Zoom out
Zoom in
Previous page
1/78
Next page
CDD 9.6
CDD 12
Bedienungsanleitung Akku-Bohrschrauber 4 - 8
Operating Instructions Cordless Drill/Screwdriver 9 -12
Mode demploi Perceuse visseuse á accumulateur 13 - 17
Instrucciones de servicio Taladradora-atornilladora con acumuladores 18 - 22
Istruzioni duso Trapano-avvitatrice a batteria 23 - 27
Gebruiksaanwijzing Accu-schroefboormachine 28 - 32
Bruksanvisning Ackumulatordriven-borrskruvdragare 33 - 37
Käyttöohje Akkukäyttoinen ruuviporakone 38 - 41
Driftsvejledning Akku-boreskruemaskine 42 - 45
Bruksanvisning Akkumulator-boreskrujern 46 - 49
Instruções de uso Furadeiras parafusadeiras com acumulador 50 - 54
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Àêêóìóëÿòîðíûå äðåëü-îòâ¸ðòêè 55 - 59
Návod k obsluze Akumulátorové vrtaèky+roubováky 60 - 63
Instrukcja obs³ugi Akumulatorowe wiertarko-wkrêtarki 64 - 67
Kezelési utasítás Akku-fúró-csavarozó 68 - 71
Ïäçãßá ëåéôïõñãßáò Âéäïôñýðáíá óõóóùñåõôþí 72 - 76
Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen ( 07024/804-0
462 832_004
1


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Content of pages


  • Page 1

    462 832_004 CDD 9.6 CDD 12 Bedienungsanleitung Akku-Bohrschrauber 4-8 Operating Instructions Cordless Drill/Screwdriver 9 -12 Mode d’emploi Perceuse visseuse á accumulateur 13 - 17 Instrucciones de servicio Taladradora-atornilladora con acumuladores 18 - 22 Istruzioni d’uso Trapano-avvitatrice a batteria 23 - 27 Gebruiksaanwijzing Accu-schroefboormachine 28 - 32 Bruksanvisning Ackumulatordriven-borrskruvdragare 33 - 37 Käyttöohje Akkukäyttoinen ruuviporakone 38 - 41 Driftsvejledning Akku-boreskruemaskine 42 - 45 Bruksanvisning Akkumulator-boreskrujern 46 - 49 Instruções de uso Furadeiras parafusadeiras com acumulador 50 - 54 Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Àêêóìóëÿòîðíûå äðåëü-îòâ¸ðòêè 55 - 59 Návod k obsluze Akumulátorové vrtaèky+šroubováky 60 - 63 Instrukcja obs³ugi Akumulatorowe wiertarko-wkrêtarki 64 - 67 Kezelési utasítás Akku-fúró-csavarozó 68 - 7 ...
  • Page 2

    ...
  • Page 3

    ...
  • Page 4

    Technische Daten Bohrschrauber Motorspannung Leerlaufdrehzahl • 1. Gang • 2. Gang Drehmoment max. • weicher Schraubfall (Holz) • harter Schraubfall (Metall) Drehmoment einstellbar Bohrfutter-Spannbereich max. Bohrdurchmesser in Metall max. Bohrdurchmesser in Holz Werkzeugaufnahme in Bohrspindel Gewicht mit Akku CDD 9.6 9,6 V 0 - 380 min-1 0 - 1100 min-1 CDD 12 12 V 0 - 380 min-1 0 - 1100 min-1 10 Nm 26 Nm 0,5 - 5 Nm 1 - 10 mm 12 mm 20 mm 1/4" 1,8 kg 18 Nm 30 Nm 1 - 7 Nm 1,5 - 13 mm 14 mm 25 mm 1/4" 2,0 kg Ladegerät Netzspannung (Eingang) Netzfrequenz Ladespannung (Ausgang) Ladestrom • Schnellladung • Erhaltungsladung pulsierend ca. Ladezeit für NiCd 1,2 Ah NiCd 1,4 Ah NiCd 1,7 Ah NiCd 2,0 Ah NiMH 3,0 Ah Gewicht MCU 15 220 - 240 V~ 50/60 Hz 4,8 - 14,4 V (DC) EC 60 230 - 240 V~ 50 Hz 7,2 - 14,4 V (DC) ECU 45 230 - 240 V~ 50/60 Hz 7,2 - 14,4 V (DC) max. 7,5 A 0,06 A ca. 11 min ca. 13 min ca. 16 min ...
  • Page 5

    Akku-Bohrschrauber • Geräuschangaben: Der nach EN 50 144 ermittelte Schalldruckpegel ist kleiner als 70 dB(A). • Vibrationsangaben: Die nach EN 50 144 ermittelte bewertete Schwingbeschleunigung ist kleiner als 2,5 m/s². Bosch 7,2 7,2 9,6 12,0 AEG 7,2 9,6 MAKITA 7,2 9,6 9,6 2 Vorbereitung zur Inbetriebnahme 2.1 Akkupack vom Gerät wegnehmen Durch Drücken der Taste (1.1) wird der Akkupack (1.2) entriegelt und kann weggenommen werden. V V V V V V V V V Teile-Nr. Teile-Nr. Teile-Nr. Teile-Nr. Teile-Nr. Teile-Nr. Teile-Nr. Teile-Nr. Teile-Nr. 260 73 00001 260 73 35020 260 73 00002 260 73 00000 318 460 325 100 19 16 79-9 19 16 81-2 19 20 19-4 In Abhängigkeit von Temperatur, Spannung und lnnenwiderstand wird immer der optimale Ladestrom eingestellt. Die beiden LEDs (3.3) zeigen den jeweiligen Betriebszustand des Ladegerätes an. Die rechte LED ist Anzeige für Ladeschacht (3.1), die linke LED für Ladeschacht (3.2). LED gelb - Dau ...
  • Page 6

