806432
57
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/58
Next page
Alvorens dit apparaat te gaan bedienen, moet u deze
gebruikershandleiding zorgvuldig doorlezen en voor
toekomstig gebruik bewaren
BREMEN255-1NFI
GEBRUIKSAANWIJZING
No Frost vrieskast
2
Inhoud
Het omkeren van de deur.…....................9
Beschrijving van het apparaat……….....12
Display-bedieningselementen................13
Installeren van uw nieuw apparaat .……8
Gebruik van het apparaat…................14
Veiligheids- en waarschuwingsinformati e...2
Nuttige aanwijzingen en tips…............15
Reinigen en onderhoud…...................16
Probleemoplossing…..........................17
Afdanken van het apparaat…............18
Garantie en service bepalingen..........20
Voor uw veiligheid en correct gebruik, voordat u het apparaat
installeert en het apparaat voor de eerste keer ingebruik
neemt, moet u deze gebruikershandleiding zorgvuldig
doorlezen, inclusief de tips en waarschuwingen. Om onnodige
fouten en ongevallen te voorkomen, is het belangrijk om
ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken,
volledig bekend zijn met de werking ervan en de
veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg
ervoor dat deze bij het apparaat blijven als het verplaatst of
verkocht wordt, zodat iedereen gedurende de gehele
levensduur naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en
veiligheidsmededelingen.
Voor de veiligheid van mensenlevens en eigendommen, de
voorzorgsmaatregelen van de gebruikershandleiding naleven,
aangezien de fabrikant niet verantwoordelijk is voor schade
veroorzaakt voor nalatigheid.
Veiligheid voor kinderen en anderen personen die
kwetsbaar zijn
In overeenstemming met de IEC-norm
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
In overeenstemming met de EN-norm
Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt als zij op een veilige manier geïnstrueerd zijn over
het gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren
hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mag niet
zonder toezicht door kinderen worden gedaan.
Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 mogen in werking zijnde
koelende apparaten vullen en leegmaken.
Veiligheids- en waarschuwingsinformatie
3
(inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
ze onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het gebruik
van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen,
omdat er verstikkingsgevaar bestaat.
Indien u het apparaat gaat afdanken, trekt u de stekker uit het
stopcontact, snijdt het netsnoer ervan af (zo dicht mogelijk bij
het apparaat) en verwijder de deur, teneinde te voorkomen
dat kinderen een elektrische schokken krijgen of zichzelf in
het apparaat opsluiten.
Indien dit apparaat, welke is voorzien van magnetische
deurafdichtingen, een ouder model van het apparaat moet
vervangen die een veerslot (vergrendeling) op de deur of de
deksel heeft, zorg ervoor dat het veerslot onbruikbaar wordt
gemaakt voordat u het oude apparaat afdankt. Het
bovenstaande zal voorkomen dat het een dodelijke valstrik
voor een kind wordt.
WAARSCHUWING Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals
- personeelkeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen;
- boerderijen en hotels, motels en andere type woonomgevingen;
- bed en breakfast type omgevingen;
- catering en dergelijke niet-retail toepassingen.
WAARSCHUWING — Geen explosieve stoffen zoals aerosol
blikjes met brandbaar drijfgas in dit apparaat bewaren.
WAARSCHUWING — Indien het netsnoer beschadig is, moet
het worden vervangen door de fabrikant, servicemonteur of
gelijkwaardige gekwalificeerd persoon teneinde gevaren te
voorkomen.
WAARSCHUWING — Ventilatieopeningen in de behuizing
van het apparaat of in een ingebouwde structuur vrij van
obstakels houden.
WAARSCHUWING — Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ondooiproces te versnellen,
andere dan die aanbevolen door de fabrikant.
Algemene veiligheid
4
de opslagruimte voor levensmiddelen van het apparaat, tenzij zij
van het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING — Het koelmiddel en de isolatie drijfgas
zijn ontvlambaar. Als u het apparaat afdankt, doe dit alleen bij een
erkend afvalverwijderingscentrum. Niet blootstellen aan vlammen.
WAASCHUWING — Bij het positioneren van het apparaat moet
u controleren of het netsnoer niet verstrikt of beschadigd is geraakt.
WAARSCHUWING — Niet meerdere draagbare stopcontacten
of draagbare voedingen aan de achterkant van het apparaat
plaatsen.
WAARSCHUWING — WAARSCHUWING! Voedsel moet
worden verpakt in zakken alvorens het in de koelkast te
plaatsen om problemen te voorkomen omdat de
ontwerpstructuur van het product niet eenvoudig te reinigen is.
Het symbool is een waarschuwing en duidt aan dat het
koudemiddel- en isolatiegassen brandbaar zijn.
WAARSCHUWING De LED-lampen mogen niet door de
gebruiker worden vervangen! Als de LED-lampen beschadigd
zijn, neemt u contact op met de klantenservice voor
assistentie. Deze waarschuwing geldt alleen voor koelkasten
die voorzien zijn van LED-lampen.
Koelmiddel
Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het
koelcircuit van het apparaat, isobuteen is een natuurlijk gas
met een hoge mate van milieuvriendelijkheid, maar die wel
ontvlambaar is. Tijdens transport en installatie van het
apparaat, moet u ervoor zorgen dat geen van de componenten
van het koelcircuit beschadigd raakt.
Het koelmiddel (R600a) is ontvlambaar.
WAARSCHUWING — Koelkasten bevatten koelmiddel en
gassen in de isolatie. Koelmiddel en gassen moeten
professioneel worden afgevoerd, omdat ze oogletsel of
WAARSCHUWING: Brandgevaar / brandbare materialen
De verlichtingslampen vervangen
WAARSCHUWING — Het koelcircuit niet beschadigen.
WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in
Als het koelmiddelcircuit beschadigd zou kunnen zijn:
- Open geen vlammen en ontstekingsbronnen.
- De kamer waar het apparaat zich bevindt, moet grondig
worden geventileerd.
Het is gevaarlijk om de specificaties of dit product op een of
andere manier te wijzigen.
Eventuele schade aan het netsnoer kan kortsluiting, brand,
en/of elektrische schok veroorzaken.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Zorg ervoor dat de stekker niet wordt geplet of beschadigd.
Een gebroken of beschadigde stekker kan oververhit raken en
brand veroorzaken.
3. Zorg ervoor dat u toegang hebt tot de hoofdstekker van het
apparaat
4. Niet aan het netsnoer trekken.
5. In het stopcontact los zit, mag u er geen stekker insteken. Er
bestaat gevaar voor elektrische schokken of brand.
6. U mag het apparaat niet bedienen zonder de deksel van de
binnenverlichting.
7. De koelkast mag alleen worden voorzien van een
netspanning van eenfasige wisselstroom van 220-240V/50Hz.
Indien de fluctuatie van de netspanning in de wijk van de
gebruiker zo groot is dat de netspanning hoger is dan de
bovenstaande scope, moet u ter wille van de veiligheid A.C.
Automatische netspanningsregelaar van meer dan 350W naar
de koelkast leiden. De koelkast moet een apart stopcontact
gebruiken in plaats van een gewone stopcontact tezamen met
andere elektrische apparaten. De stekker moet overeenkomen
met het stopcontact met aardingsdraad.
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat,
aangezien er een explosiegevaar bestaat.
Gebruik geen elektrische apparaten in het apparaat
(bijvoorbeeld elektrische ijsmakers, mixers, enz.).
Elektrische veiligheid
Dagelijks gebruik
5
ontsteking kunnen veroorzaken. Zorg ervoor dat leidingen van
het koelcircuit niet beschadigd raken voorafgaand aan het
afdanken.
6
en niet aan de kabel trekken.
Plaats geen warme gerechten in de buurt van de plastic
onderdelen van het apparaat.
Geen voedingsmiddelen direct tegen de luchtafvoer op de
achterwand plaatsen.
Voorverpakte diepvriesproducten opslaan in overeenstemming
met de instructies voor bevroren voedselproductie.
De opslaginstructies van de fabrikant van apparaten moeten
streng worden nageleefd. Raadpleeg de relevante
opslaginstructies.
Plaats geen koolzuurhoudende of warme dranken in het
vriesvak, aangezien het druk op het blikje uitoefent, waardoor het
kan ontploffen, en schade aan het apparaat wordt veroorzaakt.
Bevroren voedsel kan brandwonden veroorzaken als het
rechtstreeks uit het vriesvak wordt geconsumeerd.
Plaats het apparaat niet in direct zonlicht.
Houd brandende kaarsen, lampen of andere onderwerpen
met open vlammen uit de buurt van het apparaat
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van
voedsel en/of dranken voor een normale consumptie van
huishoudens, zoals uitgelegd in dit instructieboekje. U moet
voorzichtig te werk gaan bij het verplaatsen van het apparaat
omdat het zwaar is.
Geen items verwijderen of aanraken uit het vriesvak als uw
handen vochtig/nat zijn, aangezien uw huid letsel kan
oplopen of vorst/vriesbrandwonden.
Gebruik nooit de basis, laden, deuren enz. om op te staan als
ondersteuning.
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren
als het eenmaal ontdooid is.
Geen ijslolly's of ijsblokjes rechtstreeks uit de vriezer
consumeren, aangezien dit vriesbrandwonden in de mond en
aan de lippen kan veroorzaken.
Om te voorkomen dat voorwerpen vallen en letsel aan
personen of schade aan het apparaat kunnen veroorzaken, de
deurrekken niet overbelasten en plaats niet teveel voedsel in de
verladen.
Bij het ontkoppelen, altijd de stekker uit het stopcontact trekken,
7
Let op!
Onderhoud en reinigen
Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moet u het
apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
Het apparaat niet reinigen met metalen voorwerpen, stoomreinigers,
etherische oliën, organische oplosmiddelen of schuurreinigers.
Gebruik geen scherpe voorwerpen in plaats van een
kunststoffen schraper om het rijp uit het apparaat te verwijderen.
Installatie Belangrijk!
Voor de elektrische aansluiting, voorzichtig de instructies in
deze handleiding volgen. Het apparaat uitpakken en controleer
of er schade is aan het apparaat.
Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld
mogelijke beschadigingen onmiddellijk aan de winkel waar u het
apparaat heeft gekocht. In dat geval de verpakking bewaren.
Het is raadzaam om tenminste twee uur te wachten, alvorens
het apparaat aan te sluiten, om de compressor op
beschadigingen te controleren.
Er moet voldoende luchtcirculatie rondom het apparaat
aanwezig zijn, want als dit ontbreekt kan het leiden tot
oververhitting. Om te zorgen voor voldoende ventilatie, volgt u
de instructies die relevant zijn voor de installatie.
Wanneer dat mogelijk is moet de achterkant van het product
niet te dicht opj een muur worden geplaatst, teneinde te
voorkomen dat u warme delen aanraakt (compressor, de
condenser) om het risico van een brand te voorkomen, en u
volgt de instructies die relevant zijn voor de installatie.
Het apparaat mag niet dicht bij radiatoren of kookplaten
worden geplaatst.
Zorg ervoor dat de stekker toegankelijk is na de installatie
van het apparaat.
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden die nodig zijn om dit
apparaat te installeren, mogen uitsluitend door een
elektricien of daartoe bevoegd persoon worden uitgevoerd.
Dit product mag alleen worden onderhouden door een
erkend Service Center en uitsluitend originele onderdelen
mogen daarvoor worden gebruikt.
1)Als het apparaat Frost Free is.
2)Als het apparaat een vriesvak bevat.
Teneinde de efficiëntie van het
koelsysteem te verbeteren en
energie te besparen, is het
noodzakelijk om goede ventilatie rond
het apparaat te houden voor deafvoer
van warmte. Voor deze reden, moet er
voldoende ruimte rondom de koelkast
worden gelaten.
Het wordt aanbevolen 50~70mm ruimte
aan de achterkant van de muur wordt
gelaten, tenminste 100mm vanaf de
bovenkant 100mm vanaf de zijkant van
de muur en een vrije ruimte aan de
voorkant de deuren met 135° te
openen. Zie de volgende diagrammen.
Dit apparaat presteert goed in de
klimaatklasse van N naar T, zoals
weergegeven in onderstaande tabel.
Het kan wellicht niet goed functioneren
als u langere tijd bij een temperatuur
boven of onder het aangegeven bereik
heeft gebruikt.
Uw apparaat op een droge plaats
Opmerking:
neerzetten om vochtbeschadiging te
vermijden.
Houd het apparaat niet in direct zonlicht,
regen of vorst. Houd het apparaat uit de
buurt van warmtebronnen, zoals
kachels, branden of verwarmingen.
Voor voldoende nivellering en
luchtcirculatie in de onderste achterkant
van het apparaat, de stelvoetjes
moeten mogelijk worden aangepast.
U kunt ze handmatig aanpassen met
een passende sleutel.
