!
OSTRZEŻENIE
Dane urządzenia
Opis urządzenia
Detektor ruchu działa na zasadzie pasywnego czujnika podczerwieni (czujnik
PIR). Reaguje on na zmiany ciepła w obrębie obszaru detekcji, np. przechodzące
osoby, i w zależności od ustawionej wartości światła włącza podłączony odbiornik
na ustawiony czas.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Głównym celem jest włączenie światła po rozpoznaniu ruchu.
Detektor ruchu jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach, np.
na klatkach schodowych, wejściach do budynków, halach, korytarzach,
przejściach, piwnicach itd.
Urządzenie umożliwia instalację na suficie (montaż podtynkowy)
Dane techniczne
Wymiary (mm) Ø 80 x 85
Napięcie przyłączeniowe 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
Moc łączeniowa
– Obciążenie lampą żarową maks. 2000 W
Obciążenie lampą
halogenową (AC)
maks. 1000 W
Obciążenie lampą
halogenową (LV)
maks. 1000 VA / 600 W (tradycyjnie)
maks. 1000 VA / 900 W (elektronicznie)
– Obciążenie świetlówką maks. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
– Lampa LED maks. 400 W
– Lampa energooszczędna maks. 600 VA / 400 W
(łącznie z lampą CFL i PL)
Zużycie energii < 1 W (w trybie czuwania)
Obszar detekcji 360°
Zasięg ok. 8 m przy wysokości montażowej 2,5 m
Ustawienie czasu ok. 5 s. - 30 min.;
TIME
Test1s
5m
5s
15m
30m
LUX
10
100
300
2000
METER
; Test
Wartość światła ok. 10 -
(
)
Lux; = „nauka“
Temperatura otoczenia 0°C ... + 45°C
Klasa ochronności II
Stopień ochrony IP 44
Wymiary (RYS. 1)
Lokalizacja/Montaż (RYS. 2)
Należy unikać montażu detektora ruchu w pobliżu
źródeł ciepła (termowentylatorów, klimatyzatorów, oświetlanie itd.)
obiektów o błyszczących powierzchniach (lustra itd.)
obiektów, które mogą być poruszane przez wiatr (zasłony, duże rośliny itd.)
Unikać bezpośredniego oddziaływania promieniowania słonecznego.
Zalecana wysokość montażowa wynosi 2,5 m.
Schemat podłączenia (RYS. 3)
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem!
Przyłączenie i montaż urządzenia może wykonać wyłącznie
wykwalifikowany elektryk!
RYS. 3A Odbiornik jest sterowany przez detektor ruchu.
RYS. 3B Odbiornik jest włączany na ustawiony czas, albo przez detektor
ruchu, albo przez schodowy przełącznik czasowy.
Pokrętło „TIME“ musi być ustawione na
LUX TIME
10
100
300
2000
5m
5s
15m
30m
Test
1s
.
(a) = przycisk (typ N.C.), (b) = odbiornik (światło),
(c) = schodowy przełącznik czasowy
Przy podłączeniu urządzeń indukcyjnych (np. przekaźniki, styczniki,
stateczniki itd.) może być konieczne zastosowanie tłumika.
Istnieje możliwość równoległego podłączenia maks. 6 urządzeń.
Instalacja (RYS. 4)
UWAGA: Należy odłączyć napięcie i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem!
1. Wywiercić w suficie otwór o średnicy 65 mm i przeprowadzić przez niego
kabel zasilający (RYS. 4A).
2. Zdjąć izolację kabla na dł. 6-8 mm (RYS. 4A).
3. Przebić śrubokrętem gumową uszczelkę (d) nakładki ochronnej
iprzeprowadzić kabel (RYS. 4B).
4. Podłączyć detektor ruchu, patrz schemat przyłączenia (RYS. 3).
5. Nakierować symbol „▼“ nakładki ochronnej (e) na symbol „▲“ obudowy (f)
i przykręcić (RYS. 4B).