    LED grün - blinken kurz = Akkupack wird mit max. Ladestrom geladen. LED grün - Dauerlicht = Akkupack ist aufgeladen, Erhaltungsladung läuft. LED rot - Blinklicht = allgemeine Fehleranzeige, z. B.: verpolter Akkupack, keine vollständige Kontaktierung, Kurzschluss, Akkupack defekt. LED rot - Dauerlicht = Akkutemperatur außerhalb zulässiger Grenzwerte. 3.2 Getriebeumschaltung Achtung! Nur im Stillstand schalten! Mit Schaltschieber (1.5) wird das Getriebe geschaltet. Wenn der Schaltschieber nicht bis zum Anschlag bewegt werden kann, dann die Bohrspindel etwas verdrehen. 1. Gang Schaltschieber nach vorn - Ziffer 1 ist sichtbar. 2. Gang Schaltschieber nach hinten - Ziffer 2 ist sichtbar. 3.3 Drehmomenteinstellung Durch Verdrehen des Stellrings (1.7) kann das Drehmoment eingestellt werden. Die Pfeilmarkierung (1.6) zeigt den eingestellten Zustand an. a) Bohren Pfeilmarkierung zeigt auf Bohrersymbol = maximales Drehmoment. b) Schrauben Drehmoment entsprechend Ein ...
  • Page 7

    und Depotkontur deckungsgleich sind. Beim Aufschlagen des Bohrschraubers auf das BitDepot, kann sich die Schnapphalterung lösen. 4.2 Winkelvorsatz DD-AS Der Winkelvorsatz ermöglicht ein Arbeiten (Bohren, Schrauben) senkrecht zur Längsachse der Maschine. a) Winkelvorsatz montieren/demontieren Montage • Setzen Sie den Winkelvorsatz auf die Bohrspindel auf und verdrehen Sie ihn so weit, bis er in der gewünschten Position einrastet (Hinweis: Der Winkelvorsatz läßt sich in 16 verschiedenen Winkelstellungen einrasten). • Verriegeln Sie den Winkelvorsatz, indem Sie den Befestigungsring (2.6) im Uhrzeigersinn fest drehen. Demontage • Drehen Sie den Befestigungsring gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und nehmen Sie den Winkelvorsatz ab. b) Bohrfutter auf Winkelvorsatz montieren/demontieren Das Bohrfutter wird in gleicher Weise auf die Welle (2.5) des Winkelvorsatzes befestigt wie auf die Bohrspindel der Maschine. 6 Wandbefestigung EC 60/ECU 45 Die Ladegeräte E ...
  • Page 8

    9 Gewährleistung Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifischen gesetzlichen Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung ausgeschlossen. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte FestoolKundendienstwerkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut auf. Im Übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungen des Herstellers. Besondere Hinweise für NiMH-Akkupacks: ...
  • Page 9

    Technical data Cordless drill/screwdriver Motor voltage Idle-running speed 1. speed 2. speed Max torque Soft boring (wood) Hard boring (metal) Adjustable torque Chuck capacity Max. drill diameter for metal Max. drill diameter for wood Tool fitting in chuck Weight with battery pack Charger MCU 15 Supply voltage (input) 220 - 240 V~ Line frequency 50/60 Hz Charging voltage (output) 4.8 - 14.4 V (DC) Charging current Quick charge max. 7.5 A Compensation charge pulsating app.0.06 A Charging time for NiCd 1.2 Ah app. 11 min NiCd 1.4 Ah app. 13 min NiCd 1.7 Ah app. 16 min NiCd 2.0 Ah app. 20 min NiMH 3.0 Ah app. 70 min Weight 0.9 kg Battery pack Order number Voltage Cells Capacity Temp. range for charging Monitoring of charge Weight BPH 9.6 C 488 437 9.6 V 8 x 1.2 V, NiCd 2.0 Ah 5 - 45 °C by means 0.5 kg CDD 9.6 9.6 V 0 - 380 rpm 0 - 1100 rpm 10 Nm 26 Nm 0.5 - 5 N 1 - 10 mm 12 mm 20 mm 1/4" 1.8 kg CDD 12 12 V 0 - 380 ...
  • Page 10

    2 Preparation for initial operation 2.1 Remove battery pack from unit The battery pack (1.2) is unlocked and can be removed by pressing the switch (1.1) downwards. 2.2 Charge battery pack a) EC 60 The charger EC 60 (Fig. 4) can be used to charge all NiCd-Festool battery packs between 7.2 V and 14.4 V. Warning: Do not use the EC 60 charger to charge NiMH battery packs as this will reduce their service life. The battery pack charging is monitored by means of an NTC thermistor integrated in the battery pack and a voltage measurement. • If the battery pack temperature is between + 5 and + 43 °C a quick charge starts automatically. • Once the battery pack has been charged the conservation charge starts automatically. The LED (4.3) indicates the respective charging state of the charger. LED green - flashing = battery pack is being charged. LED green - steady = a) Device ready for use, though no battery pack inserted. b) Battery pack is fully charged, compensation ...
  • Page 11