Om de deuren uit zichzelf te laten sluiten,
kantel de bovenkant naar achteren met
ongeveer 10 mm.
Installatie van de deurgreep
Haal de deurgreep en de schroeven uit
het zakje, verwijder de deksel van de
deurgreep, plaats de deurgreep aan de
rechterzijde van de deur, draai het vast
met schroeven en bedek de deksel van
de deurgreep.
Nivellering van het apparaat
8
Installeren van uw nieuw apparaat
Vóór de eerste ingebruikname van uw
apparaat, moet u de volgende tips
doornemen.
Ventilatie van het apparaat
607 -627
112 0-1140
Klimaatklasse
SN
N
ST
T
Omgevingstemperatuur
+10°C tot +32°C
+16°C tot +32°C
+16°C tot +38°C
+16°C tot +43°C
9
Gereedschappen die u nodig heeft
Niet meegeleverd
8mm dopsleutel
Platte
schroevendraaier
Plamuurmes
Schroefsleutel
Kruiskop
schroevendraaier
Extra onderdelen (in de plastic zak)
Linker Scharnierkapje
De zijde waar de deur opent kan worden
gewijzigd van de rechterzijde (zoals
geleverd) naar de linkerzijde, indien de
installatieplaats die vereist.
Waarschuwing! Bij het omkeren van de
deur, mag de stekker van het apparaat
niet op het stopcontact worden
aangesloten. Zorg ervoor dat de stekker
uit het stopcontact is verwijderd.
Het omkeren van de deur
Opmerking: Indien nodig kunt u de
koelkast op de rug leggen om toegang te
krijgen tot de basis, moet u het op een
zachte schuimverpakking of een
soortgelijk materiaal rusten om het
achterpaneel van de koelkast te
beschadigen. Om de deur om te keren,
worden de volgende stappen in het
algemeen aanbevolen.
1. Gebruik een plamuurmes of dunne
schroevendraaier om de deksel van het
schroefgat los te draaien die in de
linkerbovenhoek van de koelkast is
geplaatst en de bovenste scharnierkap die
in de rechterbovenhoek van de koelkast is
geplaatst.
2. De speciale flens zelftappende
schroeven losdraaien die worden
gebruikt voor het bevestigen van het
rechter bovenste scharnierdeel met een
8mm schroevendraaier of een
moersleutel (Ondersteun aub. de
bovenste deur met uw hand terwijl u
deze handeling uitvoert).
3. Verwijder de bovenste scharnieras,
omdraaien naar de achterkant en
goed vastmaken, en vervolgens op
een veilige plaats bewaren.
4. Haal de deur van het onderste
scharnier.
OPMERKING: OPMERKING: Bij het
verwijderen van de deur, let op de
borgring(en) tussen het midden
scharnier aangezien deze op de bodem
van de deur kan vallen. Niet loslaten.
8mm
moersleutel
Rechter bovenste
scharnierdeel
Speciale
zelftappende
flensschroeven
Schroefgat deksel Bovenste
scharnierkap
(rechts)
5. Plaats het op een vlakke ondergrond
met het paneel naar boven gericht.
Schroef en deel losdraaien,
installeer deze vervolgens aan de
linkerzijde en draai ze goed vast.
6. Leg de koelkast op zachte
schuimverpakking of soortgelijk
materiaal. Verwijder beide verstelbare
bodemvoetjes delen en het onderste
scharnier deel door de speciale flens
zelftappende schroeven los te draaien.
7. Het onderste scharnierdeel aan de
linkerkant vervangen en vervolgens
bevestigen met de speciale flens
10
zelftappende schroeven. Verplaats de
verstelbare bodenvoetjes delen naar de
andere zijnde en deze bevestigen.
8. Plaats de deur in de goede positie,
pas het onderste scharnierdeel aan,
plaats de scharnier as in de onderste
opening van de deur.
9. Plaats het bovenste scharnierdeel en
bevestig de bovenste scharnieras in de
bovenste opening van de deur, en pas
de positie van de deur aan (ondersteun
a.u.b. de deur met de hand tijdens deze
bewerking), bevestig de bovenste
scharnierdeel met de speciale flens
zelftappende schroeven.
1
2
3
Onderste scharnierdeel (rechts)
Verstelbaar bodemvoetjes aan de
onderkant
Zelftappende schroeven
Zelftappende schroef
Bovenste
scharnier gedeelte
Stop block
10. Installeer de schroefdeksel in de
rechterbovenhoek van de koelkast.
Installeer de bovenste scharnierkap (in
de plastic zak verpakt) aan de
linkerkant. De andere bovenste
scharnierkap in de plastic zak
verpakken..
11. Verplaats de deurgreep van de
linkerzijde van de deur naar de
rechterzijde.
11
Waarschuwing!
Bij het omkeren van de deur waar deze
wordt geopend, mag het apparaat niet
op het stopcontact worden
aangesloten. Van te voren de stekker
uit het stopcontact trekken.
Bovenste scharnierkap (links)
Schroefgat
deksel
12
Opmerking!
Vanwege de constante wijzigingen van onze producten kan uw apparaat
enigszins afwijken van deze handleiding, maar de functies en methoden voor
het gebruik blijven hetzelfde.
Om de beste energie-efficiëntie van dit product te waarborgen, plaatst u alle
schappen, laden op hun oorspronkelijke positie zoals in de bovenstaande afbeelding.
Beschrijving van het apparaat
1
2
3
11
4
5
6
7
8
910
Dwarsdoorsnede van het apparaat
Bedieningspaneel
Windkanaal
Rooster
Glazen platen
Middelste schap
Middelste draadschappen
1
2
3
4
5
6
10
11
Onderste draadschap
Onderste schap
Linker verstelbare bodemvoetje
Rechter verstelbare bodemvoetje
Deurgreep
7
8
9
Indien u het lade verwijdert, a.u.b. het draadschap omdraaien onder de laden
omhoog en omlaag met 180 graden om de beste energie-efficiëntie te krijgen.
Het bedieningspaneel dat de
temperatuur in het vriesvak regelt, is
geplaatst in de vriezer. Uw apparaat
volgens de volgende
controlevoorschriften gebruiken, uw
apparaat heeft de overeenkomstige
functies en modi zoals de
bedieningspanelen in de onderstaande
afbeeldingen weergeven. Als het
apparaat wordt ingeschakeld voor de
eerste keer, begint de
achtergrondverlichting van de
pictogrammen op het display te werken.
Als de deuren zijn gesloten, zal de
achtergrondverlichting uitgaan.
Controle van de temperatuur
Belangrijk! - Voor een optimale
conservering, over het algemeen raden
wij u aan de temperatuur van de vriezer
in te stellen op -18. Volgt u de
onderstaande instructies als u de
temperatuur wilt wijzigen.
Opmerking: Een hoge
temperatuurinstelling versnelt
voedselverspilling.
Let op!
Wanneer u een temperatuur instelt, stelt
u de gemiddelde temperatuur voor de
hele koelkast in. Temperaturen binnenin
het compartiment kunnen afwijken van
de temperaturen die op het paneel
worden weergegeven, afhankelijk van
de opgeslagen hoeveelheid voedsel en
waar u het plaatst. Hoge of lage
kamertemperatuur kan ook de
werkelijke temperatuur in het apparaat
beïnvloeden.
Modus
13
Display-bedieningselementen
Supervriezen
Supervriezen zal de temperatuur
binnen de vriezer snel verlagen, zodat
het voedsel sneller invriezen. Dit kan
de vitaminen en voedingsstoffen van
vers voedsel daarin opslaan en
voedsel langer vers houden.
Voor de maximale hoeveelheid voedsel
die moet worden ingevroren, enkele
uren vóór u vers voedsel in het
vriesvak gaat plaatsen, schakelt u
supervriezen in om een ongewenste
temperatuurstijging te voorkomen.
Indien de vriescapaciteit in
overeenstemming met het typeplaatje
moet worden gebruikt, schakelt u
Supervriezen in, 24 uur vóór de verse
producten in het vriesvak worden
geplaatst. Supervriezen wordt na enige
tijd automatisch uitgeschakeld.
Om het supervriezen uit te schakelen,
drukt de “TEMP/Super freeze 3sec
knop. Als supervriezen is uitgeschakeld,
zal de super indicator tegelijkertijd
worden uitgeschakeld, en het apparaat
schakelt automatisch over naar de
ingestelde temperatuur voorafgaand
aan de supervriezen modus.
U kunt de “TEMP/Super freeze 3sec
knop indrukken om de modus te
activeren om de vriezer temperatuur te
regelen. Als u continu op de knop drukt,
zal de temperatuur als volgt worden
ingesteld.
Druk na 3 seconden op de
“TEMP/ Super freeze 3sec” knop
om de Super Freeze functie te
kiezen. Het scherm duidt “-24” aan
en de indicator zal branden.
TEMP
14
Indien de vriezerdeur voor meer dan 1
minuut openstaat, zal het deuralarm te
horen zijn en de indicator zal
beginnen te knipperen. De zoemer zal
stoppen met het alarmeren door op de
Deuralarm
Om energie te besparen, vermijd de
deur voor een langere tijd open te
houden als u het apparaat gebruikt. Het
deuralarm kan worden gewist door de
deur te sluiten.
Gebruik van het apparaat
De schappen zijn geschikt voor opslag
van voedsel.
Om het draadschap te verwijderen: til
het omhoog richting de voorkant en
trekt het eruit.
Belangrijk!
Om het volume van het vriesvak
optimaal te kunnen benutten, kan
In dit gedeelte leest u hoe u het
grootste deel van de handige functies
kunt gebruiken. We raden u aan om
deze zorgvuldig door te lezen voordat
u het apparaat gebruikt.
Gebruik van uw
vriezercompartiment
Het vriezercompartiment is geschikt
voor opslag van voedsel dat moet
worden ingevroren, waaronder vlees,
vis, ijs, enz..
Let op! Zorg ervoor dat flessen niet
langer dan nodig in de vriezer worden
gelaten, aangezien bevriezing de fles
kan laten breken.
Schap
de gebruiker één of meer schappen uit
het apparaat verwijderen, in
overeenstemming met het dagelijks
gebruik. Indien u het lade verwijdert,
a.u.b. het draadschap omdraaien onder
de laden omhoog en omlaag met 180
graden om de beste energie-efficiëntie
te krijgen.
Om energie te besparen, moet u de
onderste vrieslade niet uitnemen.
Laden
De laden kunnen worden gebruikt om
diepvriesproducten op te slaan.
Als eerste trekt u de lade er recht uit,
ten tweede tilt u het omhoog vervolgens
kunt u de lade verwijderen.
Volgens de omgekeerde volgorde kunt
u de lade rechts plaatsen.
Let op! De vriezerdeur nooit sluiten als
de schappen, klep, laden zijn
uitgetrokken. Het kan beschadigen van
deze en vriezerdeur veroorzaken.
Let op! Dit koelapparaat is niet bedoeld
voor gebruik als inbouwapparaat.
"ALARM" knop te drukken en de
indicator zal branden maar stoppen
met knipperen.
-14℃ -15℃ -16℃ -17℃ -18℃ -19℃
-20℃-21℃-22℃-23℃-24℃
15
Nuttige aanwijzingen en tips
Energiebesparende tips
We raden u aan de onderstaande tips
te volgen om energie te besparen.
●Probeer te voorkomen dat de deur
lange tijd open te houden om
energie te besparen.
Zorg ervoor dat het apparaat uit de
buurt van warmtebronnen wordt
geplaatst (Direct zonlicht, elektrische
oven of kooktoestel enz.)
De temperatuur niet kouder instellen
dan nodig.
Geen warm voedsel of
verdampingsvloeistof in het apparaat
bewaren.
Plaats het apparaat in een goed
geventileerde, vochtvrije ruimte.
Raadpleeg het hoofdstuk voor het
installeren van uw nieuwe apparaat.
Als het diagram de juiste combinatie
voor de laden, verslade en plateaus
weergeeft, moet u deze combinatie
niet wijzigen, aangezien dit is
ontworpen voor de beste configuratie
voor het energieverbruik.
Tips voor het invriezen
Voor het eerste opstarten of na een
periode van buitengebruik, laat het
apparaat voor tenminste 2 uren
draaien op de hoogste instelling,
voordat u voedsel in het compartiment
plaatst.
Bereid voedsel voor in kleine porties
om het snel en compleet in te vriezen
en om het mogelijk te maken om
vervolgens slechts de benodigde
hoeveelheid te ontdooien.
Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
polyethyleen die luchtdicht zijn.
Sta niet toe dat vers, niet ingevroren
voedsel in aanraking komt met reeds
onmiddellijk na het verwijderen van
het vriesvak geconsumeerd worden,
kunnen waarschijnlijk leiden tot vries
brandwonden op de huid.