6. Wprowadzić detektor ruchu z piórami ustawionymi do góry (g) do otworu
(RYS. 4C).
Pokrętła (RYS. 5)
Natężenie oświetlenia LUX ( )
Za pomocą pokrętła "LUX" można ustawić natężenie oświetlenia, odktórego
będzie włączany odbiornik.
Czas opóźnienia TIME ( )
Pokrętło "TIME" umożliwia ustawienie czasu, po którym odbiornik wyłączy się po
ostatnim rozpoznaniu ruchu.
Zapisywanie natężenia oświetlenia (tryb )
W celu zapisania aktualnego natężenia oświetlenia (10 - 2000 lx) należy wykonać
następujące czynności:
1. Ustawić pokrętło „LUX“ w pozycji „
“, gdy jasność otoczenia odpowiada
żądanemu natężeniu oświetlenia.
2. Gdy pokrętło jest ustawione w pozycji „
“, należy je ustawić na ok. 3 s. w
innej pozycji, np. „100“, a następnie ponownie przekręcić na pozycję „
“.
Podłączony odbiornik zostanie wyłączony.
Dioda na detektorze ruchu zacznie powoli migać (aktywny tryb nauki).
3. Zapisywanie natężenia oświetlenia trwa ok. 25 s.
Po udanym procesie nauki odbiornik i dioda WŁĄCZAJĄ się na 5 s.
lub dioda miga przez 5 s., a odbiornik jest WYŁĄCZONY.
Detektor ruchu powraca do trybu automatycznego (dioda i odbiornik
są wyłączone).
Instalacja i montaż
Obsługa i ustawienie
Biztonsági javaslat
A sérülések elkerülése érdekében a csatlakozást és összeszerelést kizárólag
szakképzett személy hajthatja végre!
A termék összeszerelése előtt a hálózati feszültséget ki kell kapcsolni!
A telepítés előtt a C típusú, EN60898-1 szabvány szerinti
(250 V AC, 10 A) vezetékvédő kapcsolót telepíteni kell.
Bizonyos típusú izzók kiégése túláramhoz vezethet, melyek károsíthatják a
mozgásérzékelőt.
Tartsa be a nemzeti előírásokat és biztonsági rendelkezéseket.
A készüléken történő beavatkozás vagy módosítás a jótállás és a szavatosság
megszűnéséhez vezet.
Olvassa el és tartsa be a jelen utasításokat a készülék kifogástalan működése és
a biztonságos munka érdekében.
Halálos áramütés veszélye!
A bekötést és az összeszerelést kizárólag
szakképzett személyzet hajthatja végre!
FIGYELMEZTETÉS
A készülék adatai
Készülékleírás
A mozgásérzékelő a passzív infravörös-érzékelő (PIR szenzor) elve szerint
működik. Az érzékelő hatósugarán (pl. a mellette levő személyek) belül fellépő
hőváltozásokra reagál, és a beállított fényértékekkel összefüggésben kapcsolja
be a csatlakoztatott fogyasztót egy beállítható időtartamra.
Rendeltetésszerű használat
Az elsődleges rendeltetés a lámpa bekapcsolása mozgásérzékeléskor.
A mozgásérzékelő belső térben történő alkalmazásra megfelelő, pl.
lépcsőházban, épületek bejáratánál, előszobában, folyosón, átjárón, pincében
stb.