    Insert battery pack into charging chamber: Insert battery pack with the fin (2.2) in the lower groove (3.5 or 4.1) of the charging chamber. Push battery pack into charging chamber until it catches with the lock (2.3) in the groove (3.4 or 4.2). The battery pack is now charged. Press the button (1.1) to unlock it and remove it from the charger. 2.3 Fitting the battery pack in the tool Place the charged battery pack with its fin (2.2) in the groove (2.1). Push the battery pack towards the tool until its lock (2.3) catches in place. The cordless drill/screwdriver is now ready for operation. Warning: The cordless drill/screwdriver can be operated with a battery pack whose voltage is lower than the motor voltage of the cordless drill/screwdriver, though not vice versa! 3 Initial operation Turn on by pressing button (1 3). Depending on the pressure exerted on the button (1.3), the adjustment of running speed can be varied infinitely. Turn off by releasing the button ...
  • Page 12

    4.4 Tool holding fixture in the drill spindle Bits can be fitted directly in the hexagon socket holder of the drill spindle (2.11) to make the machine lighter and shorter. 5 Accessories, tools The accessory and tool order number can be found in the Festool catalogue or on the Internet under ”www.festool.com”. Bit depot Attachments which are used on a regular basis, as for example the chuck key (5.2), bit extender (5.3) or different bits (5.5), can be clipped onto the bit depot compartment (5.1). The bit depot can be snapped into the bottom of the drill/screwdriver with its mounting lugs (5.6). When the mounting lugs are inserted into the corresponding holes (5.4) and the magazine is slid sideways the contour of the case aligns with the contour of the magazine. The spring loaded catch of the bit magazine can loosen on impact of drill/screwdriver. 6 Wall mounting EC 60/ECU 45 The charger EC 60/ECU 45 has two longitudinal slots on its rear by which it can be susp ...
  • Page 13

    Caractéristiques techniques Perceuse-visseuse Tension du moteur Vitesse à vide • 1ère vitesse • 2ème vitesse Couple de rotation max. • Cas de vissage dans un matériau tendre (bois) • Cas de vissage dans un matériau dur (métal) Réglage de couple Capacité mandrin maxi capacité de perçage dans du métal maxi capacité de perçage dans du bois Raccordement d’outil dans la broche de perçag Poids avec accumulateur CDD 9.6 9,6 V 0-380 tr/mn 0-1100 tr/mn CDD 12 12 V 0-380 tr/mn 0-1100 tr/mn 10 Nm 26 Nm 0,5 - 5 Nm 1 - 10 Nm 12 mm 20 mm ¼" 1,8 kg 18 Nm 30 Nm 1 - 7 Nm 1,5 - 13 mm 14 mm 25 mm ¼" 2,0 kg MCU 15 220 - 240 V~ 50/60 Hz 4,8 - 14,4 V (DC) EC 60 230 - 240 V~ 50 Hz 7,2 - 14,4 V (DC) ECU 45 230 - 240 V~ 50/60 Hz 7,2 - 14,4 V (DC) 7,5 A max. 1,5 A 3 A max. 0,06 A 0,03 A 0,06 A 70 mn. env. 85 mn. env. 95 mn. env. 38 mn. 42 mn. 46 mn. 70 mn. 0,5 kg Chargeur Tension secteur (entrée) Fréquence secteur ...
  • Page 14

    • Sur le chargeur, aucune pièce métallique (copeaux métalliques) ne doit pénétrer dans les compartiments de réception des accumulateurs et par les fentes d’aération (risque de court-circuit) • Les réparations doivent être uniquement réalisées par un spécialiste. Perceuses-visseuses à accumulateur: • Indications relatives aux bruits: le niveau de pression acoustique déterminé selon la norme européenne EN 50 144 est inférieur à 70 dB(A). • Indications relatives aux vibrations: l’accélération des vibrations pondérée déterminée selon la norme européenne EN 50 144 est inférieure à 2,5 m/s². 2 Préparatifs de mise en service 2.1 Enlever l’accumulateur de l’appareil En appuyant sur la touche (1.1), l’accumulateur (1.2) se trouve déverrouillé et peut alors être enlevé. 2.2 Charger l’accumulateur a) EC 60 Le chargeur EC 60 (rep. 4) permet de charger tous les NiCd-accumulateurs Festool présentant un voltage entre 7,2 et 14,4. Attention : N’utilisez pas le chargeur EC 60 ...
  • Page 15

    c) ECU 45 Le chargeur ECU 45 (fig. 4) permet de charger tous les packs d’accumulateurs NiCd et NiMH entre 7,2 V et 14,4 V de tension. Le type d’accumulateur utilisé (NiCd ou NiMH) est identifié automatique-ment. La procédure de charge est contrôlée par microprocesseur. Attention : Si vous utilisez un pack d’accumulateurs NiMH chaud (>37°C), il sera seulement chargé avec un courant de charge réduit. Dans ce cas, le temps de charge s’élève à environ 100 min avec 3,0 Ah. La LED (4.3) indique l’état de service respectif du chargeur. DEL jaune - éclairage continu = le chargeur est prêt à fonctionner. DEL verte - éclairage clignotant = l’accumulateur est en train d’être chargé. DEL verte - clignotement rapide = l’accumulateur est en train d’être chargé en courant de charge max. DEL verte - éclairage continu = l’accumulateur est chargé; la charge de maintien est active. DEL rouge - éclairage clignotant = indication d’erreur générale, par exemple polarité inversée de ...
  • Page 16

