Zoom out
Zoom in
Previous page
1/62
Next page
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 - 9
Original operating manual/Spare parts list 10 - 13
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 14 - 18
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 18 - 22
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 23 - 36
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 27 - 31
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 31 - 35
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 35 - 38
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 39 - 42
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 43 - 46
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 47 - 50
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 51 - 55
Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů 55 - 58
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 59 - 62
468003_002
TDK 12
TDK 15.6
1


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Content of pages


  • Page 1

    Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-9 Original operating manual/Spare parts list 10 - 13 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 14 - 18 Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 18 - 22 Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 23 - 36 Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 27 - 31 Originalbruksanvisning/Reservdelslista 31 - 35 Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 35 - 38 Original brugsanvisning/Reservedelsliste 39 - 42 Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 43 - 46 Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 47 - 50 Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 51 - 55 Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů 55 - 58 Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 59 - 62 468003_002 TDK 12 TDK 15.6 ...
  • Page 2

    ...
  • Page 3

    ...
  • Page 4

    1.5 1.6 1.7 1.4 1.3 1.2 1.1 1 ...
  • Page 5

    2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 BF-FX 2.6 2.7 DD-AS 2.8 DD-ES WH-CE 2.9 2 2.10 2.11 3.1 3 3.2 4.1 4.2 4.3 4 4.4 ...
  • Page 6

    Technische Daten Akku-Bohrschrauber Motorspannung Leerlaufdrehzahl 1. Gang 2. Gang Drehmoment max. weicher Schraubfall (Holz) harter Schraubfall (Metall) Drehmoment einstellbar 1. Gang 2. Gang Bohrfutter-Spannbereich max. Bohrdurchmesser in Holz max. Bohrdurchmesser in Metall Werkzeugaufnahme in Bohrspindel Gewicht mit Akku TDK 12 12 V 0 - 430 min-1 0 - 1400 min-1 TDK 15.6 15,6 V 0 - 450 min-1 0 - 1500 min-1 20 Nm 28 Nm 2 - 7 Nm 0,5 - 2,5 Nm 1,5 - 13 mm 25 mm 14 mm 1/4 “ 2,0 kg 25 Nm 36 Nm 2 - 7 Nm 0,5 - 2,5 Nm 1,5 - 13 mm 35 mm 16 mm 1/4 “ 2,3 kg Ladegerät Netzspannung (Eingang) Netzfrequenz Ladespannung (Ausgang) Ladestrom Schnellladung Erhaltungsladung pulsierend Ladezeit für LC 45 230 -240 V~ 50/60 Hz 7,2 - 18 V= 3A max. 3 A ca. 0,06 A ca. 45 min ca. 50 min ca. 70 min NiCd 2,0 Ah NiCd 2,4 Ah NiMH 3,0 Ah Akkupack Bestellnummer Spannung Kapazität Ladetemperaturbereich Temperaturüberwachung Gewicht ...
  • Page 7

    2.3 - Öffnen Sie den Akkupack und das Ladegerät nicht. Im Inneren des Ladegerätes steht auch nach der Trennung vom Netz eine hohe Kondensatorspannung an. - Achten Sie darauf, dass am Ladegerät in die Aufnahmen der Akkupacks und durch die Lüftungsschlitze keine Metallteile (z. B. Metallspäne) ins Geräteinnere gelangen (Kurzschlussgefahr). - Schützen Sie den Akkupack vor Hitze z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung und Feuer. Es besteht Explosionsgefahr. Getriebeumschaltung Nur im Stillstand schalten! Mit Schaltschieber (1.5) wird das Getriebe geschaltet. 1. Gang: Schaltschieber nach vorn - Ziffer 1 ist sichtbar. 2. Gang: Schaltschieber nach hinten - Ziffer 2 ist sichtbar. 2.4 Drehmomenteinstellung Durch Verdrehen des Stellrings (1.6) kann das Drehmoment eingestellt werden. Die Markierung (1.7) zeigt den eingestellten Zustand an. Bohren Markierung zeigt auf Bohrersymbol = maximales Drehmoment. Schrauben Drehmoment entsprechend Einstellung: Stellung au ...
  • Page 8

    4 Akkupack laden Zum Laden ist der Akkupack bis zum Anschlag auf die Halterung (3.1) des Ladegerätes zu schieben. In entgegengesetzter Richtung kann der geladene Akkupack dem Ladegerät entnommen werden. Der eingesetzte Akkutyp (NiCd oder NiMH) wird automatisch erkannt. Der Ladevorgang wird mittels Mikroprozessor gesteuert. Wird ein warmer NiMH-Akkupack (>37° C) eingesetzt, wird nur mit reduziertem Ladestrom geladen. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit. Die LED (3.2) zeigt den jeweiligen Betriebszustand des Ladegerätes an. LED gelb - Dauerlicht: Ladegerät ist betriebsbereit. LED grün - Blinklicht: Akkupack wird geladen. LED grün - Dauerlicht: Akkupack ist aufgeladen, Erhaltungsladung läuft. LED rot - Blinklicht: allgemeine Fehleranzeige, z. B.: keine vollständige Kontaktierung, Kurzschluss, Akkupack defekt. LED rot - Dauerlicht: Akkutemperatur außerhalb zulässiger Grenzwerte. Beachten Sie unbedingt die Hinweise im Kapitel „Arbeitshinweise - Wartung - Pfl ...
  • Page 9

    - Betreiben Sie die Maschine für einige Minuten im Leerlauf, damit die neuen Kohlen optimalen Kontakt bekommen. durch ins Geräteinnere keine Metallteile (z. B. Metallspäne) gelangen (Kurzschlussgefahr). - Verwenden Sie nur originale Festool-Akkupacks. Verwenden Sie keine gebrauchten und wieder aufbereiteten Akkupacks. Für Schäden bei Verwendung von nicht originalen FestoolAkkupacks haftet der Benutzer. - Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug, Ladegerät und Akkupack sauber halten. - Durch die Aufbewahrung des Akkupacks im betriebsbereiten Ladegerät wird der Akkupack durch ständige Erhaltungsladung im aufgeladenen Zustand gehalten. - Leere Akkupacks nicht länger als ca. 1 Monat im Ladegerät stecken lassen, wenn das Ladegerät vom Netz getrennt ist (Gefahr der Tiefentladung). - Ein neuer, oder längere Zeit nicht gebrauchter, Akkupack erreicht erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle Kapazität. - Akkupacks sollten vor dem erneuten Aufladen möglichst vollständi ...
  • Page 10

    Technical data Cordless drill/screwdriver Motor voltage Idle-running speed 1. 2. Max torque Soft boring (wood) Hard boring (metal) Adjustable torque 1. 2. Chuck capacity Max. drill diameter for wood Max. drill diameter for metal Tool fitting in chuck Weight with battery pack Speed Speed Speed Speed TDK 12 12 V 0 - 430 rpm 0 - 1400 rpm TDK 15.6 15.6 V 0 - 450 rpm 0 - 1500 rpm 20 Nm 28 Nm 25 Nm 36 Nm 2 - 7 Nm 0.5 - 2.5 Nm 1.5 - 13 mm 25 mm 14 mm 1/4 “ 2.0 kg 2 - 7 Nm 0.5 - 2.5 Nm 1.5 - 13 mm 35 mm 16 mm 1/4 “ 2.3 kg Charger Supply voltage (input) Line frequency Charging voltage (output) Charging current Quick charge Compensation charge pulsating Charging time for NiCd 2.0 Ah NiCd 2.4 Ah NiMH 3.0 Ah LC 45 230 - 240 V~ 50/60 Hz 7.2 - 18 V= 3A max. 3 A app. 0.06 A app. 45 min app. 50 min app. 70 min Battery pack Order number Voltage Capacity Temp. range for charging Temperature monitoring Weight ...
  • Page 11

    a danger of rupturing concealed gas/water pipes or cutting through power cables. - Do not open the battery pack or the charger. Even after disconnection from the mains, there is still a high capacitor voltage inside the charger. - Make sure that metal objects (such as metal chips) do not collect in the battery pack retaining slots or enter the machine through the air vent slits (danger of short circuit). - Protect the battery pack from excessive heat or constant heat sources such as sunlight or naked flames. There is a risk of explosion. 1.3 Noise and vibration information Cordless drill/screwdriver The typical values determined in accordance with EN 60745 are: Sound pressure level 72 dB(A) Sound-power level 83 dB(A) Measuring uncertainty allowance K = 4 dB The noise level can exceed 85 dB(A) during operation. Wear ear protection! Vibration emission value ah (vector sum for three directions) and uncertainty K measured in accordance with EN 60745: Drilling i ...
  • Page 12

    b) Fitting/removal of chuck on angle attachment The chuck is fitted on the shaft (2.6) of the angle attachment in the same way as on the drill spindle of the machine. 3.3 Eccentric attachment DD-ES The eccentric attachment is used to hold bits. It allows screwing close to edges. a) Fitting/removing the eccentric attachment The eccentric attachment is fitted/removed in the same was as the angle attachment (see Chapter 3.2). b) Changing tools - Pull the unlocking ring (2.8) back and remove the tool and/or insert the new tool. 3.4 CENTROTEC WH-CE toolholder The CENTROTEC toolholder enables rapid changes of tools with CENTROTEC shafts. Do not fit CENTROTEC tools at the round shaft section in a conventional chuck to prevent damage to the shaft. Danger of injury! When changing tools, handle the tool and its sharp cutters with special care and wear protective gloves, if necessary. a) Fitting/removing CENTROTEC Fitting - Pull the release ring (2.11) forwards, ...
  • Page 13