Het wordt aanbevolen om het soort
voedsel en de datum op elk
bevroren pakket te noteren, teneinde
de opslagtijd bij te houden.
Zorg ervoor dat bevroren voedsel
correct door de supermarkt is
opgeslagen.
Eenmaal ontdooit, zal voedsel snel
verslechteren en mag niet opnieuw
worden ingevroren. De opslagperiode
die door de voedselfabrikant is
aangegeven, mag niet overschreden
worden.
Als het apparaat voor een langere
periode moet worden uitgeschakeld,
dienen de volgende stappen dienen te
worden genomen om schimmel op het
apparaat te voorkomen.
1.Verwijder al het voedsel.
2.De stekker uit het stopcontact trekken.
3.De binnen goed reinigen en drogen.
4.Zorg ervoor dat alle deuren wijd open
zijn om lucht te laten circuleren.
Uitschakelen van uw apparaat
Tips voor de opslag van bevroren
voedsel
Bevroren producten, indien deze
ingevroren voedsel, teneinde te
voorkomen dat de temperatuur daarvan
gaat stijgen.
16
Reinigen en onderhoud
Om hygiënische redenen moet het
apparaat (met inbegrip van exterieur
en interieur accessoires) regelmatig
worden gereinigd (tenminste iedere
twee maanden ).
Waarschuwing!
Het apparaat mag niet worden
aangesloten op het elektriciteitsnet
tijdens het reinigen aangezien er gevaar
van elektrische schokken bestaat. Vóór
het reinigen het apparaat uitschakelen
en de stekker uit het stopcontact
trekken.
Behuizing reinigen
Het bedieningspaneel met een
schone, zachte doek afvegen.
Water op de reinigingsdoek spuiten in
plaats van direct op het oppervlak van
het apparaat te spuiten. Dit zorgt voor
een gelijkmatige verdeling van vocht
aan het oppervlak.
De deuren, handgrepen en
oppervlakken van de behuizing met
een mild reinigingsmiddel reinigen en
vervolgens met een zachte doek
drogen.
Let op!
Geen scherpe voorwerpen gebruiken
aangezien ze het oppervlak
waarschijnlijk zullen krassen.
Geen verdunner, auto reinigingsmiddel,
Clorox, etherische olie, schuurmiddelen
of organisch oplosmiddel, zoals benzeen
gebruiken voor het reinigen. Ze kunnen
het oppervlak van het apparaat
beschadigen en brand kunnen
veroorzaken.
Binnenkant reinigen
U moet de binnenkant van het apparaat
regelmatig reinigen. Het is makkelijker te
reinigen wanneer de voedselvoorraden
laag zijn. Veeg de binnenkant van de
vriezer schoon met een milde oplossing
van natriumbicarbonaat en spoel deze
vervolgens af met warm water met een
uitgewrongen spons of doek. Volledig
droog maken alvorens u de schappen
en laden terugplaatst. Alle
oppervlaktes en verwijderbare
onderdelen grondig drogen voordat u
ze weer teruggeplaatst. Hoewel dit
apparaat automatisch kan ontdooien,
kan er een laagje rijp op de wanden
binnenin het vriesvak ontstaan als de
deur van de vriezer vaak wordt
geopend of te lang blijft openstaan. Als
de rijp te dik is, kies dan een tijdstip
waarop de vriezer bijna leeg is en ga
dan als volgt te werk:
1. Verwijder bestaande voedings- en
accessoiresmandjes, de stekker uit het
stopcontact trekken en de deuren open
laten. Ventileer de kamer grondig om
het ontdooien te versnellen.
2. Wanneer het ontdooien is voltooid,
reinig de vriezer zoals hierboven
beschreven.
Let op!
Geen scherpe voorwerpen gebruiken
om rijp van het vriesvak te verwijderen.
Pas nadat het interieur helemaal droog ,
moet het apparaat weer worden
ingeschakeld en de stekker weer in het
stopcontact steken.
Deurafdichtingen schoonmaken
Zorg ervoor dat deurrubbers schoon
blijven. Kleverig eten en drinken kunnen
ervoor zorgen dat afdichtingen aan de
behuizing kleven en scheuren wanneer
u de deur opent. Was de afdichting met
een mild reinigingsmiddel en warm
water. Afspoelen en het goed drogen na
het reinigen.
Let op!
Pas nadat de deurafdichtingen helemaal
droog zijn, moet het apparaat aan
worden ingeschakeld.
Het apparaat werkt
niet naar behoren
17
Probleemoplossing
Indien u een probleem met uw apparaat ervaart of bezorgd bent dat het apparaat
niet goed functioneert, kunt een aantal makkelijke controles uitvoeren voordat u
assistentie aanvraagt, zie hieronder.
Waarschuwing! Het apparaat niet zelf proberen te repareren. Als het probleem
aanhoudt nadat u alle onderstaande controles heeft uitgevoerd, moet u contact
opnemen met een gekwalificeerde elektricien, geautoriseerde service engineer of
de winkel waar u het product heeft gekocht.
Probleem
Geuren uit de
compartimenten
Lawaai van het
apparaat
De motor draait continu
De geluiden hieronder zijn vrij normaal:
Draaiende compressor geluiden.
Luchtbewegingsgeluid van de kleine ventilatormotor in de
koelkastruimte of andere compartimenten.
Gorgelend geluid vergelijkbaar met water koken.
Poppend geluid tijdens automatische ontdooiing.
Klikgeluid voordat de compressor start.
Andere ongewone geluiden zijn te wijten aan de volgende
redenen en het kan nodig zijn om dit te controleren en actie
te ondernemen:
De behuizing is niet waterpas.
De achterkant van het apparaat raakt de muur.
Flessen of containers vallen of rollen.
Het is normaal om vaak het geluid van de motor te horen, het
zal in de volgende omstandigheden meer moeten draaien:
Temperatuurinstelling wordt kouder ingesteld dan nodig
In het apparaat is onlangs een grote hoeveelheid warm
voedsel opgeslagen.
De temperatuur buiten het apparaat is te hoog.
Deuren worden te lang of te vaak geopend.
Nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd of het voor lange
tijd is uitgeschakeld.
Mogelijke oorzaak & Oplossingck
Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op het
stopcontact.
Controleer de zekering of de stroomkring van uw netvoeding,
indien nodig vervangen.
Het is normaal dat de vriezer niet werkt tijdens de
ontdooicyclus of gedurende een korte tijd nadat het apparaat
is ingeschakeld bedoeld om de compressor te beschermen.
Het interieur moet mogelijk worden gereinigd.
Somm ige voedsel, containers of verpakk ingen veroorzak en geuren.
18
Afdanken van het apparaat
Het is verboden om dit apparaat af te voeren als huishoudelijk afval.
Verpakkingsmaterialen
Verpakkingsmateriaal met het recycle symbool zijn recyclebaar. Verwijder de
verpakking in een geschikte afvalverzamelbak om deze te recyclen.
Alvorens het afdanken van het apparaat
1. De stekker uit het stopcontact trekken.
2. Het netsnoer afsnijden en samen weggooien met de stekker.
Waarschuwing! Koelkasten bevatten koelmiddel en gassen in de isolatie.
Koelmiddel en gassen moeten professioneel worden afgevoerd, omdat ze oogletsel
of ontsteking kunnen veroorzaken. Zorg ervoor dat leidingen van het koelcircuit niet
beschadigd raken voorafgaand aan het afdanken.
Correcte verwijdering van dit product
Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft
aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Door ervoor
te zorgen dat dit product correct wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid, die
anders zou kunnen worden veroorzaakt door het onjuiste
afvalverwerking van dit product. Voor nadere informatie over de
behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht
contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw
afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Een laag rijp treedt op
in het compartiment
Temperatuur aan de
binnenkant is te warm
Temperatuur aan de
binnenkant is te koud
Deuren kunnen niet
gemakkelijk worden
gesloten
Water druppelt op
de vloer.
U heeft mogelijk de deuren te lang of te vaak geopend; of de
deuren worden door een obstakel open gehouden; of het
apparaat heeft onvoldoende speling aan de zijkant,
achterkant en bovenkant.
De temperatuur verhogen door het volgen van de
"Displaybesturingen" hoofdstuk.
Controleer of de bovenkant van de koelkast naar achteren is
gekanteld met10-15mm om de deur zelf te laten sluiten, of
als iets binnenin voorkomt dat de deuren kunnen sluiten.
De waterpan (gelegen aan de achterkant van de kast) kan
wellicht niet goed genivelleerd zijn of de afvoertuit onder de
bovenkant van het compressor depot is misschien niet
naar behoren gepositioneerd om water richting de pan te
leiden, of de watertuit is verstopt. U kunt de koelkast van
de muur verwijderen om de pan en de tuit te controleren.
Controleer of de ventilatie-openingen niet door voedsel
geblokkeerd zijn en zorg ervoor dat voedsel in het apparaat
geplaatst is om voldoende ventilatie mogelijk te maken.
Controleer of de deur volledig gesloten is. Om rijp te verwijderen,
raadpleeg aub. het hoofdstuk over "reinigen en onderhoud".
Doelopslag
temp. [ ]
Volgorde
Compartimenten
TYPE
Geschikt voedsel
19
Teneinde besmetting van voedsel te voorkomen, gaarne de volgende instructies in
acht nemen:
- Het langdurige openen van de deur kan een aanzienlijke verhoging van de
temperatuur in de compartimenten van het apparaat veroorzaken.
- De oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en toegankelijke
afvoersystemen regelmatig reinigen.
- Bewaar rauw vlees en vis in daarvoor geschikte opslagbakken in de koelkast,
zodat het niet in contact komt met of druipt op ander voedsel.
- Diepvriesvakken met twee-sterren zijn geschikt voor het bewaren van
diepgevroren voedsel, bewaren en maken van ijs en ijsblokjes maken.
- Compartimenten met één, twee en drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen
van vers voedsel.
1
2
3
4
5
(***)*-
***-Vriezer
**-Vriezer
*-Vriezer
0-sterren
Zeevruchten (vis, garnalen, schelpdieren),
zoetwater aquatische producten en
vleesproducten (aanbevolen voor 3
maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe
slechter de smaak en voeding), zijn niet
geschikt voor ingevroren vers voedsel.
Zeevruchten (vis, garnalen, schelpdieren),
zoetwater aquatische producten en
vleesproducten (aanbevolen voor 3
maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe
slechter de smaak en voeding), zijn niet
geschikt voor ingevroren vers voedsel.
Zeevruchten (vis, garnalen, schelpdieren),
zoetwater aquatische producten en
vleesproducten (aanbevolen voor 2
maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe
slechter de smaak en voeding), zijn niet
geschikt voor ingevroren vers voedsel.
Zeevruchten (vis, garnalen, schelpdieren),
zoetwater aquatische producten en
vleesproducten (aanbevolen voor 1
maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe
slechter de smaak en voeding), zijn niet
geschikt voor ingevroren vers voedsel.
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip,
sommige verpakte bewerkte voedingsmiddelen,
enz. (Aanbevolen om binnen dezelfde dag te
worden geconsumeerd, bij voorkeur niet meer
dan 3 dagen). Gedeeltelijk verpakt verwerkt
voedsel (niet invriesbare levensmiddelen)
Vriezer ≤-18
≤-18
≤-12
≤-6
-6~0
Opmerking: gaarne verschillende gerechten in overeenstemming met de
compartimenten of gewenste bewaartemperatuur van uw gekochte producten
bewaren.
- Indien het koelapparaat gedurende lange perioden leeg zal staan, deze uitschakelen,
reinigen, drogen, en de door open laten staan teneinde schimmelvorming in het
apparaat te voorkomen.
GARANTIEBEPALINGEN
1. Deze garantiebepalingen gelden uitsluitend voor de oorspronkelijke koper en voor huishoudelijk gebruik van
het apparaat in Nederland. Bij doorverkoop van gebruiker aan gebruiker vervalt de garantie.
1. Beschadigde apparaten bij ontvangst niet in gebruik nemen maar direct melden bij uw leverancier. Eventuele terugname
van beschadigde, gebruikte apparaten is niet mogelijk.
2. De eerste 24 maanden na aankoopdatum wordt voor serviceverlening ten aanzien van gevallen, welke onder
FRILEC SERVICEBEPALINGEN
Naam/adres/woonplaats koper:
.................................................................................................................................................................……………………………
……………………………………….……………………………………………………………………….....
…………………………………………………………………………………………………………………………………...
.....................................................................…..................................................…………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………….…………………..
Importeur: DOMEST import - export B.V.
J.F. Kennedylaan 101b NL - 7001 CZ Doetinchem
Tel. 0314 - 362244 Fax 0314 378232 E-mail: service@domest.nl
2. De garantie geldt slechts indien, bij eventueel beroep op de garantiebepalingen, dit garantiebewijs wordt
getoond, samen met de originele aankoopnota.