    4 Porte-outil, groupes d’appui Attention : A chaque remplacement du porteoutil, du groupe d’appui et de l’outil, assurezvous que la machine est convenablement inactivée et que l’accumulateur est enlevé. 4.1 Mandrin de perceuse BF-FX Le mandrin de perceuse sert à serrer les forets et les embouts. a) Montage/démontage du mandrin de perceuse Montage • Placez le mandrin de perceuse sur l’axe (2.11) puis tournez-le jusqu’à ce que le six pans (2.10) du mandrin de perceuse s’enclenche dans le logement de l’axe. • Tirez la bague de déverrouillage (2.9) vers l’avant, enfoncez le mandrin de perceuse jusqu’à la butée sur l’axe puis relâchez la bague de déverrouillage. Démontage • Tirez la bague de déverrouillage vers l’avant puis enlevez le mandrin de perceuse. b) Changement d’outil • Tournez la douille de serrage (2.8) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires de serrage (2.7) (Remarque : A machine inactivée, l’axe est automatiquement v ...
  • Page 17

    7 Informations de travail - Entretien Attention: Il est indispensable d’observer les consignes suivantes, sinon, la machine, le chargeur ou l’accumulateur risque d’être endommagé(e). • Veiller à ce que les ouvertures d’aération sur l’outil électrique et sur le chargeur soient toujours propres afin que la circulation de l’air de refroidissement soit assurée. • Veiller à ce que les contacts de raccordement sur l’outil électrique, sur le chargeur et sur l’accu-mulateur soient toujours propres. • Les chargeurs Festool et les accumulateurs Festool sont conçus en parfaite harmonie conceptuelle, c’est pourquoi il convient de charger les accumulateurs Festool uniquement avec des chargeurs Festool. • En laissant l’accumulateur dans le chargeur prêt à fonctionner, l’accumulateur est conservé en état chargé grâce à un chargement de maintien permanent. • Ne pas laisser les accumulateurs vides enfichés pendant plus d’un mois env. dans le chargeur lorsque le chargeur est coup ...
  • Page 18

    Datos técnicos Taladro atornillador Potencia del motor Velocidad en vacío • 1ª marcha • 2ª marcha Par de apriete máximo • en lugares blandos (madera) • en lugares duros (metal) Par de apriete regulable Alcance del portabrocas Diámetro máx. perforación en metal Diámetro máx. perforación en madera Alojamiento de herramientas en el eje Peso con acumulador Cargador Tensión de la red (entrada) Frecuencia de la red Tensión de carga (salida) Corriente de carga • Carga rápida • Carga de mantenimiento por impulsos aprox. Tiempo para recargar para NiCd 1,2 Ah NiCd 1,4 Ah NiCd 1,7 Ah NiCd 2,0 Ah NiMH 3,0 Ah Peso CDD 9.6 9,6 V 0 - 380 min-1 0 - 1100 min-1 CDD 12 12 V 0 - 380 min-1 0 - 1100 min-1 10 Nm 26 Nm 0,5 - 5 Nm 1 - 10 mm 12 mm 20 mm 1/4 " 1,8 kg 18 Nm 30 Nm 1 - 7 Nm 1,5 - 13 mm 14 mm 25 mm 1/4 " 2,0 kg MCU 15 220 - 240 V~ 50/60 Hz 4,8 - 14,4 V (DC) EC 60 230 - 240 V~ 50 Hz 7,2 - 14,4 V (DC) ECU 45 230 - 240 V~ 50/60 ...
  • Page 19

    • Sólo técnicos especializados pueden llevar a cabo las reparaciones. Taladradora-atornilladora con acumuladores • Ruidos: el nivel de ruidos según EN 50144 es inferior a 70 dB(A). •Vibraciones: la aceleración de vibraciones según EN 50144 es inferior a 2,5 m/s². 2 Preparación para la puesta en servicio 2.1 Sacar el juego de acumuladores del aparato. Pulsando la tecla (1.1) se desbloquea el juego de acumuladores (1.2). Ahora ya puede sacarlo. 2.2 Cargar el juego de acumuladores a) EC 60 Con el cargador EC 60 (fig. 4) se puede cargar cualquier juego de NiCd-acumuladores de Festool con voltajes entre 7,2 V y 14,4 V. Atención: no utilice el cargador EC 60 para cargar acumuladores de NiMH, pues se reduciría su vida. El estado de carga de los acumuladores se controla por medio de una resistencia NTC montada en el juego de acumuladores y de una medición del voltaje. • Si la temperatura del juego de acumuladores está entre + 5 y + 43 °C, comienza de inmediato la car ...
  • Page 20