    - By keeping the battery pack in a ready for use charger, the battery pack will be kept in a state of readiness by float charging conservation. - Do not keep discharged battery pack (maximum one month) attached to charger whenever charger is detached from the power supply (danger of deep discharging). - A new battery pack or a battery pack not used for a longer period of time reaches it full capacity after about 5 charging and discharging cycles. - Battery packs should, before charging, be fully discharged if possible. Continuous starting of the charging process shortens the lifespan of the batteries. - A considerably reduced time of operation per charging shows that the battery pack is used up an should be replaced by a new one. - NiCd battery packs that are not used for longer periods should be stored in a discharged state. Special instructions for NiMH battery packs: - The output of NiMH battery packs drops noticeably at ambient temperatures below 0° C or above 4 ...
  • Page 14

    Données techniques Perceuses-visseuses à accumulateur Tension du moteur Vitesse à vide 1ère vitesse 2ème vitesse Couple de rotation max. Cas de vissage dans un matériau tendre (bois) dans un matériau dur (métal) Réglage de couple 1ère vitesse 2ème vitesse Capacité mandrin Maxi capacité de perçage dans du bois Maxi capacité de perçage dans du métal Raccordement d’outil dans la broche de perçag Poids avec accumulateur Chargeur Tension secteur (entrée) Fréquence secteur Tension de charge (sortie) Courant de charge Charge rapide Charge de maintien à impulsions, Durée de charge pour NiCd 2,0 Ah NiCd 2,4 Ah NiMH 3,0 Ah TDK 12 12 V 0 - 430 tr/min 0 - 1400 tr/min TDK 15.6 15,6 V 0 - 450 tr/min 0 - 1500 tr/min 20 Nm 28 Nm 2 - 7 Nm 0,5 - 2,5 Nm 1,5 - 13 mm 25 mm 14 mm 25 Nm 36 Nm 2 - 7 Nm 0,5 - 2,5 Nm 1,5 - 13 mm 35 mm 16 mm 1/4 “ 2,0 kg LC 45 230 - 240 V~ 50/60 Hz 7,2 - 18 V= 3A 3 A max. environ 0,06 A 45 min. env. 50 min. ...
  • Page 15

    - - - - tées ou par manque d‘expérience et/ou manque de connaissances, à moins d‘être sous la surveillance d‘une personne responsable pour leur sécurité ou d‘avoir eu de cette personne des instructions sur l‘utilisation du chargeur ou de l‘outil électrique. Les enfants devraient rester sous surveillance, afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le chargeur ou l‘outil électrique. Tenez la machine uniquement au niveau des surfaces isolées de la poignée lorsque vous effectuez des travaux au cours desquels l'outil risque de toucher des câbles électriques cachés. Lors du perçage dans le murs, faites attention à d'éventuelles conduites de gaz, de courant électrique ou d'eau. N'ouvrez pas la batterie, ni le chargeur. La tension au condensateur à l'intérieur du chargeur reste élevée même après le débranchement du réseau. Assurez-vous qu'aucune particule métallique (p. ex. copeaux métalliques) ne puisse parvenir dans le chargeur au niveau du logement de la bat ...
  • Page 16

    b) Changement d’outil - Tournez la douille de serrage (2.2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires de serrage (2.1) (Remarque : A machine inactivée, l’axe est automatiquement verrouillé). - Placez l’outil dans le mandrin de perceuse. - Serrez l’outil à fond en tournant la douille de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre. Ce faisant, veillez toujours à ce que l’outil soit serré au centre du mandrin. 3.2 Appui angulaire DD-AS L’appui angulaire permet de travailler (percer, visser) à la verticale par rapport à l’axe longitudinal de la machine. a) Montage/démontage de l’appui angulaire Montage - Placez l’appui angulaire sur l’axe et tournez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la position souhaitée (Remarque : L’appui angulaire peut s’enclencher dans 16 positions angulaires différentes). - Verrouillez l’appui angulaire en tournant fermement la bague de fixation (2.7) dans le sens des aiguilles d’une montre. Démontage ...
  • Page 17

    5.2 Bit-Depot Dans le porte-embouts (1.2), il est possible d’insérer latéralement plusieurs embouts ou rallonges pour embouts. Le logement magnétique permet également de recevoir des vis et objets similaires. 6 - - - - - - - - - - Informations de travail Entretien - Maintenance Il est indispensable d’observer les consignes suivantes, sinon, la machine, le chargeur ou l’accumulateur risque d’être endommagé(e). Les réparations doivent être uniquement réalisées par un spécialiste. Dans le chargeur LC 45, la tension au condensateur à l’intérieur de l’appareil reste élevée même après le débranchement du réseau. Veiller à ce que les ouvertures d’aération sur l’outil électrique et sur le chargeur soient toujours propres afin que la circulation de l’air de refroidissement soit assurée. Sur le chargeur, aucune pièce métallique (copeaux métalliques) ne doit pénétrer dans les compartiments de réception des accumulateurs et par les fentes d’aération ...
  • Page 18

    au fournisseur ou à un service après-vente agréé Festool. Conservez soigneusement la notice d’utilisation, les instructions de sécurité, la liste de pièces de rechange, ainsi qu’une preuve de l’achat. Pour le reste, ce sont les conditions de garantie du fabricant en vigueur qui s’appliquent selon le cas. Remarque Les démarches continues en recherche et développement peuvent entrainer des modifications dans les caractéristiques techniques figurant ici, et qui sont donc données sous toutes réserves. 9 Déclaration de conformité CE Nous certifions, sous notre propre responsabilité, que ce produit satisfait aux normes ou documents correspondants suivants : NE 60745, EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 conformément aux prescriptions des directives 2006/95/CE, 98/37/CE (jusqu‘au 28 décembre 2009), 2006/42/CE (à partir du 29 décembre 2009), 2004/108/CE. Dr. Johannes Steimel Directeur recherche et développement Festool GmbH, Wendlingen Datos técnicos Taladradora-ator ...
  • Page 19

    A observar antes de la puesta en servicio 1.1 Uso conforme a la destinación Los taladros atornilladores Akku son apropiados para taladrar en metal, madera, plásticos y materiales similares, así como para atornillar y apretar tornillos (hasta un diámetro de 6 mm en madera). El cargador LC 45 está destinado para cargar los acumuladores especificados. El usuario responde de los daños y accidentes que puedan derivarse de un uso no conforme a lo previsto. Durante el trabajo, puede superarse el nivel de contaminación acústica de 85 dB(A). ¡Usar protectores auditivos! 1 1.2 a) Instrucciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad Antes de utilizar la máquina lea con atención y de forma íntegra las instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones adjuntos. Conserve todos los documentos adjuntos y entregue la máquina sólo junto con dicha documentación. b) - - - - - Indicaciones de seguridad específicas Por seguridad de las perso ...
  • Page 20

    Atornillar Par de apriete según el ajuste: Posición en 1 = par de apriete bajo Posición en 20 = par de apriete alto 3 Toma de herramienta, grupos adicionales 3.1 Portabrocas BF-FX El portabrocas sirve para sujetar las brocas y las puntas de destornillador. a) Montar/desmontar el portabrocas Montaje - Coloque el portabrocas en el husillo portabrocas (2.5) y gírelo hasta que la clavija hexagonal (2.4) del portabrocas se enclave en la toma hexagonal interior del husillo portabrocas. - Estire la anilla de desbloqueo (2.3) hacia adelante, apriete el portabrocas sobre el husillo portabrocas hasta el tope y suelte la anilla de desbloqueo. Desmontaje - Estire la anilla de desbloqueo hacia adelante y quite el portabrocas. b) Cambiar la herramienta - Gire el manguito de sujeción (2.2) en contra del sentido de las agujas del reloj para abrir las mordazas de apriete (2.1) (Nota: Cuando la máquina está parada, el husillo está bloqueado automáticamente). - Introduzca la ...
  • Page 21