3. Geen garantie zal van toepassing zijn op gebreken, veroorzaakt door beschadigingen, ruwe of
onoordeelkundige behandeling, nalatigheid van de gebruiker, het gebruik van het apparaat op een onjuiste
spanning, of gebruik voor een ander doel dan waarvoor het geleverd werd. Er kan ook geen beroep op de
garantie gedaan worden als het typeplaatje met serienummer is veranderd of verwijderd en wanneer door
ondeskundigen aan het apparaat is gewerkt.
4. Buiten garantie vallen: glas, gloeilampen, kunststof onderdelen of accessoires, draadmanden en/of separatie
schotten, lak- en/of emaille beschadigingen.
5. De garantie vangt aan op de dag van plaatsing en houdt in:
Twee jaar garantie op het gehele koel-vriesmeubel en de elektrische apparatuur zoals thermostaat,
thermische beveiliging, relais, ventilator, transformator, schakelaar enz, met uitzondering van de onder 4
genoemde onderdelen.
6. De garantie omvat uitsluitend het vervangen van defecte of beschadigde onderdelen voor zover wij ons
volgens deze garantiebepalingen verantwoordelijk hebben gesteld.
7. Voorrijdkosten, arbeidsloon, transport- en/of verpakkingskosten, alsmede het transportrisico (voor apparaten
die slechts in onze eigen werkplaats gerepareerd kunnen worden) worden niet door de garantie gedekt en
zijn voor rekening van de gebruiker. Zie ook onze 'servicebepalingen' waarin o.a. de berekening van de
voorrijdkosten en het arbeidsloon worden omschreven.
NB: Reparatiekosten moeten direct voldaan worden. Indien facturering van de monteurskosten wordt verlangd,
zullen deze worden verhoogd met een bepaald bedrag aan administratiekosten.
8. Wij zijn niet verantwoordelijk voor werkzaamheden of reparatiekosten, niet in onze opdracht door derden
uitgevoerd en evenmin voor kosten of gevolgen, hoe dan ook, direct of indirect uit een storing, gebrek of
onoordeelkundig gebruik van het apparaat voortvloeiend.
9. Vervanging van onderdelen verlengt de garantietermijn niet.
deze garantiebepalingen ressorteren, niets in rekening gebracht.
3. Vanaf twee jaar na de aankoopdatum worden in rekening gebracht:
a. de voorrijdkosten
b. het arbeidsloon
c. alle vervangen onderdelen.
4. Bij klantenbezoek dienen alle kosten en gebruikte materialen à contant te worden voldaan met inachtname
van het onder de punten 2-4 van de servicebepalingen genoemde, ongeacht de aard der werkzaamheden.
5. Eventuele toezending van onderdelen geschiedt onder rembours.
Voor service: Frilec www.domest.nl zie service
Tel. 0314 - 362244 (optie 2)
Fax. 0314 - 378232
E-mail: service@domest.nl
2
Contents
Safety and warning information...........2
Installing your new appliance...............8
Reversing the door..............................9
Description of the appliance..............12
Display controls................................13
Using your appliance.........................14
Helpful hints and tips.........................15
Cleaning and care..............................16
Troubleshooting...............................17
Disposal of the appliance...................18
Safety and warning information
For your safety and correct usage, before installing and
first using the appliance,read this user manual carefully,
including its hints and warnings.To avoid unnecessary
mistakes and accidents,it is important to make sure that all
people using the appliance are thoroughly familiar with its
operation and safety features. Save these instructions and
be sure that they remain with the appliance if it is moved or
sold,so that anyone using it throughout its life,will be
properly informed on its usage and safety notices.
For the safety of life and property,keep the precautions of
these user's instructions as the manufacturer is not
responsible for damages caused by omission.
According to EN standard
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.Children shall not play with the
appliance.Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances.
According to IEC standard
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,sensory or
mental capabilities,or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
Safety for children and others who are vulnerable people
3
concerning use of the appliance by a person being
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Keep all packaging away from children as there is a risk
of suffocation.
If you are discarding the appliance,pull the plug out of the
socket,cut the connection cable (as close to the appliance
as you can) and remove the door to prevent children
playing from suffering an electric shock or from closing
themselves inside it.
If this appliance, featuring a magnetic door seals,is to
replace an older appliance having a spring lock (latch) on
the door or lid,be sure to make the spring lock unusable
before you discard the old appliance.This will prevent it
from becoming a death trap for a child.
WARNING —This appliance is intended to be used
in household and similar applications such as
-staff kitchen areas in shops,offices and other working
environments;
-farm houses and hotels, motels and other residential type
environments;
-bed and breakfast type environments;
-catering and similar non-retail applications.
WARNING Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
WARNING If the supply cord is damaged,it must be
replaced by the manufacturer,its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING Keep ventilation openings,in the appliance
enclosure or in the built-in structure,clear of obstruction.
WARNING Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process,other than
those recommended by the manufacturer.
WARNING Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING Do not use electrical appliances inside the
General safety
4
food storage compartments of the appliance,unless they
are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING The refrigerant and insulation blowing gas
are flammable. When disposing of the appliance,do so only
at an authorized waste disposal centre.Do not expose to
flame.
WARNING —When positioning the appliance,ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING—Food needs to packed in bags before
putting into the refrigerator to avoid the problem that the
product design structure is not easy to clean.
The symbol is a warning and indicates the refrigerant
and insulation blowing gas are flammable.
WARNING—The illuminating lamps must not be
replaced by the user! If the illuminating lamps is
damaged,contact the customer helpline for assistance.
This warning is only for refrigerators that contain
illuminating lamps.
The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the
refrigerant circuit of the appliance,a natural gas with a high
level of environmental compatibility,which is nevertheless
flammable.During transportation and installation of the
appliance,ensure that none of the components of the
refrigerant circuit becomes damaged.
The refrigerant (R600a) is flammable.
WARNING Refrigerators contain refrigerant and
gases in the insulation.Refrigerant and gases must be
disposed of professionally as they may cause eye injuries
or ignition. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not
WARNING : Risk of fire / flammable materials
Replacing the illuminating lamps
Refrigerant
damage prior to proper disposal.
If the refrigerant circuit should be damaged:
-Avoid opening flames and sources of ignition.
-Thoroughly ventilate the room in which the appliance is
situated.
It is dangerous to alter the specifications or modify this
product in any way.
Any damage to the cord may cause a short circuit,fire,
and/or electric shock.
1.The power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not crushed or
damaged.
A crushed or damaged power plug may overheat and
cause a fire.
3.Make sure that you can access the main plug of the
appliance.
4. Do not pull the main cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert the power
plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.You must not operate the appliance without the interior
lighting lamp cover.
7.The fridge is only applied with power supply of single
phase alternating current of 220~240V/50Hz. If fluctuation
of voltage in the district of user is so large that the voltage
exceeds the above scope,for safety sake, be sure to apply
A.C. Automatic voltage regulator of more than 350W to the
fridge.The fridge must employ a special power socket
instead of common one with other electric appliances. Its
plug must match the socket with ground wire.
Do not store flammable gas or liquids in the appliance,
there is a risk of an explosion.
Do not operate any electrical appliances in the appliance
(e.g. electric ice cream makers,mixers etc.).
When unplugging always pull the plug from the mains
Electrical safety
Daily use
5
6
socket,do not pull on the cable.
Do not place hot items near the plastic components of
this appliance.
Do not place food products directly against the air outlet
on the rear wall.
Store pre-packed frozen food in accordance with the
frozen food manufacture’s instructions.
The appliances manufactures storage recommendations
should be strictly adhered to.Refer to relevant instructions
for storage.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer
compartment as it creates pressure on the container,which
may cause it to explode,resulting in damage to the
appliance.
Frozen food can cause frost burns if consumed straight
from the freezer compartment.
Do not place the appliance in direct sunlight.
Keep burning candles,lamps and other items with naked
flames away from the appliance so that do not set the
appliance on fire.
The appliance is intended for keeping food stuff and/or
beverages in normal household as explained in this
instruction booklet.You should take care when move it as
the appliance is heavy.
Do not remove or touch items from the freezer
compartment if your hands are damp/wet, as this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
Never use the base,drawers,doors etc. to stand on or as
supports.
Frozen food must not be refrozen once it has been
thawed out.
Do not consume ice popsicles or ice cubes straight from
the freezer as this can cause freezer burn to the mouth and
lips.
To avoid items falling and causing injury or damage to
the appliance,do not overload the door racks or put too
much food in the crisper drawers.
7
Caution!
Care and cleaning
Installation Important!
Service
Before maintenance,switch off the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
Do not clean the appliance with metal objects,steam
cleaner,ethereal oils,organic solvents or abrasive cleansers.
Do not use a sharp objects instead of a plastic scraper
to remove frost from the appliance.
For electrical connection carefully, follow the instructions
given in this manual.Unpack the appliance and check if
there are damages on it.
Do not connect the appliance if it is damaged. Report
possible damages immediately to the place you bought
it.In this case retain packing.
It is advisable to wait at least four hours before connecting
the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
Adequate air circulation should be around the appliance,
lacking this leads to overheating. To achieve sufficient
ventilation, follow the instructions relevant to installation.
Wherever possible the back of the product should not be
too close to a wall to avoid touching or catching warm parts
(compressor, ) to prevent the risk of a fire, follow
the instructions relevant to installation.
The appliance must not be locate close to radiators or cookers.
Make sure that the mains plug is accessible after the
installation of the appliance.
Any electrical work required to do the servicing of the
appliance should be carried out by qualified electrician or
competent person.
This product must be serviced by an authorized Service
Center, and only genuine spare parts must be used.
1)If the appliance is Frost Free.
2)If the appliance contains freezer compartment.
condenser
In order toimproveefficiencyof
the cooling system andsave
energy, it is necessary to
maintain good ventilation around the
appliance for the dissipation of heat.For
this reason,sufficient clear space should
be available around the refrigerator.
It is advisable for there to be 50-70mm
of space from the back to the wall,at
least 100mm from its top,at least
100mm from its side to the wall and a
clear space in front to allow the doors to
open 135°. Please see the following
diagrams.
This appliance performs well within the
climate class from N to T showed in the
table below. It may not work properly if
being left at a temperature above or
below the indicated range for a long
period.
Stand your appliance in a dry place to
Note:

avoid high moisture.
Keep the appliance out of direct
sunlight, rain or frost. Stand the
appliance away from heat sources such
as stoves, fires or heaters.
For sufficient leveling and air
circulating in the lower rear section of
the appliance, the bottom feet may
need to be adjusted.
You can adjust them manually by
hand or by using a suitable spanner.
To allow the doors to self-close, tilt
the top backwards by about 10mm.
Take the handle and screws out of the
bag, remove the handle covers from the
handle, position the handle on the right
side of door, fix it by screws and cover
the handle covers.




Leveling of appliance
Door handle installation
8
Installing your new appliance
Before using the appliance for the first
time, you should review the following
tips.
Ventilation of appliance
Climate class
SN
N
ST
T
Ambient temperature
+10°C to+32°C
+16°C to+32°C
+16°C to+38°C
+16°C to+43°C
9
Tools you will need
Not provided
8mm socket wrench Thin-blade
screwdriver Putty knife
8mm wrench
Monkey wrench
Cross-shaped
screwdriver
Additional parts(in the plastic bag)
Left Hinge Cover
The side at which the door opens can be
changed, from the right side (as supplied)
to the left side, if the installation site
requires.
When reversing the door, the
appliance must not be connected to the
mains. Ensure that the plug is removed
from the mains socket.
Warning!
Reversing the door
Note: If required you may lay the
refrigerator on its back in order to gain
access to the base, you should rest it
on soft foam packaging or similar
material to avoid damaging the
backboard of the refrigerator. To
reverse the door, the following steps
are generally recommended.
1 . Use a putty knife or thin-blade
screwdriver to prize the screw hole
cover which is at the top left corner of the
refrigerator, and the upper hinge cover
which is at the top right corner of the
refrigerator.
2. Unscrew the special flange self-
tapping screws which are used for
fixing the right upper hinge part by a
8mm socket driver or a spanner
(please support the upper door with
your hand when doing it) .
3. Remove the upper hinge axis,
transfer it to reversed side and
tighten securely, then put it in a safe
place.
4. Remove the door from the lower
hinge.
When removing the
door,watch for washer(s) between
the lower hinge and the bottom of the
lower door that may stick to the door.
Do not lose.
NOTE :
5. Place it on a smooth surface with
its panel upwards. Loose screw
and pard , then install them to the
left side and tighten securely.
6. Lay the refrigerator on soft foam
packaging or similar material.
Remove both adjustable bottom feet
parts, and the lower hinge part by
unscrewing the special flange self-
tapping screws.