    El diodo luminoso (4.3) indica el correspondiente estado de funcionamiento del cargador. LED amar. - permanente = El cargador está listo para ser usado. LED verde - intermitente = El juego de acumuladores está cargado. LED verde - int. breve = Se cargan los acumuladores con corriente de carga máx. LED verde - permanente = Juego de acumuladores cargado; cargador con carga de matenimiento. LED rojo - intermitente = Indicación general de error, por ej. juego de acu-muladores con polos cambiados, mal puesto, defectuoso, o cortocircuito. LED rojo - permanente = Temperatura de acumuladores superior a valores permitidos. d) Cargar con EC 60, MCU 15 y ECU 45: Enchufar el cargador a la red. Atención: el voltaje de la red y la frecuencia tienen que coincidir con las indicaciones en la placa de características. Meter el juego de acumuladores en el compartimiento de carga: introducir la nervadura (2.2) en la entalladura inferior (3.5 o 4.1) del compartimiento de carga. ...
  • Page 21

    b) Cambiar la herramienta • Gire el manguito de sujeción (2.8) en contra del sentido de las agujas del reloj para abrir las mordazas de apriete (2.7) ( Nota: Cuando la máquina está parada, el husillo está bloqueado automáticamente). • Introduzca la herramienta en el portabrocas. • Apriete bien la sujeción de la herramienta girando el manguito de apriete en el sentido de las agujas del reloj. Tenga siempre en cuenta que la herramienta esté sujetada de forma céntrica en el portabrocas. 4.2 Ángulo adicional DD-AS El ángulo adicional facilita el trabajo (taladrar, atornillar) vertical con respecto al eje longitudinal de la máquina. a) Montar/desmontar el ángulo adicional Montaje • Coloque el ángulo adicional sobre el husillo portabrocas y gírelo hasta que se enclave en la posición deseada (Nota: El ángulo adicional se puede enclavar en 16 posiciones angulares distintas). • Bloquee el ángulo adicional girando la anilla de sujeción (2.6) en el sentido de las agujas del ...
  • Page 22

    • Si hay dos juegos de acumuladores vacíos en el cargador de carga rápida MCU 15, se cargan sucesivamente en el orden en que se hayan introducido en el aparato. • Un juego de acumuladores nuevo o que no haya sido utilizado en mucho tiempo alcanza su capacidad total después de aproximadamente 5 ciclos de carga y descarga. • Los juegos de acumuladores deberían estar descargados prácticamente por completo antes de volver a ser cargados. Si se carga reptidamente un juego de acumuladores no desgastado del todo, se reduce su vida útil. • Una capacidad de funcionameniento bastante más corta por cada carga indica que el acumulador està gastado y que debe ser sustituido por uno nuevo. • Los acumuladores deberán almacenarse a una temperatura ambiente entre los 0º C y los 35º C. • Solamente un taller autorizado de servicio de postventa puede realizar los trabajos de reparación y de mantenimiento para los que sea necesario abrir un aparato. Indicaciones especiales para ...
  • Page 23

    Dati tecnici Trapano-avvitatore Tensione motore Velocità a vuoto • 1a gamma • 2a gamma Coppia torcente max. • Avvitatura su materiale morbido (legno) • Avvitatura su materiale duro (metallo) Coppia torcente impostabile Campo di serraggio della pinza portapunta Dia. max. di foratura su metallo Dia. max. di foratura su legno Sede portautensile nella pinza portapunta Peso con batteria CDD 9.6 9,6 V 0 - 380 min-1 0 - 1100 min-1 CDD 12 12 V 0 - 380 min-1 0 - 1100 min-1 10 Nm 26 Nm 0,5 - 5 Nm 1 - 10 mm 12 mm 20 mm 1/4 " 1,8 kg 18 Nm 30 Nm 1 - 7 Nm 1,5 - 13 mm 14 mm 25 mm 1/4" 2,0 kg Caricatore Tensione di rete (ingresso) Frequenza di rete Tensione di ricarica (uscita) • Corrente di ricarica ricarica rapida • carica di compensazione a impulsi circa Durata ricarica per NiCd 1,2 Ah NiCd 1,4 Ah NiCd 1,7 Ah NiCd 2,0 Ah NiMH 3,0 Ah Peso MCU 15 220 - 240 V~ 50/60 Hz 4,8 - 14,4 V (DC) EC 60 230 - 240 V~ 50 Hz 7,2 - 14,4 V (DC) ...
  • Page 24

    2 Preparativi per la messa in servizio 2.1 Togliere le batterie dall’apparecchio Premendo verso il basso il pulsante (1.2) si sbloccano le batterie (1.2) che adesso si possono rimuovere. 2.2 Caricare le batterie a) EC 60 Con il caricatore EC 60 (fig. 4) si possono caricare tutte le NiCd-batterie Festool con una tensione compresa fra 7,2 V e 14,4 V. Attenzione: con il caricabatterie EC 60 non si devono caricare batterie NiMH, poiché se ne ridurrebbe la durata utile. Il controllo dello stato di carica delle batterie viene affidato a una resistenza NTC, incorporate nelle batterie stesse, e alla misurazione della tensione. Se la temperatura della batteria è compresa fra + 5 e + 43 °C, inizia auto-maticamente la ricarica rapida. Se la batteria è carica, inizia automaticamente la carica di mantenimento. Il LED (4.3) indica il rispettivo stato di esercizio del caricatore. LED verde - lampeggiante = La batteria viene ricaricata. LED verde - luce continua = a) Il caric ...
  • Page 25