Plafonba történő felszerelésre alkalmas (falba épített beszerelés)
Műszaki adatok
Méret (mm-ben) Ø 80 x 85
Csatlakozófeszültség 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
Kapcsolóteljesítmény
– izzólámpa terhelés max. 2000 W
halogénlámpa
terhelés (AC)
max. 1000 W
halogénlámpa
terhelés (LV)
max. 1000 VA / 600 W (hagyományos)
max. 1000 VA / 900 W (elektromos)
fénycsöves
lámpa terhelés
max. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
– LED lámpa max. 400 W
– energiatakarékos izzó max. 600 VA / 400 W
(a CFL- és PL-izzóval együtt)
Energiafogyasztás < 1 W (Standby módban)
Érzékelési tartomány 360°
Hatótávolság kb. 8 m, 2,5 m-es magasságban történő
felszereléskor
Időbeállítás kb. 5 másodperc - 30 perc;
TIME
Test1s
5m
5s
15m
30m
LUX
10
100
300
2000
METER
; Test
Fényérték kb. 10 -
(
) Lux; = „tanul“
Környezeti hőmérséklet 0°C ... + 45°C
Védelmi osztály II
Védelmi típus IP 44
Méretek (1. ÁBRA)
Összeszerelés helye (2. ÁBRA)
Kerülje a mozgásérzékelő felszerelését az alábbiak közelében:
hőforrások (fűtőventilátor, klímaberendezés, világítás stb.)
csillogó felületű tárgyak (tükör stb.)
olyan tárgyak, amelyeket a szél mozgathat (függöny, nagy növények stb.)
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak.
Az felszerelés ajánlott magassága 2,5 m
Csatlakozási rajz (3. ÁBRA)
Halálos áramütés veszélye!
A bekötést és az összeszerelést kizárólag szakképzett személy
hajthatja végre!
3A ÁBRA A fogyasztót a mozgásérzékelő vezérli.
3B ÁBRA A fogyasztó egy beállítható időre kapcsol be, a mozgásérzékelőn
vagy az időzíthető lépcsőházi villanykapcsolón keresztül.
A „TIME“ forgógombot
LUX TIME
10
100
300
2000
5m
5s
15m
30m
Test
1s
-ra kell állítani.
(a) = érzékelő (N.C. típus) , (b) = fogyasztó (fény),
(c) = időzíthető lépcsőházi villanykapcsoló
Induktivitás (pl. relék, védelem, előkapcsoló készülék stb.) bekapcsolásakor
biztosíték felhasználása szükséges.
Max. 6 készülék párhuzamos kapcsolása.
Felszerelés (4. ÁBRA)
FIGYELEM: Áramtalanítsa a rendszet, és biztosítsa a visszakapcsolás ellen!
1. Fúrjon 65 mm átmérőjű lyukat a plafonra és vezesse ki az áramkábelt (4A
ÁBRA).
2. 6-8 mm hosszan távolítsa el az áramkábel szigetelését (4A ÁBRA).
3. Csavarhúzóval törje át a védősapka gumitömítését (d) és vezesse át a kábelt
(4B ÁBRA).
4. Csatlakoztassa a mozgásérzékelőt, lásd a csatlakozási rajzot (3.ÁBRA).
5. Illessze a védősapka „▼“ jelölését (e) a készülékház „▲“ jelölésére (f) és
csavarja be (4B ÁBRA).
6. A rugókkal fölfelé (g) vezesse a mozgásérzékelőt a nyílásba (4C ÁBRA).
Forgógombok (5. ÁBRA)
LUX fényérték ( )
A „LUX“ forgógomb segítségével beállíthatja, hogy a fogyasztó mely fényértéktől
kapcsoljon be.
TIME késleltetési idő ( )
A „TIME“ forgógomb segítségével beállíthatja, hogy a fogyasztó a legutolsó
mozgásérzékelés után mennyi idő elteltével kapcsoljon ki.
Fényérték mentése ( mód)
Az aktuális fényérték (10 - 2000 Lux) mentéséhez az alábbiak szerint járjon el:
1. Állítsa a „LUX“ forgógombot a „
“ állásba, ha a környezeti fényerő
megfelel a kívánt fényértéknek.
2. Ha a forgógomb már a „
“ álláson van, kb. 3 másodperc erejéig állítsa
egy másik állásba, pl. a „100“-ra, majd fordítsa ismét
a „
“ állásba.
A csatlakoztatott fogyasztó kikapcsol.
A mozgásérzékelőn található LED lassan elkezd villogni (Tanulómód
aktív).