7. Replace the lower hinge part to the
left side and fixing it with the special
flange self-tapping screws. Replace
2
1
10
the adjustable bottom feet parts to
another side and fixing it .
8. Transfer the door to the property
position, adjust the lower hinge part,
make the hinge axis into the lower
hole of the door.
9.Transfer the upper hinge part and
make the upper hinge axis into the
upper hole of the door, and adjust the
position of the door (please support
the door with your hand when doing
it), fixing the upper hinge part with
the special flange self-tapping
screws.
1
2
3
Lower hinge part (right)
Adjustable bottom feet part
Self-tapping screws
10.Install the screw hole cover on the
top right corner of the refrigerator.
Install the upper hinge cover (which
is in the plastic bag) on the left
corner. Put the other upper hinge
cover into the plastic bag.
11. Move the handle from the left side
of door to the right side .
11
Warning!
When changing the side at which the
door opens, the appliance must not
be connected to the mains. Remove
plug from the mains beforehand.
12
Description of the appliance
1
2
311
4
5
8
910
View of the appliance
6
7
Note!
●
●
●
Due to unceasing modification of our products, your appliance may be slightly
different from this instruction manual, but its functions and using methods
remain the same.
To get the best energy efficiency of this product, please place all shelves,
drawers on their original position as the illustration above.
If remove a drawer,please turn the wire shelf under the drawer up and down
180 degrees to get the best energy efficiency.
Control panel
Wind channel
Flap
Glass shelf
Middle drawers
Middle wire shelves
1
2
3
4
5
6
10
11
7
8
9
Lower wire shelf
Lower drawer
Left adjustable bottom foot
Right adjustable bottom foot
Door handle
The control panel that controls the
temperature inside the freezer
compartment is located inside the
freezer. Use your appliance
according to the following control
regulations, your appliance has the
corresponding functions and modes
as the control panel showed in the
picture below. When the appliance is
powered on for the first time, the
backlighting of the icons on display
panel starts working. The doors are
closed, the back lighting will turn off.
If you want to
change the temperature, follow the
instructions below.
When you set a temperature, you set
an average temperature for the
whole refrigerator cabinet.
Temperatures inside compartment
may vary from the temperatures
displayed on the panel, depending
on how much food you store and
where you place it. High or low room
temperature may also affect the
actual temperature inside the appliance.
Controlling the temperature
Caution!
Important! - For optimum food
preservation, we recommend that
when you start your refrigerator for
the first time, the temperature for the
freezer is set to -18°C.
High temperature setting will
accelerate food waste.
NOTE:
13
Display controls
Mode
Super Freeze
TEMP
Super Freeze will quickly lower the
temperature within the freezer so
food will freeze faster. This can lock
in the vitamins and nutrients of fresh
food and keep food fresh longer.
Press TEMP /Super freeze 3
button after 3 seconds to select the
Super Freeze function. The screen
display-24 and the indicator will
be on.
For the maximum amount of food to
be frozen, several hours before
placing fresh food in the freezer
compartment, switch on super
freezing to prevent an unwanted
temperature rise.
If the freezing capacity according to
the rating plate is to be used, switch
on super freezing 24 hours before the
fresh products are placed in the
freezer compartment, Super freeze
automatically quit after 52h.
To switch off the super freezing,
press the TEMP /Super freeze 3
button. If super freezing is switched
off, the super indicator will shut off
simultaneity, and the appliance
automatically switches to the
temperature set prior to super
freezing mode.
You can press the TEMP /Super
freeze 3 button to activate the
mode to control the freezer
temperature. When you press the
sec
sec
sec
14
button continuously, the temperature
will be set as the following sequence.
If the door of freezer is open for over
1 minutes, the door alarm will sound
and the indicator begin to flash.
Door Alarm
The buzzer will stop alarming by
press "ALARM" button and the
indicator will be on but will stop
flashing.
To save energy, please avoid
keeping the door open for a long time
when using the appliance. The door
alarm can be cleared by closing the
door.
Using your appliance
This section tells you how to use
most of the useful features. We
recommend that you read through
them carefully before using the
appliance.
The freezer compartment is suitable
for storage of food which need to be
frozen, including meat, fish, ice
cream, etc..
Ensure that bottles are not
left in the freezer for longer than
needed as freezing may cause the
bottles to break.
The shelves are suitable for storing
food.
To remove the wire shelf: lift up at
the front and pull out.
In order to make the most of the
volume of the frozen-food storage
compartment, the user can remove
one or more drawers out of the
appliance, according to your daily
use.
Using your freezer compartment
Caution!
Shelves
Important!
●
●
If remove a drawer, please turn the
wire shelf under the drawer up and
down 180 degrees to get the best
energy efficiency.
In order to save energy, do not take
the bottom freezer drawer out.
The drawers can be used to store
frozen food.
Firstly Pull the drawer out in level,
Secondly tip up it then you can take
out the drawer.
According to the opposite sequence
you can position the drawer rightly.
Never close the freezer
door when the shelves, flap, drawers
are extended. It may damage both
them and freezer door.
Drawers
Caution!
Caution! This refrigerating
appliance is not intended to be used
as a built-in appliance.
15
Helpful hints and tips
Energy saving tips
Hints for freezing
We recommend that you follow the
tips below to save energy.
Try to avoid keeping the door open
for long periods in order to conserve
energy.
Ensure the appliance is away from
any sources of heat (Direct sunlight,
electric oven or cooker etc)
Dont set the temperature colder
than necessary.
Dont store warm food or
evaporating liquid in the appliance.
Place the appliance in a well
ventilated, humidity free, room.
Please refer to Installing your new
appliance chapter.
If the diagram shows the correct
combination for the drawers, crisper
and shelves, do not adjust the
combination as this is designed to be
the most energy efficient
configuration.
When first starting-up or after a
period out of use, let the appliance
run at least 2 hours on the higher
settings before putting food in the
compartment.
Prepare food in small portions to
enable it to be rapidly and completely
frozen and to make it possible to
subsequently thaw only the quantity
required.
Wrap up the food in aluminum foil or
polyethylene food wraps which are
air tight.
Do not allow fresh, unfrozen food to
touch the food which is already
frozen to avoid temperature rise of
the latter.
Iced products, if consumed
immediately after removal from the
freezer compartment, will probably
cause frost burns to the skin.
It is recommended to label and date
each frozen package in order to keep
track of the storage time.
Ensure that frozen food has been
stored correctly by the food retailer.
Once defrosted, food will
deteriorate rapidly and should not be
re-frozen. Do not exceed the storage
period indicated by the food
manufacturer.
If the appliance needs to be switched
off for an extended period, the
following steps should be taken
prevent mould on the appliance.
1.Remove all food.
2.Remove the power plug from the
mains socket.
3.Clean and dry the interior
thoroughly.
4.Ensure that all the doors are
wedged open slightly to allow air to
circulate.
Hints for the storage of frozen food
Switching off your appliance
16
Cleaning and care
For hygienic reasons the appliance
(including exterior and interior
accessories) should be cleaned
regularly(at least every two months).
The appliance must not be connected to
the mains during cleaning as there is a
danger of electrical shock! Before
cleaning switch the appliance off and
remove the plug from the mains socket.
Wipe the control panel with a clean,
soft cloth.
Spray water on to the cleaning cloth
instead of spraying directly on the
surface of the appliance. This helps
ensure an even distribution of
moisture to the surface.
Clean the doors, handles and
cabinet surfaces with a mild detergent
and then wiped dry with a soft cloth.
Dont use sharp objects as they are
likely to scratch the surface.
Dont use Thinner, Cardetergent,
Clorox, ethereal oil, abrasive
cleansers or organic solvent such as
Benzene for cleaning. They may
damage the surface of the appliance
and may cause fire.
You should clean the appliance interior
regularly. It will be easier to clean
when food stocks are low. Wipe the
inside of the freezer with a weak
solution of bicarbonate of soda, and
then rinse with warm water using a
Warning!
Exterior cleaning
Caution!
Interior cleaning
wrung-out sponge or cloth. Wipe
completely dry before replacing the
shelves and drawers. Thoroughly dry
all surfaces and removable parts
before putting them back into place.
Although this appliance automatically
defrosts, a layer of frost may occur on
the freezer compartment’s interior
walls if the freezer door is opened
frequently or keep to open too long. lf
the frost is too thick, choose a time
when the freezer is nearly empty and
proceed as follow:
1. Remove existing food and
accessories baskets, unplug the
appliance from the mains power and
leave the doors open. Ventilate the
room thoroughly to accelerate the
process.
2. When defrosting is completed, clean
your freezer as described above.
Do not use sharp objects to remove
frost from the freezer compartment.
Only after the interiors completely dry
should the appliance be switched back
on and plugged back into the mains
socket.
Take care to keep door seals clean.
Sticky food and drinks can cause seals
to stick to the cabinet and tear when
you open the door. Wash seal with a
mild detergent and warm water. Rinse
and dry it thoroughly after cleaning.
Only after the door seals are
completely dry should the appliance
be powered on.
Caution!
Door seals cleaning
Caution!
Check whether the power cord is plugged into the power
outlet properly
.
Check the fuse or circuit of your power supply replace if
necessary
,
.
It is normal that the freezer is not operating during the defrost
cycle or for a short time after the appliance is switched on to
protect the compressor
,
.
Appliance is not
working correctly
17
Troubleshooting
If you experience a problem with your appliance or are concerned that the
appliance is not functioning correctly, you can carry out some easy checks
before calling for service,please see below.
Dont try to repair the appliance yourself. If the problem persists
after you have made the checks mentioned below, contact a qualified
electrician, authorized service engineer or the shop where you purchased the
product.
Warning!
Problem Possible causes Solutions&
Odours from the
compartments
The interior may need to be cleaned
Some food containers or wrapping cause odours
, .
Noise from the
appliance
The motor runs
continuously
The sounds below are quite normal
:
.Compressor running noises
.
Air movement noise from the small fan motor in the
freezer compartment or other compartments
.Gurgling sound similar to water boiling
.Popping noise during automatic defrosting
.Clicking noise before the compressor starts
Other unusual noises are due to the reasons below and may
need you to check and take action
:
.The cabinet is not level
.The back of appliance touches the wall
. Bottles or containers fallen or rolling
It is normal to frequently hear the sound of the motor it will,
need to run more when in following circumstances
:
Temperature setting is set colder than necessary
Large quantity of warm food has recently been stored
switched off for a long time.
within the appliance.
.The temperature outside the appliance is too high
.Doors are kept open too long or too often
After your installing the appliance or it has been
18
Disposal of the appliance
It is prohibited to dispose of this appliance as household waste.
Packaging materials with the recycle symbol are recyclable. Dispose of the
packaging into a suitable waste collection container to recycle it.
1. Pull out the mains plug from the mains socket.
2. Cut off the power cord and discard with the mains plug.
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and
gases must be disposed of professionally as they may cause eye injuries or ignition.
Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damage prior to proper disposal.
Packaging materials
Before disposal of the appliance
Warning!
Correct Disposal of this product
This symbol on the product or in its packing indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead, it should be taken to
the appropriate waste collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by
the inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about the recycling of this product, please contact your
local council your household waste disposal service, or the shop where
you purchased the product.
A layer of frost occurs
in the compartment
Check that the air outlets are not blocked by food and ensure
food is placed within the appliance to allow sufficient
ventilation Ensure that door is fully closed To remove the. .
frost please refer to the Cleaning and care” chapter
, .
Temperature inside is
too warm
Temperature inside is
too cold
Doors can t be'closed
easily
Water drips on the
floor
You may have left the doors open too long or too frequently
;
or the doors are kept open by some obstacle or the;
appliance is located with insufficient clearance at the sides
,
back and top
.
Increase the temperature by following the Display controls”
chapter
.
Check whether the top of the refrigerator is tilted back
by mm to allow the doors to self close or if something
10-15 ,
inside is preventing the doors from closing
.
The water pan located at the rear bottom of the cabinet may
( )
not be properly leveled or the draining spout located
, (
underneath the top of the compressor depot may not be
)
properly positioned to direct water into this pan or the
,
waterspout is blocked You may need to pull the refrigerator.
away from the wall to check the pan and spout
.
Target storage
temp.[ ]
Order Compartments
TYPE Appropriate food
19
To avoid contamination of food, please respect the following instructions:
- Opening the door for long periods can cause a significant increase of the
temperature in the compartments of the appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible
drainage systems.
- Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is
not in contact with or drip onto other food.
- Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food,
storing or making icecream and making ice cubes.
- One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of
fresh food.
1
2
3
4
5
(***)*-
***-Freezer
**-Freezer
*-Freezer
0-star
Freezer Seafood(fish, shrimp, shell
freshwater aquatic products and meat
products (recommended for 3 month,
the longer the storage time, the worse
the taste and nutrition),are not suitable
for frozen fresh food.