    d) Ricarica EC 60, MCU 15 ed ECU 45 Collegare il caricatore alla rete di alimentazione elettrica. Attenzione: La tensione e la frequenza di rete devono coincidere con i valori indicati sulla targhetta d’identificazione! Inserire la batteria nel vano di ricarica Agganciare la batteria con la costola (2.2) nella cavità inferiore (3.5 risp. 4.1) del vano di ricarica. Spingere la batteria nel vano di ricarica finché non scatta in posizione con il bloccaggio (2.3) nella cavità (3.4 risp. 4.2). Adesso la batteria viene ricaricata. Premendo il tasto (1.1) la si può sbloccare ed estrarre dal caricatore. 2.3 Inserire la batteria nell’apparecchio Agganciare la batteria caricata con la costola (2.2) nella cavità (2.1). Spingere la batteria in direzione macchina finché non scatta in posizione nell’apparecchio con il bloccaggio (2.3). Adesso il trapano-avvitatore è pronto al funzionamento. Attenzione: Il trapano-avvitatore a batteria può essere usato con una batteria la cui ...
  • Page 26

    b) Montaggio/smontaggio dell’adattatore angolare sulla pinza La pinza viene fissata allo stesso modo sia sull’asse (2.5) dell’adattatore angolare che sul mandrino portapunta della macchina. 4.3 Adattatore eccentrico DD-ES Nell’adattatore eccentrico si inseriscono le punte esagonali. Con esso si possono eseguire avvitature a filo. a) Montaggio e smontaggio dell’adattatore eccentrico Il montaggio e lo smontaggio dell’adattatore eccentrico si esegue allo stesso modo dell’adattatore angolare (v. capitolo 4.2 a). b) Cambio dell’utensile Tirare indietro l’anello di sblocco (2.4) e rimuovere ovvero inserire l’utensile. 4.4 Attrezzo portautensili nel mandrino Per mantenere la macchina più leggera e corta possibile, si possono inserire gli inserti esagonali nella sede esagona del mandrino portapunta (2.11). 5 Accessori, utensili I numeri d’ordine degli accessori e degli utensili sono riportati nel catalogo Festool o su Internet, al sito ”www.festool.com”. Magazzino ...
  • Page 27

    8 Riciclaggio delle batterie Non gettate le batterie consumate fra i rifiuti domestici! Le batterie consumate o difettose devono essere restituite al commerciante o al servizio di assistenza Festool. In tal modo esse vengono inviate al sistema di riciclaggio. 9 Garanzia Per i nostri apparecchi offriamo, in caso di difetti di materiale o di fabbricazione, in conformità alle disposizioni legislative vigenti nei diversi stati, una garanzia della durata minima di 12 mesi. Negli stati dell’UE, la durata della garanzia è di 24 mesi (fa fede la fattura o la bolla di consegna). Sono esclusi dalla garanzia i danni riconducibili a naturale logoramento/usura, a sovraccarico, a trattamento non idoneo e/o provocati dall’utilizzatore oppure dovuti a un impiego diverso da quello indicato nellle istruzioni d’uso oppure già noti al momento dell’acquisto. Eventuali reclami possono essere accettati soltanto se l’apparecchio è rispedito non smontato ai fornitori o a un centro di ...
  • Page 28

    Technische gegevens Schroefboormachine Oplaadspanning Onbelast toerental • 1e versnelling • 2e versnelling Draaimoment max. • zachte schroefindaling (hout) • harde schroefindaling(metaal) Draaimoment gem. Totaal bereik van boorkop Max. boor-f in metaal Max. boor-f in hout Gereedschapopname in booras Gewicht met accu CDD 9.6 9,6 V 0-380 min-1 0-1100 min-1 10 Nm 26 Nm 0,5 - 5 Nm 1 - 10 mm 12 mm 20 mm 1/4 " 1,8 kg CDD 12 12 V 0-380 min-1 0-1100 min-1 18 Nm 30 Nm 1 - 7 Nm 1,5-13 mm 14 mm 25 mm 1/4" 2,0 kg Oplaadapparaat Netspanning (ingang) Netfrequentie Oplaadspanning (uitgang) • Oplaadstroom sneloplading • Compensatielading pulserend ca. Oplaadtijd voor NiCd 1,2 Ah NiCd 1,4 Ah NiCd 1,7 Ah NiCd 2,0 Ah NiMH 3,0 Ah Gewicht MCU 15 220-240 V~ 50/60 Hz 4,8-14,4 V (DC) max. 7,5 A 0,06 A ca. 11 min. ca. 13 min. ca. 16 min. ca. 20 min. ca. 70 min. 0,9 kg EC 60 230-240 V~ 50 Hz 7,2-14,4 V (DC) 1,5 A 0,03 A ca. 70 min. ca ...
  • Page 29

    2 Voorbereiding voor ingebruikneming 2.1 Accupack uit het apparaat nemen. Door op toets (1.1) te drukken wordt de accupack (1.2) ontgrendeld en kan worden weggenomen. 2.2 Accupack opladen. a) EC 60 Met het sneloplaadapparaat EC 60 (afb. 4) kunnen alle NiCd-Festool-accupacks tussen 7,2 V en 14,4 V opgeladen worden. Attentie: Laad met het oplaadapparaat EC 60 geen NiMH-accupacks omdat hun levensduur hierdoor wordt gereduceerd. De controle op de accupack-oplaadtoestand heeft plaats d.m.v. een in het accupack ingebouwde NTC-weerstand en spanningsmeting. Als de temperatuur van het accupack tussen + 5 en + 43 ° C ligt wordt de sneloplading automatisch ingeschakeld. Als de accupack opgeladen is, dan begint automatisch de compensatielading. De LED (4.3) geeft de betreffende gebruikstoestand van het snellaadapparaat aan. LED groen - knipperlicht = accupack wordt opgeladen. LED groen - lamp blijft branden = a) apparaat gereed voor gebruik, maar er is geen accupack ingeze ...
  • Page 30