    El diodo luminoso (LED) (3.2) indica el estado actual del cargador. LED amar. – permanente: El cargador está listo para ser usado. LED verde – intermitente: El juego de acu-muladores está cargado. LED verde – permanente: Juego de acumuladores cargado; cargador con carga de matenimiento. LED rojo – intermitente: Indicación general de error, por ej. mal puesto, defectuoso, o cortocircuito. LED rojo – permanente: Temperatura de acumuladores superior a valores permitidos. Observar obligatoriamente las indicaciones en el capítulo „Indicaciones de trabajo - Mantenimiento - Cuidado“. 5 Trabajo con la máquina 5.1 Puesta en servicio Ponerlo en funcionamiento con el pulsador (1.3). Según la presión que se ejerza sobre el pulsador varía la velocidad de giro del taladro atornillador. Para desconectarlo basta con soltar el pulsador (1.3). Después de soltar el pulsador, se frena el eje (portabrocas) impidiendo que la máquina siga girando por inercia. 5.2 Depósito para des ...
  • Page 22

    7 Reciclaje de los juegos de acumuladores No tire a la basura el juego de acumuladores ya desgastado. Devuelva los juegos de acumuladores utilizados o defectuosos al comercio especializado, al servicio de postventa de Festool o a los centros municipales de recogida de basura especial. De esta manera se facilita un reciclaje correcto de los acumuladores. 8 Prestación de garantía Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía por defectos de material o fabricación en virtud de las disposiciones legales específicas de cada país, pero como mínimo de 12 meses. Para los países de la UE, el periodo de prestación de garantía es de 24 meses (se determinará por la factura o el albarán). Quedan excluidos de la prestación de garantía los daños originados por el desgaste natural, la sobrecarga, o el uso inadecuado, o los daños ocasionados por el usuario o cualquier empleo contrario al manual de instrucciones o que ya eran conocidos en el momento de la compra. También quedan ...
  • Page 23

    Dati tecnici Trapano-avvitatrice a batteria Tensione motore Velocità a vuoto 1a gamma 2a gamma Coppia torcente max. Avvitatura su materiale morbido (legno) Avvitatura su materiale duro (metallo) Coppia torcente impostabile 1a gamma 2a gamma Campo di serraggio della pinza portapunta Dia. max. di foratura su legno Dia. max. di foratura su metallo Sede portautensile nella pinza portapunta Peso con batteria TDK 12 12 V 0 - 430 min-1 0 - 1400 min-1 TDK 15.6 15,6 V 0 - 450 min-1 0 - 1500 min-1 20 Nm 28 Nm 2 - 7 Nm 0,5 - 2,5 Nm 1,5 - 13 mm 25 mm 14 mm 1/4 “ 2,0 kg 25 Nm 36 Nm 2 - 7 Nm 0,5 - 2,5 Nm 1,5 - 13 mm 35 mm 16 mm 1/4 “ 2,3 kg Caricatore Tensione di rete (ingresso) Frequenza di rete Tensione di ricarica (uscita) Corrente di ricarica Rcarica rapida Crica di compensazione a impulsi Durata ricarica per NiCd 2,0 Ah NiCd 2,4 Ah NiMH 3,0 Ah LC 45 230 - 240V~ 50/60 Hz 7,2 - 18 V= 3A max. 3 A circa 0,06 A circa 45 min cir ...
  • Page 24

    l'utensile possa incontrare cavi elettrici nascosti. - In caso di foratura nelle pareti, prestare attenzione a eventuali condotte di gas o acqua o a cavi elettrici. - Non aprire la batteria o il caricatore. All'interno del caricatore anche dopo averlo scollegato dalla corrente sussiste un'alta tensione del condensatore. – Prestare attenzione affinché non vengano introdotte parti metalliche (ad es. trucioli di metallo) all'interno del caricatore, in particolare nel vano batterie o attraverso le feritoie di aerazione (pericolo di cortocircuito). - Proteggere le batterie dal calore, ad es. anche da una prolungata esposizione ai raggi solari e dal fuoco. Sussiste il rischio di esplosione. 2.2 Commutazione del senso di marcia La manopola di commutazione (1.4) serve per determinare il senso di marcia. Manopola spostata da destra a sinistra = rotazione destrorsa; Manopola spostata da sinistra a destra = rotazione sinistrorsa; Manopola al centro = inibizione accensione. ...
  • Page 25

    portapunta e girarlo fino a farlo scattare nella posizione (avvertenza: l’adattatore angolare si può fissare in 16 posizioni diverse). - Fissare l’adattatore girando l’anello di fissaggio (2.7) in senso orario fino a bloccarlo. Smontaggio - Girare l’anello di fissaggio in senso orario fino all’arresto e togliere l’adattatore angolare. b) Montaggio/smontaggio dell’adattatore angolare sulla pinza La pinza viene fissata allo stesso modo sia sull’asse (2.6) dell’adattatore angolare che sul mandrino portapunta della macchina. 3.3 Adattatore eccentrico DD-ES Nell’adattatore eccentrico si inseriscono le punte esagonali. Con esso si possono eseguire avvitature a filo. a) Montaggio e smontaggio dell’adattatore eccentrico Il montaggio e lo smontaggio dell’adattatore eccentrico si esegue allo stesso modo dell’adattatore angolare (v. capitolo 3.2). b) Cambio dell’utensile - Tirare indietro l’anello di sblocco (2.8) e rimuovere ovvero inserire l’utensile. 3.4 Portautensili ...
  • Page 26

    - - - - - - - metallici) a contatto con gli alloggiamenti di ricarica batterie del caricatore né inseriteli nell’apparecchio attraverso le fessure di aerazione (pericolo di cortocircuito). Impiegate solo batterie ricaricabili originali della Festool. Non impiegate batterie usate e trattate per essere riutilizzate. L’utilizzatore è responsabile per qualsiasi danno causato dall’impiego di batterie non originali della Festool. Tenete puliti i contatti di allacciamento dell’utensile elettrico, del caricatore e del blocco di batterie. Conservando nel caricatore in funzione le batterie, queste vengono mantenute nella carica massima grazie alla continua carica di compensazione. Non lasciate le batterie scariche all’incirca per più di un mese nel caricatore quando questi è scollegato dalla presa di corrente (pericolo di scarica profonda). Una batteria nuova o non usata per un lungo periodo di tempo raggiunge la sua capacità massima solo dopo circa 5 ci ...
  • Page 27

    Technische gegevens Accu-schroefboormachine Oplaadspanning Onbelast toerental 1. 2. Draaimoment max. Zchte schroefindaling (hout) Harde schroefindaling(metaal) Draaimoment gem. 1. 2. Totaal bereik van boorkop Max. boor-f in hout Max. boor-f in metaal Gereedschapopname in booras Gewicht met accu TDK 12 12 V versnelling 0 - 430 min-1 versnelling 0 - 1400 min-1 TDK 15.6 15,6 V 0 - 450 min-1 0 - 1500 min-1 20 Nm 28 Nm versnelling 2 - 7 Nm versnelling 0,5 - 2,5 Nm 1,5 - 13 mm 25 mm 14 mm 1/4 “ 2,0 kg 25 Nm 36 Nm 2 - 7 Nm 0,5 - 2,5 Nm 1,5 - 13 mm 35 mm 16 mm 1/4 “ 2,3 kg Oplaadapparaat Netspanning (ingang) Netfrequentie Oplaadspanning (uitgang) Oplaadstroom Sneloplading Compensatielading pulserend Oplaadtijd voor NiCd 2,0 Ah NiCd 2,4 Ah NiMH 3,0 Ah LC 45 230 - 240 V~ 50/60 Hz 7,2 - 18 V= 3A max. 3 A ca. 0,06 A ca. 45 min. ca. 50 min. ca. 70 min. Accupack Bestelno. Spanning Capaciteit Oplaadtemperatuurbereik Te ...
  • Page 28