Seafood (fish, shrimp,
freshwater aquatic products and meat
products (recommended for 3 months,
the longer the storage time, the worse
the taste and nutrition),are not suitable
for frozen fresh food.
Seafood(fish, shrimp, shellfish)
freshwater aquatic products and meat
products (recommended for 2 month,
the longer the storage time, the worse
the taste and nutrition),are not suitable
for frozen fresh food.
Seafood(fish, shrimp, shell fish)
freshwater aquatic products and meat
products (recommended for 1 month,
the longer the storage time, the worse
the taste and nutrition),are not suitable
for frozen fresh food.
Fresh pork, beef, fish, chicken, some
packaged processed foods, etc.
(Recommended to eat within the same
day, preferably no later than 3 days).
Partially encapsulated processed foods
(non-freezable foods)
fish)
shellfish),
≤-18
≤-18
≤-12
≤-6
-6~0
Note: please store different foods according to the compartments or target storage
temperature of your purchased products.
-If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, clean, dry, and
leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
MANUEL DE FONCTIONNEMENT DE
L’UTILISATEUR
Avant de faire fonctionner cette unité, veuillez lire ce manuel
entièrement, et conservez-le pour une consultation ultérieures
2
Informations de sécurité et de mises en garde
Sécurité des enfants et des individus vulnérables
Conformément à la norme NF
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou
plus, ainsi que par des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant des
connaissances nécessaire, à la condition que ceux-ci aient été
placés sous la surveillance d'une personne tierce, informée
des risques et capable d'utiliser correctement ce dispositif. Les
enfants ne doivent en aucun cas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent en aucun cas
être pris en charge par les enfants, sauf si ceux-ci sont placés
sous surveillance d'un adulte responsable.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
décharger les appareils de réfrigération.
Contenus
Informations de sécurité et de
mises en garde …................................2
Installer votre nouvel appareil.
...............8
Inverser la porte
…..................................9
Description de l’appareil.......................12
Commandes d’affichages
….................13
Nettoyage et entretien...........................16
Recyclage de l’appareil électrique.........18
Dépannage …......................................17
Conseils et astuces utiles......................15
Utilisation de l’appareil...........................14
Pour votre sécurité et une utilisation correcte, avant d’installer et
d’utiliser l’appareil électrique pour la première fois, lisez ce
manuel de l’utilisateur avec attention, y compris les astuces et
mises en garde. Afin d'éviter les accidents et erreurs de
manipulation inutiles, il est important que l'ensemble des
personnes amenées à utiliser l'appareil soient totalement
familiarisées avec son fonctionnement et avec les fonctions de
sécurité. Conservez ces consignes et assurez-vous de les
transmettre/transporter avec l'appareil si vous le vendez ou si
vous déménagez, de sorte que toute personne amenée à l'utiliser
soit informée de son utilisation et des consignes de sécurité. Pour
des questions de sécurité et pour que l’appareil fonctionne au
mieux de ses capacités, respectez les consignes livrées par le
fabricant. ce dernier ne saura être tenu responsable en cas de
non-respect des dites consignes.
3
ATTENTION — Cet appareil est uniquement à
usage ménager et usage du même type
- les zones de cuisine du personnel dans les boutiques, les
bureaux et les autres environnements de travail ;
- les maisons de fermes et les hôtels et les autres types
d’environnements résidentiels ;
- foyer de type lit et petit-déjeuner;
- restauration et situations similaires non commerciales.
ATTENTION — Ne pas conserver de substances explosives
telles que des aérosols (inflammables) à l’intérieur de l’appareil.
ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une
personne qualifiée de manière similaire afin d’éviter tout danger.
ATTENTION — Gardez la ventilation ouverte dans la structure
encastrée de l’appareil, en s’assurant qu’il n’y a pas d’obstruction.
Cet appareil électrique n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissance, à moins qu’elle soit
supervisée ou guidée concernant l’utilisation de l’appareil
électrique par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés par un adulte qui doit
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants pour
éviter tout risque d’étouffement.
Si vous vous débarrassez de cet appareil, débranchez le câble
d’alimentation, coupez le câble (aussi proche que possible de
l’appareil), et retirez la porte pour éviter que les enfants ne
s’électrocutent ou ne s’enferment pas à l'intérieur de l'appareil.
Si cet appareil, comportant des joints de porte aimantés, doit
être remplacé par un appareil électrique plus ancien ayant un
blocage à ressort (loquet) sur la porte ou le couvercle,
assurez-vous de rendre le blocage à ressort inutilisable avant
d’éliminer l’ancien appareil électrique. Cela l’empêchera de
devenir un piège mortel pour des enfants.
Sécurité générale
Conformément à la norme IEC
4
l’intérieur des compartiments pour aliments de l’appareil sauf
s’ils sont recommandés par le fabricant.
ATTENTION— Le liquide frigorigène et l'isolant sont
inflammables. Si vous décidez de mettre cet appareil en rebut,
contactez le centre de collecte le plus proche. Ne pas exposer à
des flammes.
ATTENTION — Lors du positionnement de l’appareil
électrique, assurez—vous que le cordon d’alimentation n’est pas
coincé ou endommagé.
ATTENTION — Ne placez pas de prises portables multiples
ou d’alimentation électrique portable à l’arrière de l’appareil.
ATTENTION — ATTENTION! Les aliments doivent être
emballés dans des sacs avant d'être mis au réfrigérateur afin
d'éviter que la structure de conception du produit soit difficile à
nettoyer.
Le symbole constitue un avertissement et indique que le
réfrigérant et le gaz de soufflage de l'isolant sont inflammables.
ATTENTION — les lampes d’éclairage ne doivent pas être
remplacées par l’utilisateur ! Si les lampes d’éclairage sont
endommagées, contactez l’assistance téléphonique client pour
une assistance. Cet avertissement est uniquement pour les
réfrigérateurs qui contiennent des lampes d’éclairage.
Réfrigérant
Le réfrigérant isobutène (R600a) est contenu dans le circuit
frigorifique de l'appareil, un gaz naturel avec un haut niveau de
compatibilité environnementale, qui est néanmoins
inflammable. Pendant le transport et l’installation de l’appareil,
veillez à ce qu’aucun des composants du circuit de
réfrigération ne soit abîmé.
Le réfrigérant (R600a) est inflammable.
ATTENTION: Risque d’incendie / matériaux inflammables
Remplacement des lampes d’éclairage
ATTENTION — Ne pas utiliser des dispositifs mécaniques ou
autres pour accélérer le processus de dégivrage, autre que
ceux recommandés par le fabricant.
ATTENTION — Ne pas endommager le circuit du réfrigérant.
ATTENTION — Ne pas utiliser des appareils électriques à
ATTENTION — Les réfrigérateurs contiennent des
réfrigérants et des gaz dans l’isolation. Les réfrigérants et les
gaz doivent être éliminés de manière professionnelle, car ils
peuvent provoquer des blessures aux yeux et des départs de
feu. Assurez-vous que le tuyau de réfrigérant n’est pas
endommagé avec de l’éliminer correctement.
Si le circuit réfrigérant devait être endommagé :
- Évitez les flammes nues et les sources de chaleur.
- Ventilez correctement la salle dans laquelle se trouve l’appareil
Il est dangereux de modifier les spécifications ou ce produit de
quelque manière que ce soit.
Tout dommage au cordon d’alimentation peut provoquer un
court-circuit, un feu et/ou un choc électrique.
1. Le cordon d’alimentation ne doit pas être branché sur une
rallonge.
2. Assurez-vous que la prise d’alimentation n’est pas écrasée ou
endommagée.
Une prise d’alimentation écrasée ou endommagée peut surchauffer
et provoquer un incendie.
3. Assurez-vous de pouvoir accéder à la prise électrique de
l'appareil.
4. Ne tirez pas sur le câble principal.
5. Si la prise s’est détachée, n'insérez pas la fiche. Cela provoquerait
un risque d'électrocution ou d'incendie.
6. Vous ne devez jamais faire fonctionner l’appareil si la lampe à
l’intérieure n'est pas protégée par son couvercle.
7. Le réfrigérateur doit être alimenté uniquement par une fiche à
courant alternatif monophasé de 220-240V / 50Hz. Si la fluctuation
de la tension dans le quartier de l’utilisateur est si grande que la
tension dépasse la portée ci-dessus, par souci de sécurité, veuillez
installer un Régulateur automatique de courant de plus de 350W
pour le réfrigérateur. Le réfrigérateur doit utiliser une prise de
courant spéciale et non une prise commune avec d’autres appareils
électriques. Sa fiche doit être une fiche mise à la terre.
Utilisation quotidienne
Ne stockez pas de gaz ou liquides inflammables dans
l’appareil électrique. Il y a un risque d’explosion.
Sécurité électrique
5
6
principale, ne tirez jamais sur le câble.
Ne placez pas d’éléments chauds près des composants en
plastique de cet appareil électrique.
Ne placez pas de produits d’alimentation directement contre la
sortie d’air sur le mur arrière.
Stockez la nourriture congelée préemballée conformément aux
instructions du fabricant de nourriture congelée.
Les recommandations de stockage de l’appareil doivent être
strictement respectées. Reportez-vous aux consignes de
rangement.
Ne placez pas de boissons gazeuses dans le compartiment de
congélation, car cela crée une pression sur le conteneur, ce qui
pourrait entraîner son explosion et endommager l'appareil.
Les aliments congelés peuvent brûler s'ils sont consommés
juste à leur sortie du compartiment.
Ne laissez pas l’appareil exposé directement à la lumière du soleil.
Gardez les bougies, lampes et autres objets à flammes nues
loin de l’appareil pour ne pas mettre l’appareil en feu.
L'appareil est exclusivement destiné au stockage d'aliments/de
boissons, dans le cadre d'une consommation domestique, tel
que cela est indiqué dans la notice d'utilisation. Soyez vigilant
lorsque vous déplacez l'appareil, car celui-ci est lourd.
Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment
du congélateur si vos mains sont mouillées/humides, car cela
pourrait provoquer des abrasions de la peau ou des gelures.
1¶XWLOLVH]MDPDLVOHVXSSRUWOHVWLURLUVOHVSRUWHVHWFSRXUYRXV
mettre dessus ou comme supports.
Les aliments congelés ne doivent pas être recongelés une fois
qu’ils ont été dégelés.
Ne consommez pas de la glace ou des glaçons sorti
directement du congélateur car cela peut causer des dommages
a la bouche et aux lèvres.
Pour éviter que des objets ne tombent et ne blessent ou
n'endommagent l'appareil, ne surchargez pas les grilles de porte
et ne mettez pas trop de nourriture dans les tiroirs du bac à
légumes.
Ne faites pas fonctionner un appareil électrique quelconque
dans le congélateur (par ex. des machines à glaces, des
mélangeurs, etc.)
Lors du débranchement, tirez toujours la fiche de la prise
7
Mise en garde!
Nettoyage et entretien
Avant d'effectuer un entretien sur l'appareil, mettez-le hors
tension et débranchez la fiche de la prise électrique.
Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets métalliques, un
nettoyeur vapeur, des huiles essentielles, des solvants organiques
ou des nettoyants abrasifs.
Ne pas utiliser d'objets tranchants en remplacement d'un
grattoir en plastique pour enlever le givre de l'appareil.
Installation - Important !
Maintenance
Pour la connexion électrique, suivez les instructions données
dans le manuel. Déballez l’appareil électrique et vérifiez s’il est
endommagé.
Ne branchez pas l'appareil à l'électricité s'il est endommagé.
Signalez tous dommages immédiatement à votre fournisseur.
Si c’est le cas, conservez l'emballage.
Il est conseillé d’attendre au moins deux heures avant de brancher
l’appareil pour permettre à l’huile de se refluer dans le compresseur.
Il doit avoir une circulation adéquate d’air autour de l’appareil,
sans quoi cela entraîne à une surchauffe. Pour une ventilation
adéquate, veuillez suivre les consignes relatives à l'installation.
Lorsque c’est possible, l’arrière du produit ne devrait pas être
trop près d’un mur pour éviter de toucher ou de coincer des pièces
chaudes (compresseur, condensateur) pour empêcher les risques
d’incendie, suivez les instructions appropriées à l’installation.
L’appareil électrique ne doit pas être placé près de radiateurs
ou de cuiseurs.
Assurez-vous que la prise principale est accessible après
l’installation de l’appareil électrique.
Tous les travaux électriques nécessaires pour faire la
maintenance de l’appareil électrique devraient être effectués
par un électricien qualifié ou une personne compétente.
Ce produit doit être entretenu par un centre de service agréé,
et seules des pièces de rechange authentiques doivent être utilisées.
1)Si l’appareil est exempt de givre.