    LED rood - blijft branden = accutemperatuur boven toegestane grenswaarden. d) Oplading EC 60, MCU 15 en ECU 45 Sneloplaadapparaat op het stroomnet aansluiten. Attentie: de netspanning en frequentie moeten overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje! De accupack in de oplaadschacht plaatsen accupack met rib (2.2) in de onderste uitsparing (3.5 of 4.1) van oplaadschacht haken. Accupack zo ver in de oplaadschacht drukken dat hij met de vergrendeling (2.3) in de uitsparing (3.4 of 4.2) klikt. De accupack wordt nu opgeladen. Door op de toets (1.1) te drukken kan hij ontgrendeld en uit het oplaadapparaat genomen worden. 2.3 Accupack in het apparaat zetten De opgeladen accupack met de rib (2.2) in de uitsparing (2.1) haken. De accupack zo ver richting machine drukken dat hij met de vergrendeling (2.3) in het apparaat klikt. De accu-schroefboormachine is nu klaar voor gebruik. Attentie: De accuschroefboormachine kan worden gebruikt met een accupack waarvan de spa ...
  • Page 31

    4.2 Hoekvoorzetstuk DD-AS Door het hoekvoorzetstuk is het mogelijk loodrecht op de lengteas van de machine te werken (boren, schroeven). a) Hoekvoorzetstuk monteren/demonteren Montage • Zet het hoekvoorzetstuk op de boorspindel en draai hem zó ver tot hij in de gewenste stand klikt (aanwijzing: Het hoekvoorzetstuk kan in 16 verschillende hoekstanden worden geklikt). • Vergrendel het hoekvoorzetstuk door de bevestigingsring (2.6) vast te draaien met de wijzers van de klok mee . Demontage • Draai de bevestigingsring tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag en neem het hoekvoorzetstuk eraf. b) Boorkop op hoekvoorzetstuk monteren/demonteren De boorkop wordt op dezelfde manier op de as (2.5) van het hoekvoorzetstuk bevestigd als op de boorspindel van de machine. Het bit-depot kan door middel van klemlipjes (5.6) aan de onderkant van de schroefboormachine bevestigd worden. Hiervoor worden de klemlipjes in de aanwezige openingen (5.4) geplaatst en wordt ...
  • Page 32

    • Een aanzienlijk verkorte bedrijfstijd per oplading duidt erop dat de accu opgebruikt is en door een nieuwe vervangen moet worden. • Accupacks bij omgevingstemperaturen tussen 0° C en 35° C opslaan. • Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden waarbij de apparaten geopend moeten worden, mogen alleen door een erkende service-werkplaats uitgevoerd worden. Speciale instructies voor NiMH-accupacks • NiMH-accupacks alleen maar met het oplaadapparaat ECU 45, MCU 15 laden. • Bij een temperatuur in de omgeving beneden 0° C of boven 45° C neemt het vermogen van het NiMH-accupack aanmerkelijk af. • Machine niet overbelasten (machine niet zo zwaar belasten dat deze gaat stilstaan). • NiMH-accupacks na 12 maanden opnieuw opladen, ook als zij niet zijn gebruikt. • Telkens als NiMH-akkupacks 10 maal geladen zijn moeten deze na de sneloplading nog 60 min. in het oplaadapparaat blijven, om eventuele capaciteitsverschillen tussen de cellen op te heffen. 8 Recycling van accupack ...
  • Page 33

    Teknisk data Borrskruvdragare Motorspänning Tomgångsvarvtall • 1:a växeln • 2:a växeln Vridmoment max • Mjukt skruvfall (trä) • Hårt skruvfall (metall) Vridmoment justering Borrchuck-spännområde max. borr-Ø i metall max. borr-Ø i trä Verktygstorlek i borrspindeln Vikt inkl ackumulatorenhet CDD 9.6 9,6 V 0-380 min-1 0-1100 min-1 10 Nm 26 Nm 0,5 - 5 Nm 1 - 10 mm 12 mm 20 mm 1/4 " 1,8 kg CDD 12 12 V 0-380 min-1 0-1100 min-1 18 Nm 30 Nm 1-7 Nm 1,5-13 mm 14 mm 25 mm 1/4 " 2,0 kg MCU 15 220-230 V~ 50/60 Hz 4,8-14,4 V (DC) EC 60 230-240 V~ 50 Hz 7,2-14,4 V (DC) ECU 45 230-240 V~ 50/60 Hz 7,2-14,4 V (DC) Laddningsaggregat Nätspänning (in) Nätfrekvens Laddningspänning (ut) Laddningström • Snabbladdning • Kontinuerlig laddning pulserande Laddningstid för NiCd 1,2 Ah NiCd 1,4 Ah NiCd 1,7 Ah NiCd 2,0 Ah NiMH 3,0 Ah Vikt max. 7,5 A 0,06 A 1,5 A 0,03 A max. 3 A 0,06 A ca. 11 min ca. 13 min ca. 15 min ca. 18 ...
  • Page 34