    - - - - sensorische of geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van hem of haar aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik van het oplaadapparaat of het elektrisch gereedschap. Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het oplaadapparaat of elektrisch gereedschap spelen. Houd de machine alleen bij de geïsoleerde greepvlakken vast bij het uitvoeren van werkzaamheden waarbij het gereedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Let bij het boren in wanden op eventueel aanwezige gas-, stroom- of waterleidingen. Open het accupack en het oplaadapparaat niet. Ook na scheiding van het elektriciteitsnet is in het binnenwerk van het oplaadapparaat een hoge condensatorspanning aanwezig. Let erop dat er geen metalen deeltjes (bij v. metaalspanen) in het binnenwerk van het oplaadapparaat komen via de opname ...
  • Page 29

    met de wijzers van de klok mee te draaien. Let er altijd op dat het gereedschap in het midden van de boorkop is opgespannen. 3.2 Hoekvoorzetstuk DD-AS Door het hoekvoorzetstuk is het mogelijk loodrecht op de lengteas van de machine te werken (boren, schroeven). a) Hoekvoorzetstuk monteren/demonteren Montage - Zet het hoekvoorzetstuk op de boorspindel en draai hem zó ver tot hij in de gewenste stand klikt (aanwijzing: Het hoekvoorzet-stuk kan in 16 verschillende hoekstanden worden geklikt). - Vergrendel het hoekvoorzetstuk door de bevestigingsring (2.7) vast te draaien met de wijzers van de klok mee . Demontage - Draai de bevestigingsring tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag en neem het hoekvoorzetstuk eraf. b) Boorkop op hoekvoorzetstuk monteren/demonteren De boorkop wordt op dezelfde manier op de as (2.6) van het hoekvoorzetstuk bevestigd als op de boorspindel van de machine. 3.3 Excentervoorzetstuk DD-ES Het excentervoorzetstuk dient voor de o ...
  • Page 30

    voorkomen dat het gereed-schap naloopt. Bit-depot In de bit-opslag (1.2) kunnen meerdere bits of bitverlengstukken vanaf de zijkant worden ingeschoven. Dankzij de magnetische opberghouder kunnen ook schroeven en dergelijke voorwerpen worden opgepakt. 6 - - - - - - - - Werkinstructies - onderhoud - verzorging Neem s.v.p. de volgende instructies in acht. Anders bestaat er het risico dat de machine, het oplaadapparaat of het accupack beschadigd raken. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een erkende vakman. Bij het oplaadapparaat LC 45 staat het elektriciteitsdeel in het binnenste van het apparaat ook na scheiding van het net onder een hoge condensatorspanning. Ventilatie-openingen op het elektrisch gereedschap en op het oplaadapparaat schoonhouden zodat de luchtcirculatie voor de koeling gewaarborgd is. Er mogen geen metalen delen (b.v. metaalsplinters) in het binnenste van het oplaadapparaat terechtkomen via de opnames van de accupa ...
  • Page 31

    Festool-klantenservice wordt teruggestuurd. Berg de handleiding, de veiligheidsvoorschriften, de onderdelenlijst en het koopbewijs goed op. Voor het overige zijn de geldende garantievoorwaarden van de producent van kracht. Opmerking Vanwege de voortdurende research- en ontwikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen in de hier gegeven technische specificatie voorbehouden. 9 EG-conformiteitsverklaring Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten. EN 60745, EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 98/37/EG (tot 28 dec. 2009), 2006/42/EG (vanaf 29 dec. 2009), 2004/108/EG. Dr. Johannes Steimel Hoofd Onderzoek en ontwikkeling Festool GmbH, Wendlingen Tekniska data Ackumulatordriven-borrskruvdragare Motorspänning Tomgångsvarvtall 1:a växeln 2:a växeln Vridmoment max Mjukt skruvfall (trä) Hårt skruvfall (metall) Vridmoment justering 1:a väx ...
  • Page 32

    1 1.1 Före ibruktagningen Bestämmelser för maskinens användning Batteriskruvdragarna är avsedda för borrning i metall, trä, plast och liknande material, samt för åtdragning och iskruvning av skruvar (upp till 6 mm diameter i trä). Batteriladdaren LC 45 är avsedd för upp-laddning av de angivna batterierna. Användaren ansvarar för skador och olyckor som uppkommit på grund av att maskinen använts på ett otillåtet sätt. 1.2 a) Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar Läs igenom samtliga medföljande säkerhets- och bruksanvisningar noggrant innan du använder maskinen. Spara den medföljande dokumentationen och se till att den följer med maskinen. b) Maskinspecifika säkerhetsanvisningar - Batteriladdaren och elverktyget är inte avsedda att användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om apparaternas funktion. I dessa fall måste en person med ansvar för deras säk ...
  • Page 33

    3 Vertygsspindel, tillsatsaggregat 3.1 Borrchuck BF-FX Borrchucken används för att fästa borrar och bits. a) Montera/demonter borrchuckar Montering - Placera borrchucken på borrspindeln (2.5) och vrid runt borrchucken så långt, att sexkantstiftet (2.4) på borrchucken går i lås i borrspindelns innersexkant-fästanordning. - Drag utlösningsringen (2.3) framt, tryck ner borrchucken så långt det går på borrspindeln och släpp sedan utlösningsringen. Demontering - Drag utlösningsringen framåt och tag bort borrchucken. b) Byta verktyg - Vrid spännhylsan (2.2) moturs för att öppna spännbackarna (2.1) (Obs: När maskinen är frånkopplad är spindeln automatiskt låst). - Sätt i verktyget i borrchucken. - Spänn fast verktyget genom att vrida spännhylsan medurs. Kontrollera alltid att verktyget verkligen sitter i mitten på borrchucken. 3.2 Vinkeltillsats DD-AS Med vinkeltillsatsen kan man arbeta (borra, skruva) lodrätt i förhållande till maskinens längsaxel. a) Montera ...
  • Page 34

    steglöst. Frånkoppla borrskruvdragaren genom att släppa knappen (1.3). När man släpper knappen bromsas arbetsspindeln (borrchucken) så att vertyget inte har någon eftergång. 5.2 Bit-box I bits-depån (1.2) kan man skjuta in flera bits eller bitsförlängningar i sidled. Tack vare den magnetiska hållaren kan även skruvar och liknande föremål hållas fast. 6 Tips - underhåll - skötsel V.g. beakta anvisningarna nedan. Annars finns risk att maskinen, laddaren eller respektive accu-pack tar skada. - Utför aldrig själv några reparationer, kontakta fackman. I batteriladdaren LC 45 kvarstår en hög kondensatorspänning i effektdelen i batteriladdarens inre, även efter det att batteriladdaren kopplats bort från elnätet. - Se till att alla ventilationsöppningar på elverktyget och laddningsaggregatet alltid er rena och inte tilltäppta. Luftcirkulationen krävs för att kyla resp aggregat. - Metalldelar (metallspån) får aldrig hamna i borrskruvdragarens inre t ex via ventilations ...
  • Page 35

    Anmärkning På grund av det kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbetet förbehåller vi oss rätten till ändringar vad gäller de tekniska uppgifterna i detta dokument. 9 EG-försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed, på eget ansvar, att denna produkt överensstämmer med följande normer eller normgivande dokument: EN 60745, EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 enligt bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG, 98/37/EG (till 28 dec 2009), 2006/42/EG (fr o m 29 dec 2009), 2004/108/EG. Dr. Johannes Steimel Ledare för forskning och utveckling Festool GmbH, Wendlingen Tekniset tiedot Akkuköyttoinen ruuviporakone Moottorin jännite Tyhjäkäyntikierrosluku 1. vaihde 2. vaihde Vääntömomentti, maks. Phmeä ruuvauspinta (puu) Kva ruuvauspinta (metalli) Vääntömomentti, säädettävä 1. vaihde 2. vaihde Poraistukan kiinnitysalue Poran maksimihalkaisija puussa Poran maksimihalkaisija metallissa Kiinnitysreiän koko porakarassa Paino akun kanssa Latauslaite Verkkojä ...
  • Page 36

    1 1.1 Ennen käyttöönottoa Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Akkuruuvinvääntimet sopivat metallin, puun, muovien ja vastaavien materiaalien poraa-miseen sekä ruuvien kiinniruuvaamiseen (suurin halkaisja puussa 6 mm). Latauslaite LC 45 on tarkoitettu oheisen akun lataamiseen. Käyttäjä vastaa itse vaurioista ja tapaturmista, jotka johtuvat väärästä käytöstä! 1.2 a) Turvallisuusohjeita Yleiset turvallisuusohjeet Lue oheistetut turvaohjeet ja käyttöohjeet huolellisesti ja kokonaan läpi ennen koneen käyttöä. Säilytä kaikki koneen mukana olevat dokumentit huolellisesti ja anna ne aina koneen mukana edelleen. b) Konekohtaiset turvaohjeet - Tätä laturia ja sähkötyökalua ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat vajavaiset tai joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto näiden laitteiden käyttämiseen, paitsi jos tällaisen henkilön turvallisuuden varmistaa valvova henkilö tai jos tä ...
  • Page 37

    b) Terän vaihto - Kierrä teräholkkia (2.2) vastapäivään, jotta kiristysleuat (2.1) avautuvat. (Huom.: Kun kone on kytkettynä pois päältä, kara on automaattisesti lukittu). - Asenna terä poraistukkaan. - Kiinnitä terä lujasti kiertämällä teräholkkia myötäpäivään. Varmista aina, että terä on kiinnittynyt poraistukan keskelle. ota työkalun pidin pois. b) Työkalun vaihto - vedä vihreä vapautusrengas (2.10) takaisin työkalun laittamiseksi tai irrottamiseksi CENTROTEC-kahvalla. Käännä työkalua laitettaessa kunnes sen kuusikulmakahva (2.9) lukkiutuu poran karan kuusikulmaistuk-kaan ja työnnä työkalua rajoittimeen asti työkalun pitimeen. 3.2 Kulmalisälaite DD-AS Kulmalisälaite tekee mahdolliseksi työt (poraus, ruuvaustyöt) pystysuoraan koneen pituusakseliin nähden. a) Kulmalisälaitteen asentaminen/irrottaminen Asennus - Laita kulmalisälaite porankaralle ja kierrä lisälaitetta niin paljon, kunnes se kiinnittyy paikalleen haluamaasi asemaan. (Huom.: Kulmalisälaite ...
  • Page 38