2)Si l’appareil contient un compartiment de congélation.
Afin d’améliorer l’efficacité du
système de réfrigération, et
économiser en énergie, il est
nécessaire de maintenir une bonne
ventilation autour de l’appareil pour la
dissipation de la chaleur. Pour cette
raison, un espace vide suffisant doit être
disponible autour du réfrigérateur. Il est
conseillé pour cela d’avoir un espace de
50 à 70 mm depuis l’arrière du mur, au
moins 100 mm depuis le haut et au
moins 100 mm depuis le côté du mur et
un espace de dégagement à l’avant
pour permettre aux portes d’ouvrir à
135°. Veuillez voir les diagrammes
suivants.
Cet appareil électrique a de bonnes
performances dans les classes de
climat de N à T montrées dans le
tableau ci-dessous. Il pourrait ne pas
fonctionner correctement s’il est exposé
une température en dessous ou au
dessus de la plage indiquée ci-dessous
pendant une longue période.
Placez votre appareil dans un endroit
Remarque:
sec pour éviter une grande humidité.
Gardez votre appareil à l’abri de la
lumière du soleil, de la pluie et de la
gelée. Gardez votre appareil à l’abri des
sources de chaleur telle que le four, le
feu ou les appareils de chauffage.
Pour un nivellement et une circulation
d’air suffisant dans la section arrière
basse de l’appareil, les pieds du bas
peuvent nécessiter d’être ajustés.
Vous pouvez les ajuster
manuellement à la main ou en
utilisant une clé appropriée.
Pour permettre à la porte de se fermer
automatiquement, inclinez le dessus en
arrière de 10mm.
Installation d'une poignée de porte
Retirer la poignée et les vis du sac,
retirer les films de protection de poignée,
positionner la poignée sur le côté droit
de la porte, la fixer à l'aide de vis et
installez les caches-vis de poignée.
Nivellement de l’appareil électrique
8
Installer votre nouvel appareil
Avant d’utiliser l’appareil électrique pour
la première fois, vous devriez examiner
les conseils suivants.
Ventilation de l’appareil
607 -627
112 0-1140
Classe climatique
SN
N
ST
T
Température ambiante
+10°C à +32°C
+16°C à +32°C
+16°C à +38°C
+16°C à +43°C
9
Les outils dont vous aurez besoin
Non fourni
Clé à douille de 8mm Tournevis à
lame mince
Couteau à
mastic
Clé à molette
Tournevis
cruciforme
Pièces supplémentaires (dans le sac plastique)
Couverture de charnière gauche
La direction dans laquelle la porte s’ouvre
peut être changé du côté droit (comme
fourni) au côté gauche, si jamais le
placement de l’appareil nécessite ce
changement.
Attention ! Lors du changement du côté
où la porte s’ouvre, l'appareil ne doit pas
être sous tension. Assurez-vous que la
fiche est retirée de la prise d’alimentation.
Inverser la porte
Remarque: Si nécessaire, vous pouvez
poser le réfrigérateur sur sa face arrière
afin d'avoir accès à la base, vous devez le
poser sur un emballage en mousse souple
ou un matériau similaire pour éviter
d'endommager le panneau arrière du
réfrigérateur. Pour inverser la porte, les
étapes suivantes sont généralement
recommandées.
1. Utilisez un couteau à mastic ou un
tournevis à lame mince pour fixer le
cache-vis qui se trouve dans le coin
supérieur gauche du réfrigérateur, et le
cache-charnière qui se trouve dans le coin
supérieur droit du réfrigérateur.
2. Dévisser les vis autotaraudeuses
spéciales de la bride qui servent à fixer
la partie supérieure droite de la
charnière à l'aide d'un tournevis à
douille de 8 mm ou d'une clé (en le
faisant, veuillez soutenir la porte
supérieure avec votre main).
3. Retirez l'axe supérieur de la
charnière, transférez-le sur le côté
renversé et serrez-le fermement, puis
placez-le dans un endroit sûr.
4. Retirer la porte de la charnière inférieure.
REMARQUE : Lorsque vous retirez la
porte, faites attention aux rondelles
entre la charnière inférieure et le bas de
la porte inférieure qui peuvent coller à la
porte. Ne le perdez pas.
Clé de 8mm
Couvercle du trou de vis
Couvercle
supérieur de
charnière (droite)
Partie supérieure
droite de la charnière
Vis autotaraudeuses
spéciales pour brides
5. La placer sur une surface lisse avec
le panneau vers le haut. Desserrez la
vis et la pièce , puis installez-les
sur le côté gauche et serrez-les
fermement.
6. Posez le réfrigérateur sur un
emballage en mousse souple ou un
matériau similaire. Retirez les deux
parties inférieures des pieds réglables et
la partie inférieure de la charnière en
dévissant les vis autotaraudeuses de la
bride spéciale.
7. Replacer la partie inférieure de la
charnière vers la gauche et la fixer avec
les vis auto-taraudeuses spéciales de la
10
bride. Replacer les parties inférieures
des pieds réglables sur un autre côté
et les fixer.
8. Transférer la porte à la position de
propriété, ajuster la partie inférieure de
charnière, introduire l'axe de charnière
dans le trou inférieur de la porte.
9. Transférer la partie supérieure de la
charnière, introduire l'axe de la charnière
supérieure dans le trou supérieur de la
porte et ajuster la position de la porte (en
la maintenant avec la main), en fixant la
partie supérieure de la charnière avec les
vis auto-taraudeuses spéciales de la bride.
1
2
3
Charnière inférieure (droite)
Pieds du bas ajustables
Vis autotaraudeuses
Bloc d'arrêt
Vis auto-taraudeuses
Pièce de charnière
supérieure
10. Installez le couvercle du trou de vis
dans le coin supérieur droit du
réfrigérateur. Installez le cache-
charnière (qui se trouve dans le sac en
plastique) dans le coin gauche. Mettez
l'autre cache-charnière dans le sac en
plastique.
11. Déplacer la poignée du côté
gauche de la porte vers le côté droit.
11
Attention !
Lors du changement du côté
d'ouverture de la porte, l'appareil ne
doit pas être branché à une prise. Il
faut débrancher la fiche du secteur au
préalable.
Couvercle supérieur de
charnière (gauche)
Couvercle du
trou de vis
12
Remarque!
En raison de modifications incessantes de nos produits, votre appareil peut
différer légèrement de ce mode d'emploi, mais ses fonctions et méthodes
d'utilisation restent les mêmes.
Pour obtenir la meilleure efficacité énergétique de ce produit, veuillez placer
toutes les étagères, tiroirs sur leur position d'origine comme indiqué dans
l'illustration ci-dessus.
Description de l’appareil
1
2
3
11
4
5
6
7
8
910
Vue de l'appareil
Panneau de contrôle
Canal de ventilation
Volet
Étagère en verre
Tiroirs centraux
Clayettes centrales
1
2
3
4
5
6
10
11
Clayette inférieure
Tiroir inférieur
Pied inférieur gauche réglable
Pied inférieur droit réglable
Poignée de porte
7
8
9
Si vous enlevez un tiroir, veuillez tourner la clayette sous le tiroir de 180 degrés
vers le haut et vers le bas pour obtenir la meilleure efficacité énergétique.
Le panneau de commande permettant
de contrôler la température à l'intérieur
du compartiment du congélateur est
situé à l'intérieur du congélateur.
Utilisez votre appareil selon les
règlements de contrôle suivants, votre
appareil possède les fonctions et les
modes correspondants comme affichés
sur les panneaux de contrôle des
images ci-dessous. Lorsque l'appareil
est mis sous tension pour la première
fois, le rétroéclairage des icônes de
l'écran commence à fonctionner. Les
portes sont fermées, le rétro-éclairage
s'éteint.
Réglage de la température
Important! - Pour une conservation
optimale des aliments, nous vous
recommandons de régler la
température du congélateur sur -18.
Si vous voulez changer la température,
suivez les instructions ci-dessous.
Remarque: Le réglage d'une
température élevée accélérera le
gaspillage d’aliment.
Mise en garde!
Lorsque vous réglez la température,
vous réglez une température moyenne
pour toute la cavité de l'appareil. les
températures dans la cavité peuvent
variées par rapport à l'afficheur en
fonction de la charge d'aliment dans le
congélateur et leur emplacement. une
température ambiante basse ou trop
haute peut également affecter la
température dans l'appareil.
Mode
Super congélateur
Le mode Super congélateur permet de
13
Commandes d’affichages
faire baisser la température du
congélateur, pour que les aliments
soient congelés plus vite. Cela peut
retenir plus de vitamines et les
nutriments des aliments frais et les
conservera plus frais, plus longtemps.
Appuyez sur la touche « TEMP /
Super freeze 3sec » pendant 3
secondes pour sélectionner la fonction
« Super Freeze ». L'écran affiche
« 24 » et le voyant s'allume.
Pour une quantité maximale d'aliments à
congeler, plusieurs heures avant de placer
des aliments frais dans le compartiment
du congélateur sont nécessaires, allumer
le super congélateur pour éviter une
augmentation de température non désirée.
Si la capacité de congélation indiquée sur
la plaque signalétique doit être utilisée,
mettre en marche la surgélation 24
heures avant que les produits frais ne
soient placés dans le compartiment de
congélation, la fonction de congélation
s'arrête automatiquement après
quelques temps.
Pour désactiver la fonction « super
congélation », appuyez sur la touche «
TEMP/Super freeze 3sec ». Si la
fonction de surgélation est désactivée,
l'indicateur de surgélation bloque la
simultanéité et l'appareil commute
automatiquement sur la température
réglée avant le mode de surgélation.
Vous pouvez appuyer sur la touche
« TEMP/Super freeze 3sec» pour
activer le mode de régulation de la
température du congélateur. Lorsque
vous appuyez sur le bouton de façon
continue, la température est réglée
dans l'ordre suivant.
TEMP
-
14
Si la porte du congélateur est ouverte
pendant plus d'une minute, l'alarme se
déclenche et l'indicateur commence
à clignoter. L'alarme sonore s'arrête en
Alarme De Porte Pour économiser de l’énergie, évitez
de laisser la porte ouverte longtemps
pendant l’utilisation de l’appareil.
L’alarme de porte peut être arrêtée en
fermant la porte.
Utilisation de l’appareil
Cette section vous explique comment
utiliser la plupart des fonctionnalités
importantes. Nous vous
recommandons de les lire
attentivement avant d’utiliser l’appareil.
Utilisation du compartiment du
congélateur
Le compartiment du congélateur est
approprié pour le stockage des
aliments devant être congelés, tels que
la viande, le poisson, les crèmes
glacées et autres aliments.
Mise en garde! Assurez-vous que les
bouteilles ne soient pas stockées dans
le congélateur, car le gel peut faire
briser les bouteilles.
Étagères
Les étagères sont adaptées à la
conservation des aliments.
Pour retirer la clayette : la soulever par
l'avant et la tirer vers l'extérieur.
Important!
Afin de profiter au maximum du
volume du compartiment de stockage
retirer un ou plusieurs tiroirs de
l'appareil, en fonction de son utilisation
quotidienne. Si vous enlevez un tiroir,
veuillez tourner la clayette sous le tiroir
de 180 degrés vers le haut et vers le bas
pour obtenir la meilleure efficacité
énergétique.
Afin d'économiser de l'énergie, ne pas
retirer le tiroir inférieur du congélateur.
Tiroirs
Les tiroirs peuvent être utilisés pour
ranger des aliments congelés. Relever
d'abord le tiroir en position horizontale,
puis le basculer vers le haut pour
pouvoir enlever le tiroir.
Dans l'ordre inverse, vous pouvez
positionner le tiroir correctement.
Mise en garde! Ne jamais fermer la
porte du congélateur lorsque les
étagères, le volet ou les tiroirs sont
sortis. Cela pourrait les endommager,
ainsi que la porte du congélateur.
Mise en garde! Cet appareil de
réfrigération n'est pas conçu à être
utilisé comme un appareil encastré.
appuyant sur la touche « ALARM » et le
voyant s'allume mais cesse de
clignoter.
-14℃ -15℃ -16℃ -17℃ -18℃ -19℃
-20℃-21℃-22℃-23℃-24℃
des aliments congelés, l'utilisateur peut
15
Conseils et astuces utiles
Conseils pour économiser de l’énergie
Nous vous recommandons de suivre les
astuces ci-dessous pour économiser de
l'énergie
Essayez de ne pas laisser la porte
ouverte longtemps afin de conserver de
l'énergie.
Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri
de toute source de chaleur (exposition
directe à la lumière du soleil, four
électrique ou cuisinière, etc.)
Ne réglez pas la température plus
basse que nécessaire.
Ne stockez pas de la nourriture chaude
ou un liquide qui s'évapore dans
l’appareil.