3. A fényérték mentése kb. 25 másodpercig tart.
A sikeres mentés után a fogyasztó és a LED 5 másodpercre
BEKAPCSOL
vagy a LED 5 másodpercig villog és a fogyasztó KIKAPCSOL.
A mozgásérzékelő automata üzemmódban visszatér eredeti állapotába
(a LED és a fogyasztó ki van kapcsolva).
Telepítés és felszerelés
Üzemeltetés és beállítás
Laitteen asennus ja sähköliitännät on jätettävä valtuutetun sähköasentajan
tehtäväksi.
Laite on irrotettava verkkovirrasta ennen asennusta.
Laitteeseen on asennettava EN 60898-1 -standardin tyypin C mukainen
johdonsuojakytkin (250 V AC, 10 A) ennen liitäntöjen tekemistä.
Joidenkin lamppujen loppuun palaminen saattaa saada aikaan suuren
virtapiikin , joka voi vaurioittaa liiketunnistinta pysyvästi.
Noudata paikallisia säädöksiä ja turvallisuusmääräyksiä.
Jos käyttäjä tekee laitteeseen muutoksia, valmistajan takuu javastuu
raukeaa.
Lue tämä käyttöohje ja noudata ohjeita huolellisesti, jotta laite toimii
moitteettomasti ja turvallisesti.
Laitteen tiedot
Laitteen kuvaus
Liiketunnistin toimii passiivisella infrapunatekniikalla (PIR). Se reagoi toiminta-
alueensa lämpötilamuutoksiin, kuten ohikulkeviin ihmisiin, ja sytyttää lampun
käyttäjän määrittämissä valaistusolosuhteissa käyttäjän määrittämäksi ajaksi.
Laitteen käyttötarkoitus
Laitteen ensisijainen tehtävä on valojen sytyttäminen, kun liiketunnistin
havaitsee liikettä.
Liiketunnistin sopii sisäkäyttöön esimerkiksi porraskäytävissä,
sisäänkäynneissä, eteishalleissa, käytävissä, kellareissa jne.
Soveltuu kattoasennukseen (uppoasennus)
Tekniset tiedot
Mitat (mm) Ø 80 x 85
Verkkojännite 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
Kytkentäteho
– hehkulamppukuorma enint. 2000 W
– halogeenilamppukuorma (AC) enint. 1000 W
– halogeenilamppukuorma (LV) enint. 1000 VA / 600 W (perinteinen)
enint. 1000 VA / 900 W (elektroninen)
– loistelamppukuorma enint. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
– LED-lamppu enint. 400 W
– energiansäästölamppu enint. 600 VA / 400 W
(pienloistelamput ja PL-lamput)
Energiankulutus <1 W (valmiustilassa)
Toiminta-alue 360°
Kantama noin 8 m (asennettuna 2,5 metrin
korkeuteen)
Palamisajan asetus noin 5 s – 30 min;
TIME
Test1s
5m
5s
15m
30m
LUX
10
100
300
2000
METER
; Test
Valaistusvoimakkuus noin 10 –
(
) lux, = tallennettu
arvo
Ympäristön lämpötila 0°C... +45°C
Suojausluokka II
IP-luokitus IP 44
Mitat (KUVA 1)
Asennuspaikka (KUVA 2)
Älä asenna liiketunnistinta seuraavien kohteiden läheisyyteen:
lämmön lähteet (lämpöpuhaltimet, ilmastointilaitteet, valaisimetjne.)
kiiltävät pinnat (peilit jne.)
esineet ja asiat, jotka voivat liikkua tuulessa
(verhot, suuret kasvit jne.).
Vältä asentamista suoraan auringonpaisteeseen.
Suositeltu asennuskorkeus on 2,5 m.
Kytkentäkaavio (KUVA 3)
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
Liitännän ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan valtuutettu
sähköasentaja!
KUVA 3A Liiketunnistin säätelee lampun toimintaa.
KUVA 3B Lamppu syttyy käyttäjän määrittämäksi ajaksi joko liiketunnistimen
tai porrasvalojen aikakatkaisimen mukaan.