    6 Työohjeita - Huolto - Hoito Ota huomioon seuraavat ohjeet. Muussa tapauksessa on vaarana koneen, latauslaitteen tai akun vaurioituminen. - Korjaustöitä saavat suorittaa vain alan ammat-tihenkilöt. Latauslaitteessa LC 45 on korkea kondensaattorin jännite laitteen sisällä olevassa tehoosassa myös verkosta irrottamisen jälkeen. - Sähkötyökalun ja latauslaitteen tuuletusaukot tulee pitää puhtaina, jotta jäähdytyksen ilmankierto toimisi. - Mitään metalliosia (esim. metallilastuja) ei saa päästä latauslaitteen akkulokeroihin eikä ilmastointirakojen kautta laitteen sisälle (oikosulkuvaara). - Käytä vain alkuperäisiä Festool-akkuja. Älä käytä käytettyjä tai uusioakkuja. Vahingoista, jotka syntyvät eialkuperäisten akkujen käytöstä, vastaa käyttäjä. - Sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun liitinkosket-timien pinnat tulee pitää puhtaina. - Kun akkua säilytetään toimintavalmiissa latauslaitteessa, akku pysyy ladattuna jatkuvan ylläpitola-tauksen avulla. - Tyhjiä akkuja ei s ...
  • Page 39

    Tekniske data Akku-boreskruemaskinerne Motorspænding Omdrejningstal, ubelastet 1. gear 2. gear Drejningsmoment max. Blødt skruemateriale (træ) Hårdt skruemateriale (metal) Indstillingsområde for drejningsmoment 1. gear 2. gear Borepatron-spændevidde max. bore-Ø i træ max. bore-Ø i metal Borespindelgevind Vægt inkl. batteri TDK 12 12 V 0 - 430 min-1 0 - 1400 min-1 TDK 15.6 15,6 V 0 - 450 min-1 0 - 1500 min-1 20 Nm 28 Nm 25 Nm 36 Nm 2 - 7 Nm 0,5 - 2,5 Nm 1,5 - 13 mm 25 mm 14 mm 1/4 “ 2,0 kg 2 - 7 Nm 0,5 - 2,5 Nm 1,5 - 13 mm 35 mm 16 mm 1/4 “ 2,3 kg Batterilader Netspænding (indgang) Netfrekvens Ladespænding (udgang) Ladestrøm Lynopladning Vedligeholdelsesopladning pulserende Ladetid for NiCd 2,0 Ah NiCd 2,4 Ah NiMH 3,0 Ah LC 45 230 - 240 V~ 50/60 Hz 7,2 - 18 V= 3A max. 3 A ca. 0,06 A ca. 45 min ca. 50 min ca. 70 min Akkupack Bestill.nr. Spænding Kapacitet Ladetemperaturområde Temperaturovervågning B ...
  • Page 40

    - - arbejde, hvor der er risiko for, at værktøjet støder på skjulte elledninger. Vær opmærksom på eventuelle gas-, el- eller vandledninger ved boring i vægge. Åbn ikke batteriet og batteriladeren. Også efter afbrydelse fra nettet er der en høj kondensatorspænding inde i batteriladeren. Pas på med, at der ikke trænger metaldele (f.eks. metalspåner) ind i batteriholderne eller ind i apparatet gennem ventilationsåbningerne (fare for kortslutning). Beskyt batteriet mod varme, f.eks. også mod permanent sollys og ild. Der er fare for eksplosion. 1.3 Larm- og vibrationsoplysninger Akku-boreskruemaskinerne Værdierne, der er registreret i henhold til EN 60745 udgør typisk: Lydniveau 72 dB(A) Lydeffekt 83 dB(A) Måleusikkerhedstillæg K = 4 dB Ved arbejdet kan et lydniveveau på 85 dB(A) blive overskredet. Brug høreværn. V i b ra t i o n s e m i s s i o n a h ( v e k t o r s u m f ra tre retninger) og usikkerhed K målt iht. EN 60745: Boring i metal ah < 2,5 m/s² ...
  • Page 41

    - Lås vinkelforsatsen ved at dreje fastgørelsesringen (2.7) fast mod højre. Demontering - Drej fastgørelsesringen helt mod venstre og tag vinkelforsatsen af. b) Montering/demontering af borepatron på vinkelforsats Borepatronen fastgøres på samme måde på vinkelforsatsens aksel (2.6) som på maskinens borespindel. 3.3 Excenterforsats DD-ES Excenterforsatsen benyttes til at fastholde bits. Den muliggør kantnært skruearbejde. a) Montering/demontering af excenterforsats Excenterforsatsen monteres/demonteres lige som vinkelforsatsen (se kapitel 3.2). b) Udskiftning af værktøj - Træk sikringsringen (2.8) tilbage og tag værktøjet ud eller isæt værktøjet. 3.4 Værktøjsholder CENTROTEC WHCE Værktøjsholderen CENTROTEC muliggør hurtig udskiftning af værktøjer med CENTROTECskaft. Spænd ikke CENTROTEC-værktøj fast på den runde skaftdel af en gængs borepatron, da skaftet dermed kan blive beskadiget. Fare for kvæstelse! Håndter værktøjet med de skarpe knive særligt omhyggel ...
  • Page 42

    - - - - - brug af brugte eller regenererede akkupack. For skader, der opstår fordi man ikke har brugt originale Festool-akkupack, bærer benytteren ansvaret. Tilslutningskontakterne på elektroværktøj, baterilader og akkupack skal holdes rene. Opbevaringen af akkupack i den driftsklare batterilader gør, at akkupackene på grund af denkonstante vedligeholdelsesopladning altid befinder sig i opladet tilstand. Tomme akkupack må ikke opbevares længere end ca. 1 måned i lbatteriladeren, hvis den ikke er strømforsynet (fare for dybaf-ladning). En ny akkupack eller en akkupack, som ikke har været brugt i længere tid, når først op på sin fulde kapacitet efter ca. 5 opladningsog afladnings-cykler. Akkupack skal helst aflades helt, før de oplades igen. Gentaget start af opladningen ved helt opladet batteri forkorter batteriets levetid. En væsentlig kortere driftstid per opladnung viser, at akkuen er brugt op og skal erstattes af en ny. NiCd-batterier, som ikke b ...
  • Page 43

    Tekniske data Akkumulator-boreskrujern Motorspenning Turtall tomgang 1. 2. Dreiemoment maks. I mykt materiale (tre) I hardt materiale (metall) Dreiemoment innstillbart 1. 2. Borchuck-spennområde maks. borediameter i tre maks. borediameter i metall Verktøyholder i borespindel Vekt med batteri Gir Gir Gir Gir TDK 12 12 V 0 - 430 min-1 0 - 1400 min-1 TDK 15.6 15,6 V 0 - 450 min-1 0 - 1500 min-1 20 Nm 28 Nm 2 - 7 Nm 0,5 - 2,5 Nm 1,5 - 13 mm 25 mm 14 mm 1/4 “ 2,0 kg 25 Nm 36 Nm 2 - 7 Nm 0,5 - 2,5 Nm 1,5 - 13 mm 35 mm 16 mm 1/4 “ 2,3 kg Ladeapparat Nettspenning (inngang) Nettfrekvens Ladespenning (utgang) Ladestrøm Hurtiglading Vedlikeholdslading pulserende Ladetid for NiCd 2,0 Ah NiCd 2,4 Ah NiMH 3,0 Ah LC 45 230 - 240 V~ 50/60 Hz 7,2 - 18 V= 3A maks. 3 A ca. 0,06 A ca. 45 min ca. 50 min ca. 70 min Batteripakke Bestillingsnummer Spenning Kapasitet Ladetemperaturområde Temperaturovervåkning Vekt BP ...
  • Page 44