Placez l’appareil dans une salle bien
ventilée sans humidité. Veuillez vous
référez au chapitre Installer votre
nouvel appareil.
Si le diagramme affiche une
combinaison appropriée pour les tiroirs,
les bacs et les étagères, n’ajustez pas
la combinaison car elle est ainsi fixée
comme étant la configuration d’énergie
la plus efficace.
Conseils pour la congélation
Lors de la première mise en marche
ou après une période d’inutilisation,
laissez l’appareil fonctionner pendant
au moins 2 heures avec les réglages
les plus élevés avant de mettre de la
nourriture dans le compartiment.
Préparez les aliments en petites
portions afin qu'ils puissent être
rapidement et complètement gelé et de
permettre de dégeler ultérieurement
uniquement la quantité requise.
Emballez les aliments dans du papier
d'aluminium ou des emballages
alimentaires en polyéthylène qui sont
étanches à l'air.
Ne laissez pas les aliments frais non
congelés toucher les aliments qui sont
Les produits glacés, s’ils sont
consommés immédiatement après avoir
été retirés du compartiment congélateur,
causeront probablement des gelures sur
la peau.
Il est recommandé d'étiqueter et de
cocher chaque colis congelé afin de
suivre la durée de stockage.
Conseils pour le stockage des
aliments surgelés
Une fois les aliments dégivrés, elles
se détériorent rapidement et ne doivent
pas être congelés à nouveau. Ne pas
dépasser la durée de stockage indiquée
par le fabricant de l’aliment.
Si l'appareil doit être éteint pendant une
période prolongée, les mesures
suivantes doivent être prises pour
éviter la moisissure sur l'appareil.
1. Retirez toute la nourriture.
2. Retirez la fiche d’alimentation de la
prise principale.
3. Nettoyez et séchez entièrement
l’intérieur.
4. Veillez à ce que toutes les portes
soient légèrement calées pour permettre
à l'air de circuler.
Éteindre votre appareil
Assurez-vous que les aliments congelés
ont été entreposés correctement par
le détaillant en alimentation.
déjà gelés pour éviter l'élévation de
température de ce dernier.
16
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, l’appareil
(aussi bien l'extérieur que les
accessoires intérieur) doit être nettoyé
régulièrement au moins tous les deux
mois ).
Attention !
L'appareil ne doit pas être branché au
secteur pendant le nettoyage, car il y a
risque de choc électrique. Avant le
nettoyage, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise de
courant.
Nettoyage extérieur
Essuyez le panneau de commande
avec un chiffon doux et propre.
Versez de l’eau sur le chiffon de
nettoyage plutôt que directement sur
la surface de l’appareil. Cela permet
de s'assurer d’une répartition uniforme
de l’humidité sur la surface.
Nettoyez les portes, les poignets et
les surfaces du cabinet avec un
détergent doux et puis essuyez à sec
avec un chiffon doux.
Mise en garde!
N'utilisez pas d’objets tranchants, car
ils risquent de rayer la surface.
N'utilisez pas de diluant, de produit
pour voiture, de Clorox, d'huile
éthérée, d'agents abrasifs ou de
solvants organiques tels que le
benzène pour nettoyer votre appareil.
Ils peuvent endommager la surface de
l'appareil et provoquer un incendie.
Nettoyage intérieur
Vous devez aussi nettoyer l’intérieur
de l’appareil de façon régulière. Il
serait plus facile de le nettoyer lorsque
la quantité de nourriture à l’intérieure
est petite. Essuyer l'intérieur du
congélateur avec une solution diluée
de bicarbonate de soude, puis rincer à
l'eau tiède avec
une éponge ou un chiffon. Essuyer
complètement avant de remettre les
étagères et les tiroirs en place. Essuyez
bien toutes les surfaces et pièces
amovibles avant de réinstaller le bac.
Même si cet appareil se dégèle
automatiquement, une couche de givre
peut apparaître sur les parois intérieures
du compartiment du congélateur lorsque
la porte de ce dernier est ouverte
fréquemment ou trop longtemps. Si le
givre est trop important, prévoir un
moment où le congélateur est presque
vide et procéder comme suit:
1. Retirez les paniers d’aliments et
d’accessoires existants, débranchez
l’appareil de l’alimentation principale et
laissez les portes ouvertes. Ventilez
correctement la chambre pour accélérer
le processus de dégivrage.
2. Une fois le dégivrage terminé,
nettoyez votre congélateur comme décrit
ci-dessus.
Mise en garde!
N'utilisez pas d'objets pointus pour
retirer le gel du compartiment de
réfrigération. C’est seulement après que
l’intérieur soit sec que l’appareil doit être
rallumé et rebranché sur la prise
principale.
Nettoyage des joints de porte
Assurez-vous de maintenir les joints de
porte propres. Les nourritures et
boissons collantes peuvent coincer les
joints au cabinet et les déchirer lorsque
vous ouvrez la porte. Lavez les joint
avec détergent doux et de l’eau chaude.
Rincez et séchez-les correctement
après le nettoyage.
Mise en garde!
L'appareil ne doit être mis sous tension
qu'après que les joints d'étanchéité de
la porte soient complètement secs.
L’appareil électrique
ne fonctionne pas
correctement
17
Dépannage
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou craignez que l’appareil ne
fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer des contrôles simples avant
d’appeler le service client, voir ci-dessous.
Attention ! N’essayez pas de réparer l’appareil électrique vous-même. Si le
problème persiste après avoir effectué les vérifications mentionnées ci-dessous,
contactez un électricien qualifié, un technicien agréé ou la boutique où vous avez
acheté le produit.
Problème
Des odeurs proviennent
du compartiment
Le moteur fonctionne
en permanence
Les sons ci-dessous sont relativement normaux :
Bruits de fonctionnement du compresseur.
Bruits des mouvements de l'air du moteur du petit ventilateur
dans le compartiment congélateur ou dans d'autres
compartiments.
Son de gargouillement semblable à celui de l'eau bouillante.
Bruit d'éclatement pendant le dégivrage automatique.
Bruit de cliquetis avant le démarrage du compresseur.
D'autres bruits inhabituels sont dus aux raisons ci-dessous
et peuvent nécessiter une vérification et une intervention de
votre part :
L’appareil n’est pas à niveau.
L'arrière de l'appareil touche le mur.
Des bouteilles ou contenants sont tombés ou en train de
rouler.
Il est normal d'entendre fréquemment le bruit du moteur, il
devra fonctionner davantage dans les circonstances
suivantes :
Les portes restent ouvertes trop longtemps ou trop souvent.
Après l’installation de l’appareil ou s’il a été éteint pendant
une longue période.
Le réglage de la température est plus froid que nécessaire
Une grande quantité d'aliments chauds a récemment été
stockée dans l'appareil.
La température extérieure de l'appareil est trop élevée.
Causes possibles et solutions
Vérifiez
Vérifiez si le cordon d’alimentation est correctement branché
dans la prise électrique.
Vérifiez le fusible ou le circuit de votre alimentation
électrique, remplacez-le si nécessaire.
Il est normal que le congélateur ne fonctionne pas pendant le
cycle de dégivrage, ou pendant peu de temps après
l'allumage de l'appareil pour protéger le compresseur.
L’intérieur peut avoir besoin d’être nettoyé
Certaines nourritures, conteneurs ou emballages provoquent des odeurs.
Du bruit est émis par
l’appareil électrique
18
Élimination de l’appareil électrique
Il est interdit de se débarrasser de cet appareil électrique de la même manière que
les déchets ménagers.
Matériaux d’emballage
Les matériaux d'emballage avec le symbole de recyclage sont recyclables. Déposez
l’emballage dans une collecte de déchets approprié pour le recycler.
Avant l’élimination de l’appareil électrique
1. Retirez la fiche d’alimentation de la prise principale.
2. Coupez le cordon d’alimentation et jetez-le avec la fiche secteur.
Attention ! Les réfrigérateurs contiennent des réfrigérants et des gaz dans l’isolation.
Les réfrigérants et les gaz doivent être éliminés de manière professionnelle, car ils
peuvent provoquer des blessures aux yeux et des départs de feu. Assurez-vous que
le tuyau de réfrigérant n’est pas endommagé avec de l’éliminer correctement.
Élimination correcte de ce produit
Une couche de givre se
produit dans le
compartiment
Vérifiez que les bouches d’aération ne sont pas bloquées par
les aliments et que les aliments sont placés dans l'appareil
d’une façon à permettre une ventilation suffisante. Assurez-
vous que la porte est complètement fermée. Pour retirer le
givre, reportez-vous au chapitre «Nettoyage et Entretien ».
La température à
l’intérieur est trop
chaude
La température à
l’intérieur est trop froide
Les portes ne se
ferment pas facilement
L’eau s'égoutte
sur le sol
Il se peut que vous ayez laissé les portes ouvertes pendant
trop longtemps ou trop fréquemment ; ou les portes sont
laissées ouvertes à cause d’un obstacle quelconque ; ou
l’appareil électrique est situé à un endroit avec un dégagement
insuffisant sur les côtés, vers le haut et vers le bas.
Vérifiez si le dessus du réfrigérateur est incliné vers l'arrière de
10-15 mm pour permettre aux portes de se fermer
automatiquement ou si quelque chose à l'intérieur empêche les
portes de se fermer.
Il se peut que le bac à eau (situé au fond arrière de l’armoire)
ne soit pas correctement mis à niveau ou que le bec
d’écoulement (situé sous le dessus du dépôt du compresseur)
ne soit pas positionné correctement pour diriger l’eau dans ce
bac ou que le distributeur d’eau soit obstrué. Il se peut que
vous ayez besoin de retirer le réfrigérateur du mur pour vérifier
la casserole et le bec verseur.
Augmentez la température en suivant les instructions du
chapitre « Contrôles de l’affichage ».
Ce symbole sur le produit ou dans son emballage indique que ce
produit ne peut être considéré comme déchets domestique. Portez
l'appareil auprès d'un centre de recyclage agréé, spécialisé dans les
appareils électroménagers. En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous contribuerez à prévenir les
conséquences potentielles négatives sur l’environnement et la santé
humaine, qui pourraient être causées par une manipulation
inappropriée des déchets de ce produit. Pour des informations plus
détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre
conseil local, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Température de
stockage cible. [ ]
Commande
TYPE de
Compartiments Aliments appropriés
19
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les instructions suivantes :
- L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut provoquer une
augmentation significative de la température dans les compartiments de l'appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments
et les systèmes de vidanges accessibles.
- Conservez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés au
réfrigérateur, de façon à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments ou ne
s'égouttent pas sur eux.
-Les compartiments à aliments surgelés deux étoiles conviennent à la conservation des
aliments pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication de glaces et de glaçons.
- Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent pas à la congélation
des aliments frais.
1
2
3
4
5
(***)*-
Congélateur
***-Congélateur
**-Congélateur
*-Congélateur
0-étoile
Poissons et fruits de mer (poissons, crevettes,
mollusques, crustacés), produits aquatiques
d'eau douce et produits carnés (recommandés
pour 3 mois, plus la durée de conservation est
longue, plus l’aliment perds son goût et sa
valeur nutritive), ne sont pas adaptés aux
produits frais surgelés.
Poissons et fruits de mer (poissons, crevettes,
mollusques, crustacés), produits aquatiques
d'eau douce et produits carnés (recommandés
pour 3 mois, plus la durée de conservation est
longue, plus l’aliment perds son goût et sa valeur
nutritive), ne sont pas adaptés aux produits frais
surgelés.
Poissons et fruits de mer (poissons, crevettes,
mollusques, crustacés), produits aquatiques
d'eau douce et produits carnés (recommandés
pour 2 mois, plus la durée de conservation est
longue, plus l’aliment perds son goût et sa valeur
nutritive), ne sont pas adaptés aux produits frais
surgelés.
Porc frais, bœuf, poisson, poulet, certains
aliments transformés emballés, etc.
(recommandé de manger dans la même
journée, de préférence pas plus de 3 jours),
Aliments transformés partiellement
encapsulés (aliments non congelés)
≤-18
≤-18
≤-12
≤-6
-6~0
Remarque : Veuillez stocker les différents aliments en fonction des compartiments
ou de la température de stockage cible de vos produits achetés.
- Si l'appareil frigorifique est laissé vide pendant de longues périodes, éteignez-le,
nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter l'apparition de moisissures
dans l'appareil.
Poissons et fruits de mer (poissons, crevettes,
mollusques, crustacés), produits aquatiques
d'eau douce et produits carnés (recommandés
pour 1 mois, plus la durée de conservation est
longue, plus l’aliment perds son goût et sa
valeur nutritive), ne sont pas adaptés aux
produits frais surgelés.
57


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Frilec BREMEN255-1NFI at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Frilec BREMEN255-1NFI in the language / languages: English, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 19.05 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info