TIME-säätimen on oltava asennossa
LUX TIME
10
100
300
2000
5m
5s
15m
30m
Test
1s
.
(a) = katkaisin (avautuva kosketin, NC) , (b) = lamppu (valo),
(c) = porrasvalon aikakatkaisin
Jos piiriin kytketään esimerkiksi releitä, sulakkeita, liitäntälaitteita, niiden
varustaminen sammutusdiodilla saattaa olla tarpeen.
Enintään kuuden laitteen rinnakkaiskytkentä.
Asennus (KUVA 4)
HUOM: Kytke verkkojännite pois ja varmista, ettei se pysty kytkeytymään takaisin!
1. Poraa kattoon halkaisijaltaan 65 mm:n reikä ja vedä virtajohto siitä läpi
(KUVA 4A).
2. Kuori virtajohto 6–8 mm:n matkalta (KUVA 4A).
3. Puhkaise suojuksen kumitiiviste (d) ruuvitaltalla ja työnnä johto sen läpi
(KUVA 4B).
4. Tee liiketunnistimen kytkentä kytkentäkaavion mukaisesti (KUVA 3).
5. Aseta suojuksen (e) symboli kohdakkain kotelon (f) symbolin ▲ kanssa
ja ruuvaa osat kiinni toisiinsa (KUVA 4B).
6. Työnnä liiketunnistin reikään siten, että sen metalliset ohjaimet (g) osoittavat
ylöspäin (KUVA 4C).
Säätimet (KUVA 5)
LUX: valaistusvoimakkuus ( )
LUX-säätimellä voidaan määrittää se valaistusvoimakkuus (hämäryyden aste),
josta lähtien lamppu syttyy.
TIME: palamisaika ( )
TIME-säätimellä voidaan määrittää, miten pitkään edellisen liikkeen
havaitsemisesta lamppu palaa.
Valaistusvoimakkuuden tallennus ( -tila)
Voit tallentaa laitteeseen ympäristön todellisen valaistusvoimakkuuden
seuraavalla tavalla:
1. Kun ympäristön valaistus on halutunlainen, kierrä LUX-säädin kohtaan
.
2. Kun säädin on kohdassa
, kierrä se noin 3 sekunnin ajaksi eri asentoon,
esim. kohtaan 100, ja sitten taas takaisin
-merkin kohdalle.
Lamppu sammuu.
Liiketunnistimen LED-merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti (tallennustila
aktivoituu).
3. Valaistusvoimakkuuden tallennus kestää noin 25 sekuntia.
Kun tallennus on valmis, lamppu ja LED-merkkivalo syttyvät 5sekunnin
ajaksi
tai LED-merkkivalo vilkkuu 5 sekunnin ajan ja lamppu on sammuksissa.
Liiketunnistin palaa automaattikäyttöön (LED-merkkivalo jalamppu
sammuvat).
Asennus ja kytkentä
Käyttö ja asetukset
Veiligheidsinstructies
Om letsel te voorkomen mogen aansluiting en installatie alleen door een
erkende elektricien worden uitgevoerd!
Vóór montage van het product moet de voedingsspanning worden
uitgeschakeld!
Voor de installatie moet een schakelaar (250 V AC, 10 A) soort C volgens
EN60898-1 worden geïnstalleerd.
Het doorbranden van gloeilampen van sommige merken kan leiden tot een
hoge inschakelstroom, die de melder permanent kan beschadigen.
Neem de nationale voorschriften en veiligheidsvoorwaarden in acht.
Toevoegingen of wzigingen aan het apparaat maken de vrwaring en
garantie ongeldig.
Lees en volg deze instructies om te zorgen voor een goede werking van het
toestel en een veilige werkomgeving.
Levensgevaar door elektrische schokken!
Aansluiting en montage uitsluitend door een
erkende elektricien!