    - Ved boring i vegger må du passe på eventuelle gass-, strøm- eller vannledninger. - Ikke åpne batteriet og laderen. Inne i laderen er det høy kondensatorspenning også etter at den ikke lenger er koblet til nettet. - Pass på at det ikke kommer inn metalldeler (f.eks. metallspon) i laderen gjennom batteriholderen og gjennom ventilasjonsåpningen (fare for kortslutning). - Beskytt batteriet mot varme, inkludert langvarig opphold i sollys og ild. Eksplosjonsfare! 1.3 Opplysninger om støy og vibrasjoner Akkumulator-boreskrujern Typiske verdier (beregnet etter EN 60745): Lydtrykknivå 72 dB(A) Lydnivå 83 dB(A) Tillegg for usikkerhet ved måling K = 4 dB Under arbeid kan lydnivået på 85 dB(A) bli overdskredet. Bruk øreklokker! Totale svingningsverdier (ah, vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet i henhold til EN 60745: Boring i metall ah < 2,5 m/s² K = 1,5 m/s² Skruing ah < 2,5 m/s² K = 1,5 m/s² 1.4 Feste på veggen LC 45 Ladeapparatet LC 45 har p ...
  • Page 45

    3.3 Eksenterforsats DD-ES Eksenterforsatsen benyttes for opptak av bits. Den muliggjør skruing nær kanten. a) Eksenterforsats monteres/demonteres Montasjen/demonteringen av eksenter-forsatsen skjer på samme måte som på vinkelforsatsen (se kapittel 3.2). b) Verktøy skiftes ut - Trekk løsneringen (2.8) tilbake og ta ut hhv. sett inn verktøyet. 3.4 Verktøyholder CENTROTEC WH-CE Verktøyholderen CENTROTEC gjør det mulig å skifte verktøy raskt med CENTROTEC-skaft. Ikke monter CENTROTEC-verktøy på den runde tangedelen i en vanlig borechuck, slik at tangen skades. Fare for ulykker! Håndter verktøyet med de skarpe knivene med særlig forsiktighet ved verktøyskifte, og bruk vernehansker. a) Montering/demontering av CENTROTEC Montasje - Trekk låseringen (2.11) forover, sett verktøyholderen på borspindelen (2.5) så langt det går og slipp låseringen. Demonterin - Trekk låseringen forover og ta av verktøyholderen. b) Bytte verktøy - For å sette inn eller ta ut et verktøy ...
  • Page 46

    - Før batteripakker lades opp på nytt bør de helst utlades fullstendig. Gjentatt start av ladeprosessen ved oppladet batteri minsker levetiden for batteriet. - En vesentlig forkortet driftstid pr. opplading indikerer at akkumulatoren er brukt opp og må erstattes med en ny. - NiCd-batteripakker som ikke skal brukes, bør oppbevares i utladet tilstand. Spesielle henvisninger for NiMH-batterier: - Ved omgivelsestemperatur under 0°C eller over 45°C avtar NiMH-batteriets ytelse tydelig. - Maskin må ikke overbelastes (maskin må ikke belastes så sterkt at den stanser). - NiMH-batteripakker må lades opp på nytt ca. hver 4. måned, også selv om de ikke brukes, for å få full kapasitet. - NiMH-batteripakker bør etter hver 10. ladeprosess etter hurtigladingen forbli i 60. min. i ladeapparatet for å utligne eventuelle kapasitets-forskjeller mellom cellene. - På grunn av egenutlading må NiMH-batteripakker fortrinnsvis oppbevares ved omgivelsestemperaturer mellom 0°C og 25°C. 6.1 S ...
  • Page 47

    Dados técnicos Furadeiras parafusadeiras com acu-mulador Tensão do motor Rotação em vazio 1ª velocidade 2ª velocidade Binário máx. Aparafusamento suave (madeira mole) Aparafusamento duro (metal) Binário ajustável 1ª velocidade 2ª velocidade Gama de fixação do mandril Diâmetro máx. para furar madeira Diâmetro máx. para furar metal Porta-ferramenta no fuso do equipamento Peso com acumulador Carregador Tensão de rede (entrada) Frequência de rede Tensão de carga (saída) Corrente de carga Carregamento rápido Carregamento de manutenção, pulsando Tempo de carregamento para NiCd 2,0 Ah NiCd 2,4 Ah NiMH 3,0 Ah TDK 12 12 V 0 - 430 min-1 0 - 1400 min-1 TDK 15.6 15,6 V 0 - 450 min--1 0 - 1500 min-1 20 Nm 28 Nm 2 - 7 Nm 0,5 - 2,5 Nm 1,5 - 13 mm 25 mm 14 mm 1/4 “ 2,0 kg 25 Nm 36 Nm 2 - 7 Nm 0,5 - 2,5 Nm 1,5 - 13 mm 35 mm 16 mm 1/4 “ 2,3 kg LC 45 230 - 240 V~ 50/60 Hz 7,2 - 18 V= 3A máx. 3 A aprox. 0,06 A aprox. 45 min. aprox. 50 ...
  • Page 48

    isoladas, caso efectue trabalhos em que a ferramenta de corte possa atingir linhas de corrente ocultas. - Ao furar em paredes, preste atenção a tubagens de gás, corrente ou de água. - Não abra o acumulador, nem o carregador. No interior do carregador, continua a existir uma tensão elevada no condensador, mesmo depois da separação à rede. – Preste atenção para que, no carregador, não caiam peças metálicas (p. ex., limalhas metálicas) nos suportes dos acumuladores e, através das fendas de ventilação, no interior da ferramenta (perigo de curto-circuito). - Proteja o acumulador do calor, p. ex., também de uma exposição duradoura ao Sol e do fogo. Existe perigo de explosão. 1.3 Informação relativa a ruído e vibração Furadeiras parafusadeiras com acu-mulador Os valores determinados de acordo com a norma EN 60745 são, tipicamente: Nível de pressão acústica 72 dB(A) Potência do nível acústico 83 dB(A) Factor de insegurança de medição K = 4 dB Durante os trabalhos, o ...
  • Page 49

    Sacar - Girar o anel de fixação no sentido anti-horário, até encostar, e sacar o suplemento angular. b) Montar/sacar o mandril no/do suplemento angular O mandril fixa-se no eixo (2.6) do suplemento angular, da mesma forma que no fuso da máquina. 3.3 Suplemento excêntrico DD-ES O suplemento excêntrico serve para alojar os bits. Assim, pode aparafusar-se próximo a margens. a) Montar/sacar o suplemento excêntrico O suplemento excêntrico monta-se e saca-se da mesma forma que o suplemento angular (ver capítulo 3.2). b) Trocar a ferramenta - Puxar o anel de destrava (2.8) para trás e sacar ou inserir a ferramenta. 3.4 Porta-ferramentas CENTROTEC WHCE O porta-ferramentas CENTROTEC permite uma troca rápida de ferramentas com fuste CENTROTEC. Não fixe ferramentas CENTROTEC pela parte redonda do fuste numa bucha de brocas normal, para que o fuste não seja danificado. Perigo de ferimento! Ao mudar a ferramenta, manusear com particular cuidado a ferramenta com os se ...
  • Page 50

    - - - - - - ventilação no interior do carregador (risco de curto-circuito). Empregar exclusivamente conjuntos de acumuladores originais da Festool. Não empregar conjuntos de acumuladores usados nem recondicionados. A responsabilidade, no emprego de conjuntos de acumuladores não originais da Festool, é do utilizador. Manter os contactos de ligação na ferramenta eléctrica, no carregador e no conjunto de acumuladores limpos. Guardando os conjuntos de acumuladores no carregador activado, os mesmos permanecem devidamente carregados, em função do carregamento de manutenção. Não deixar conjuntos de acumuladores descarregados no carregador por mais de aprox. 1 mês, se o mesmo estiver desligado da rede (risco da descarga excessiva). Um conjunto de acumuladores novo ou não empregado por um período prolongado, atinge sua capacidade completa somente após aprox. 5 ciclos de carga e descarga. Antes do carregamento, os conjuntos de acumuladores devem ser descarrega ...
  • Page 51