WAARSCHUWING
Informatie over het product
Beschrving van het apparaat
De bewegingsmelder werkt volgens het principe van de passieve infrarood-
sensor (PIR-sensor). Het apparaat reageert op warmteveranderingen binnen
het detectieveld, zoals voorblopende personen, en schakelt afhankelk van het
ingestelde lichtniveau gedurende een instelbare duur het aangesloten apparaat
in.
Beoogd gebruik
Het primaire doel is om de verlichting in te schakelen wanneer er beweging
wordt gedetecteerd.
De bewegingsmelder is geschikt voor gebruik binnenshuis, zoals
trappenhuizen, ingangen van gebouwen, hallen, vloeren, gangen, kelders,
enz..
Geschikt voor montage in het plafond (verzonken montage)
Technische gegevens
Afmetingen (mm) Ø 80 x 85
Voedingsspanning 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
Schakelvermogen
– Gloeilampbelasting max. 2000 W
Halogeenlampbelasting (AC) max. 1000 W
Halogeenlampbelasting (LV) max. 1000 VA / 600 W (traditioneel)
max. 1000 VA / 900 W (elektronisch)
– TL-lampen max. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W);
– LED-lampen max. 400 W
– Spaarlampen max. 600 VA / 400 W
(incl. CFL-en PL-lampen)
Energieverbruik < 1 W (in standby-modus)
Bereik 360°
Reikwdte ong. 8 m, b een montagehoogte van 2,5 m
Tdsinstelling ong. 5 sec. - 30 min.;
TIME
Test1s
5m
5s
15m
30m
LUX
10
100
300
2000
METER
; Test
Lichtwaarde ong. 10 -
(
) Lux; = 'instellen'
Omgevingstemperatuur 0°C ... + 45°C
Beschermingsklasse II
Bescherming IP 44
Afmeting (AFB. 1)
Locatie/montage (AFB. 2)
De bewegingssensor niet monteren in de nabheid van
warmtebronnen (kachels, airconditioners, verlichting, enz.)
voorwerpen met glanzende oppervlakken (spiegels, enz.)
objecten die door de wind kunnen worden verplaatst (gordnen, grote
planten, enz.)
Direct zonlicht vermden.
De aanbevolen montagehoogte is 2,5 m
Bedradingsschema (AFB. 3)
Levensgevaar door elektrische schokken!
Aansluiting en montage uitsluitend door een erkende elektricien!
AFB. 3A Een verbruiker wordt door een bewegingsmelder bediend.
AFB. 3B De gebruiker wordt gedurende een instelbare td ingeschakeld,
hetz door de bewegingsmelder of de tdschakelaar in het
trappenhuis.
De draaiknop 'TIME' moet op
LUX TIME
10
100
300
2000
5m
5s
15m
30m
Test
1s
worden ingesteld.
(a) = Schakelaar (N.C. soort) , (b) = gebruiker (licht),
(c) = tdschakelaar in het trappenhuis
Voor het aansluiten van inductieve belastingen (bv. relais, schakelaars,
voorschakelapparatuur, enz.) kan het gebruik van een ontstoringscondensator
nodig zn.
Parallelschakeling van max. 6 apparaten.
Montage (AFB. 4)
LET OP: Voeding uitschakelen en beveiligen tegen inschakelen!
1. Boor een gat met een diameter van 65 mm in het plafond en de breng de
voedingskabels in (AFB. 4A).
2. De stroomkabel 6-8 mm afstrippen (AFB. 4A).
3. Breek door het beschermkapje met een schroevendraaier op de rubberen
afdichting (d) en voer de kabel in (AFB. 4B).
4. Sluit de bewegingsmelder aan, zie schakelschema (AFB. 3).
5. Symbool ‘▼’ van het beschermkapje (e) op het symbool ▲’ van de
behuizing (f) afstellen en vastschroeven (AFB. 4B).
6. Bewegingsmelder met naar boven gerichte veren (g) in de opening plaatsen
(AFB. 4C).
Installatie en montage
NL Gebruiksaanwzing
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Grasslin Talis PF 360-8-1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Grasslin Talis PF 360-8-1 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 0,82 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info