    Òåõíè÷åñêèå äàííûå Àêêóìóëÿòîðíûå äðåëü-îòâ¸ðòêè Íàïðÿæåíèå äâèãàòåëÿ ×èñëî îáîðîòîâ õîëîñòîãî õîäà 1 ñêîðîñòü 2 ñêîðîñòü Ìàêñèìàëüíûé êðóòÿùèé ìîìåíò (ïðè çàâèí÷èâàíèè) äåðåâî ìåòàëë Ðåãóëèð. ìîìåíò ñðàáàòûâàíèÿ îãðàíè÷èòåëüíîé ìóôòû 1 ñêîðîñòü 2 ñêîðîñòü Ðàçìåð öàíãîâîãî ïàòðîíà Ìàêñ. äèàìåòð îòâåðñòèÿ â äðåâåñèíå Ìàêñ. äèàìåòð îòâåðñòèÿ â ìåòàëëå Êðåïëåíèå èíñòðóìåíòà íà âàëó äðåëè-îòâ¸ðòêè Âåñ ñ àêêóìóëÿòîðîì TDK 12 12 â 0 - 430 îá/ìèí-1 0 - 1400 îá/ìèí-1 TDK 15.6 15,6 â 0 - 450 îá/ìèí-1 0 - 1500 îá/ìèí-1 20 íì 28 íì 25 íì 36 íì 2 - 7 íì 0,5 - 2,5 íì 1,5 - 13 ìì 25 ìì 14 ìì 1/4 “ 2,0 êã 2 - 7 íì 0,5 - 2,5 íì 1,5 - 13 ìì 35 ìì 16 ìì 1/4 “ 2,3 êã Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî LC 45 Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ (âõîä) 230 - 240 â~ ×àñòîòà ïèòàíèÿ 50/60 ãö Íàïðÿæåíèå çàðÿäà (âûõîä) 7,2 - 18 â= Çàðÿäíûé òîê 3à Áûñòðàÿ çàðÿäêà ìàêñ. 3 à Òîê ðåæèìà ïîääåðæàíèÿ çàðÿäà ïóëüñèð. ïðèáë. 0,06 à Âðåìÿ çàðÿäêè ïðè NiCd 2,0 Ah NiCd 2,4 Ah NiM ...
  • Page 52

    твенного лица. Не разрешайте детям играть с зарядным устройством или электроинструментом. – При выполнении работ, при которых инструмент может контактировать со скрытой электропроводкой, держите дрель только за изолированные части рукоятки. – При сверлении учитывайте возможность наличия в стенах скрытых газовых или водяных трубопроводов или электропроводки. – Не открывайте аккумулятор и зарядное устройство. Внутри зарядного устройства после отключения от сети имеет место высокое напряжение на конденсаторе. – Не допускайте попадания металлических частиц (напр., металлической стружки) внутрь зарядного устройства через гнезда для аккумуляторов и вентиляционные прорези: опасность короткого замыкания! – Берегите аккумулятор от нагрева, например, от воздействия солнечных лучей или огня. Имеет место опасность взрыва. 1.3 Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè Àêêóìóëÿòîðíûå äðåëü-îòâ¸ðòêè Îïðåäåëåííûå â ñîîòâåòñòâèè ñ EN 60745 òèïîâûå çíà÷åíèÿ: óðîâåíü øóìà 72 äÁ(A) Çâóêîâàÿ ìîùíîñòü ...
  • Page 53

    - Âñòàâüòå èíñòðóìåíò â ñâåðëèëüíûé ïàòðîí. - Ïðî÷íî çàêðåïèòå èíñòðóìåíò, âðàùàÿ çàæèìíóþ ãèëüçó ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå. Âñåãäà ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû èíñòðóìåíò áûë çàêðåïëåí â ñâåðëèëüíîì ïàòðîíå òî÷íî ïî öåíòðó. 3.2 Óãëîâàÿ íàñàäêà DD-AS Óãëîâàÿ íàñàäêà îáåñïå÷èâàåò âîçìîæíîñòü âûïîëíåíèÿ ðàáîò (ñâåðëåíèÿ, çàâèí÷èâàíèÿ) ïîä ïðÿìûì óãëîì ê ïðîäîëüíîé îñè ìàøèíû. a) Ìîíòàæ/äåìîíòàæ óãëîâîé íàñàäêè Ìîíòàæ - Óñòàíîâèòå óãëîâóþ íàñàäêó íà ñâåðëèëüíûé øïèíäåëü è âðàùàéòå åå, ïîêà îíà íå çàôèêñèðóåòñÿ â íåîáõîäèìîì ïîëîæåíèè (Óêàçàíèå: óãëîâàÿ íàñàäêà ìîæåò áûòü çàôèêñèðîâàíà â 16 ðàçëè÷íûõ óãëîâûõ ïîçèöèÿõ). - Çàáëîêèðóéòå óãëîâóþ íàñàäêó, âðàùàÿ êðåïåæíîå êîëüöî (2.7) ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå. Äåìîíòàæ - Ïîâåðíèòå êðåïåæíîå êîëüöî ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè äî óïîðà è ñíèìèòå óãëîâóþ íàñàäêó. b) Ìîíòàæ/äåìîíòàæ ñâåðëèëüíîãî ïàòðîíà íà óãëîâîé íàñàäêå Ñâåðëèëüíûé ïàòðîí óêðåïëÿåòñÿ íà âàëó (2.6) óãëîâîé íàñàäêè àíàëîãè÷íî êðåïëåíèþ ñâåðëèëüíîãî ïàòðîíà íà ñâåðëèëüíîì øïèíäåë ...
  • Page 54

    5.2 Ïðèñïîñîáëåíèå äëÿ õðàíåíèÿ îñíàñòêè  äåðæàòåëå áèòîâ (1.2) ìîæíî çàêðåïèòü íåñêîëüêî áèòîâ èëè óäëèíèòåëüíûõ ýëåìåíòîâ. Áëàãîäàðÿ ìàãíèòíîìó äåðæàòåëþ ìîæíî óäåðæèâàòü øóðóïû èëè äðóãèå ìåëêèå ìåòàëëè÷åñêèå ïðåäìåòû. 6 - - - - - - - - - - Ïðîèçâîäñòâåííûå óêàçàíèÿ òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå - óõîä Ñëåäóåò ñîáëþäàòü íèæåèçëîæåííûå óêàçàíèÿ. Èõ íåñîáëþäåíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîëîìêå ìàøèíû, çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà èëè àêêóìóëÿòîðíîãî áëîêà. ïðèáîð îòäàâàòü â ðåìîíò òîëüêî ñïåöèàëèñòó; Ïðè èñïîëüçîâàíèè çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà LC 45 ïîñëå îòêëþ÷åíèÿ îò ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â ñèëîâîé ÷àñòè ñõåìû Âàøåãî ïðèáîðà íà çàæèìàõ êîíäåíñàòîðà îñòàåòñÿ âûñîêîå íàïðÿæåíèå. Âåíòèëÿöèîííûå îòâåðñòèÿ â ýëåêòðîïðèáîðå è çàðÿäíîì óñòðîéñòâå ñîäåðæàòü â ÷èñòîòå äëÿ îõëàæäåíèÿ ïðèáîðîâ â ðåçóëüòàòå öèðêóëÿöèè âîçäóõà. íå äîïóñêàòü ïîïàäàíèÿ â êðåïëåíèÿ àêêóìóëÿòîðíûõ áàòàðåé íà çàðÿäíîì óñòðîéñòâå, à ÷åðåç âåíòèëÿöèîííûå ïàçû âîâíóòðü ïðèáîðà, ìåòàëëè÷åñêè ...
  • Page 55

    в том случае, если инструмент поступил к поставщику или в аттестованную мастерскую Сервисной службы Festool в неразобранном виде. Сохраняйте Руководство по эксплуатации, указания по технике безопасности, список запасных частей и квитанцию о покупке. В остальном имеют силу действующие на определенный момент условия предоставления гарантии изготовителем. Примечание В связи с постоянными исследованиями и новыми техническими разработками фирма оставляет за собой право на внесение изменений в технические характеристики. Technické údaje Akumulátorové vrtacky+šroubováky Napetí motoru Volnobežné otácky 1. rychlost 2. rychlost Krouticí moment max. Mekké šroubování (drevo) Tvrdé šroubování (kov) Nastavení krouticího momentu 1. rychlost 2. rychlost Rozpetí sklícidla max. ∅ vrt. do dreva max. ∅ vrt. do kovu Uchycení nástroje na vrtacím vretenu Hmotnost s akumulátorovým clánkem Nabíjecí prístroj Napetí síte (vstup) Kmitocet síte Nabíjecí proud (výstup) Nabíjecí pro ...
  • Page 56

    Pøed uvádìním do provozu je tøeba dbát 1.1 Používání k urèenému úèelu Akumulátorové vrtací šroubováky se hodí k vrtání do kovu, døeva, plastù a podobných materiálù, jakož i k utahování a šroubování šroubù (do prùmìru 6 mm do døeva). Nabíjeèka LC 45 je urèena k nabíjení provozovaných akumulátorù. Za škody a úrazy, které vznikly používáním k jiným úèelùm, než ke kterým je stroj urèen, ruèí uživatel. Šroubování 1.2 a) 2.1 Výmìna akumulátoru Odpojení akumulátoru: stisknìte obì tlaèítka (1.1), a vysuòte akumulátor smìrem dopøedu. Nasazení akumulátoru: zasuòte akumulátor do držáku na spodní stranì rukojeti (viz obrázek 1), až zaklapne. 1 Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní předpisy Před použitím stroje si pozorně a kompletně přečtěte přiložené bezpečnostní pokyny a tento návod k použití. Všechny přiložené dokumenty uschovejte a stroj předávejte dalším osobám pouze s těmito dokumenty. b) - - - Bezpečnostní pokyny specifické pro dané nář ...
  • Page 57

    b) Výmìna nástroje - Otáèejte upínacím pouzdrem (2.2) proti smìru hodinových ruèièek, aby se otevøely upínací èelisti (2.1). (Upozornìní: pøi vypnutém strojku je vøeteno automaticky zaaretováno). - Zasaïte nástroj do sklíèidla. - Upnìte nástroj otáèením upínacího pouzdra ve smìru hodinových ruèièek. Dbejte vždy na to, aby byl nástroj ve sklíèidle upnut centricky. 3.2 Úhlová pøedsádka DD-AS Úhlová pøedsádka umožòuje provádìní prací (vrtání, šroubování) svisle k podélné ose strojku. a) Montáž a demontáž úhlové pøedsádky Montáž - Nasaïte úhlovou pøedsádku na vøeteno vrtaèky a otáèejte jí až do zaseknutí v požadované poloze. (Upozornìní: úhlovou pøedsádku lze nastavit do 16 rùzných úhlových poloh). - Zaaretujte úhlovou pøedsádku utahováním pojistného kroužku (2.7) ve smìru hodinových ruèièek. Demontáž - Otáèejte pojistný kroužek proti smìru hodinových ruèièek až na doraz a sejmìte úhlovou pøedsádku. b) Montáž a demontáž sklíèidla na úhlovou pøedsádku Sklíèidlo ...
  • Page 58

    6 - - - - - Pracovní pokyny - údržba - ošetøení Dbejte laskavì následujících pokynù. Jinak hrozí nebezpeèí poškození strojku, nabíjecího pøístroje nebo sady akumulátorù. Opravy smí provádìt jen odborník. U nabíjeèky LC 45 zùstává na výkonné èásti uvnitø pøístroje i po odpojení od sítì vysoké kondenzované napìtí. K zajištìní cirkulace vzduchu pro chlazení elektrického strojku a nabíjecího pøístroje udržujte v èistotì vìtrací otvory. Dovnitø nabíjecího pøístroje, t.zn. do šachty pro uchycení akumulátorového èlánku a do vìtracích otvorù nesmí vniknout žádné kovové èásti (kovové špóny)(nebezpeèí zkratu). Používejte výhradnì originální akumulátory znaèky Festool. Nepoužívejte použité a znovu nabíjené akumulátory. Za škody, vzniklé použitím jiných akumulátorù než Festool, ruèí uživatel. Udržujte v èistotì kontakty na elektrickém strojku, nabíjecím pøístroji a akumulátorovém èlánku. Pøi dlouhodobém uložení akumulátorového èlánku v zapnutém nabíjecím pøístr ...
  • Page 59

    Dane techniczne Akumulatorowe wiertarko-wkrêtarki Napiêcie silnika Prêdkoœæ obrotowa biegu ja³owego 1. bieg 2. bieg Maks. moment obrotowy wiercenie w materiale miêkkim (drewno) wiercenie w materiale (metal) Zakres regulacji momentu obrotowego 1. bieg 2. bieg Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego max. œred. wiert³a do drewna max. œred. wiert³a do metalu Uchwyt narzêdzi we wrzecionie Ciê¿ar z akumulatorem £adowarka b³yskawiczna Napiêcie (wejœcie) Czêstotliwoœæ Napiêcie ³adowania (wyjœcie) Pr¹d ³adowania Szybkie ³adowanie £adowanie podtrzymuj¹ce Czas ³adowania NiCd 2,0 Ah NiCd 2,4 Ah NiMH 3,0 Ah TDK 12 12 V 0 - 430 min-1 0 - 1400 min-1 TDK 15.6 15,6 V 0 - 450 min-1 0 - 1500 min-1 20 Nm 28 Nm 25 Nm 36 Nm 2 - 7 Nm 0,5 - 2,5 Nm 1,5 - 13 mm 25 mm 14 mm 1/4 “ 2,0 kg 2 - 7 Nm 0,5 - 2,5 Nm 1,5 - 13 mm 35 mm 16 mm 1/4 “ 2,3 kg LC 45 230 - 240 V~ 50/60 Hz 7,2 - 18 V= 3A max. 3 A ok. 0,06 A ok. 45 min ok. 50 min ok. 70 ...
  • Page 60

    b) - - - - - Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla urządzenia Ładowarka ta i elektronarzędzie nie są przeznaczone do korzystania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub którym brakuje doświadczenia oraz/lub wiedzy, chyba że będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymają instrukcje, w jaki sposób należy korzystać z ładowarki względnie elektronarzędzia. Dzieci powinny być nadzorowane dla zapewnienia, że nie będą się bawiły ładowarką lub elektronarzędziem. Przy wykonywaniu prac, przy których narzędzie może natrafić na niewidoczne przewody elektryczne, urządzenie należy trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie uchwytowe. Przy wierceniu w ścianach należy zwracać uwagę na ewentualnie obecne przewody gazowe, elektryczne lub wodociągowe. Nie wolno otwierać akumulatora ani ładowarki. We wnętrzu ładowarki, również po odłączeniu od sieci zasilającej, obecne j ...
  • Page 61

    b) Wymiana narzêdzia - Przekrêciæ zaciskan¹ tulejê rozprê¿an¹ (2.2) odwrotnie do ruchu wskazówek zegara w celu otwarcia szczêk napinaj¹cych (2.1) (wskazówka: je¿eli wiertarka jest wy³¹czona, wrzeciono jest automatycznie zablokowane). - Wsadziæ narzêdzie do uchwytu wiertarskiego. - Mocno zamocowaæ narzêdzie przekrêcaj¹c zaciskan¹ tulejê rozprê¿an¹ w kierunku ruchu wskazówek zegara. Uwa¿aæ zawsze na to, aby zamocowanie narzêdzia by³o wycentrowane. Demonta¿ - Przeci¹gn¹æ pierœcieñ odblokowuj¹cy do przodu i wyj¹æ uchwyt narzêdziowy. b) Wymiana narzêdzia - Przy wk³adaniu i wyjmowaniu narzêdzia z chwytem CENTROTEC nale¿y przesun¹æ do ty³u zielony pierœcieñ odblokowuj¹cy (2.10). Przy wk³adaniu nale¿y przekrêciæ narzêdzie a¿ jego wa³ek szeœciok¹tny (2.9) wzêbi siê w uchwyt szeœciok¹tny wrzeciona wiertarki i przesun¹æ narzêdzie do oporu w uchwycie narzêdziowym. 3.2 Przystawka k¹towa DD-AS Przystawka k¹towa umo¿liwia prace (borowanie, œrubowanie) pionowo do osi pod³ ...
  • Page 62

    6 - - - - - Wskazówki obs³ugi - konserwacja dogl¹d Prosimy przestrzegaæ nastêpuj¹cych uwag. Poza tym istnieje niebezpieczeñstwo uszkodzenia maszyny, ³adowarki oraz akumulatorów. Naprawy mo¿e przeprowadzaæ wy³¹cznie specjalista. We wnêtrzu ³adowarki LC 45, równie¿ po od³¹czeniu od sieci czêœci zasilaj¹cej, obecne jest wysokie napiêcie kondensatorowe. Trzymaæ w czystoœci otwory wentylacyjne urz¹dzenia elektrycznego w celu zapewnienia cyrkulacji powietrza oraz ch³odzenia. Przez otwory wentylacyjne nie mog¹ dostaæ siê do œrodka obudowy urz¹dzenia czêœci metalowe typu wióry metalowe (niebezpieczeñstwo spiêcia). U¿ywaæ tylko oryginalnych akumulatorów Festool. Nie U¿ywaæ u¿ywanych lub na odnowionych akumulatorów. Za szkody powsta³e w wyniku u¿ycia nieoryginalnych akumulatorów Festool odpowiada u¿ytkownik. Trzymaæ w czystoœci kontakty ³¹czeniowe urz¹dzenia elektrycznego, ³adowarki i akumulatorów. Dziêki przechowywaniu akumulatorów w pod³¹czonej ³adowarce, aku ...



Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Festool TDK 15.6-15.6 V Li at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Festool TDK 15.6-15.6 V Li in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0,52 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info