    Ackumulatordriven-borrskruvdragare: • Bulleruppgifter: Ljudtrycksnivån, som mäts respektive beräknas enligt EN 50 144, er mindre än 70 dB(A). • Vibrationsuppgifter: Svängningsaccelerationen, som mäts respektive beräknas enligt EN 50 144, är mindre än 2,5 m/s². 2 Förberedelser innan du börjar använda borrskruvdragaren 2.1 Tag av ackumulator-enheten från skruv-dragaren. Tryck knappen (1.1). Därigenom lossas ackumulator-enhetens (1.2) låsning och du kan ta av den. 2.2 Ladda ackumulator-enheten. a) EC 60 Med laddningsaggregatet EC 60 (fig 4) kan du ladda alla NiCd-Festool-ackumulator-enheter mellan 7,2 V och 14,4 V spänning. OBS: Ladda inga NiMH-batterier med laddaren EC 60, eftersom detta reducerar deras livslängd. Ackumulator-enheternas laddning-stillstånd övervakas via ett i ackumulatorenheten inbyggt NTC-motstånd och spänningsmätning. Om ackumulatortemperaturen ligger på mellan +5 och +43 °C börjar snabbladdningen automatiskt. När ackumulator-enheten är lad ...
  • Page 35

    LED gul - kontinuerl. ljus = Laddaren är driftsberedd LED grön - blinkande ljus = Ackumulator-enheten laddas LED grön - snabbt = Batteriet laddas med max laddningsström blinkande LED grön - kontinuerli.ljus = Batteriet är laddat, kontinuerlig laddning är aktiv LED röd - blinkande ljus = Allmän störning, t ex felaktig polning på ackumulatorenheten, ingen kontakt, kortslutning, ackumulator enheten är defekt. LED röd - kontinuerl. ljus = Ackumulatorns temperatur överstiger det tillåtna värdet. d) Laddning EC 60, MCU 15 och ECU 45 Anslut snabbladdningsaggregatet till strömnätet. Nätspänningen och frekvensen måste stämma överens med uppgifterna på typskylten! Sätt in ackumulator-enheten i laddningsfacket: Sätt in ackumulator-enheten med ribban (2.2) i laddnings-facketa nedre ursparingen (3.5 resp. 4.1). Skjut in acku-mulator-enheten så långt i laddnings-facket tills den låses i ursparingens (3.4 resp. 4.2) låsmekanism (2.3). Nu laddas acku-mulator-enheten. Genom ...
  • Page 36

    b) Byta verktyg • Vrid spännhylsan (2.8) moturs för att öppna spännbackarna (2.7) (Obs: När maskinen är frånkopplad är spindeln automatiskt låst). • Sätt i verktyget i borrchucken. • Spänn fast verktyget genom att vrida spännhylsan medurs. Kontrollera alltid att verktyget verkligen sitter i mitten på borrchucken. Denna box kan du sätta fast på borrskruvdragarens undersida med hjälp av fästtapparna (5.6) genom att sticka in fästtapparna (5.6) i respektive hål (5.4). Sedan behöver du bara flytta bit-boxen så i sidled, att den anpassas till borrskruvdragarans kontur. Snäppfästet kan emellertid lossa om borrskruvdragaren skulle slå emot boxen. 4.2 Vinkeltillsats DD-AS Med vinkeltillsatsen kan man arbeta (borra, skruva) lodrätt i förhållande till maskinens längsaxel. a) Montera/demontera vinkeltillsatsen Montering • Placera vinkeltillsatsen på borrspindeln och vrid runt den så långt, tills den går i lås i det önskade läget. (Obs: Vinkeltillsatsen går i lås i 1 ...
  • Page 37

    • Alla underhållsåtgärder eller reparationer som kräver att aggregatet måsta öppnås får du inte utföra själv. Lämna alltid in aggregatet till en autoriserad kundtjänstverkstad. Speciella anvisningar för NiMH-accu-pack • NiMH-accu-pack får endast laddas med laddaren ECU 45, MCU 15. • Om omgivningstemperaturen ligger på under 0° C eller över 45° C reduceras kapaciteten på NiMH-accu-pack avsevärt. • Överbelasta inte maskinen (belasta sen inte så mycket att den stannar). • NiMH-accu-pack måste laddas upp på nytt efter 12 månader även om de inte används. • NiMH-batterier bör efter var 10:e laddning vara kvar i minst 60 min. i laddaren efter snab-bladningen, för att jämna ut eventuella kapacitets-differenser cellerna emellan. 8 Återvinning av ackumulator-enheter Kasta aldrig förbrukade ackumulatorer i soptunnan! Förbrukade eller defekta acku-mulatorer bör du lämna in till fackhandeln resp till Festoolkundtjänsten eller till respektive ställen som tar emot specialavf ...
  • Page 38

    Tekniset tiedot Ruuviporakone Moottorin jännite Tyhjäkäyntikierrosluku Vääntömomentti, maks. • pehmeä ruuvauspinta (puu) • kova ruuvauspinta (metalli) Vääntömomentti, säädettävä Poraistukan kiinnitysalue Poran maksimihalkaisija metallissa Poran maksimihalkaisija puussa Kiinnitysreiän koko porakarassa Paino akun kanssa • 1. vaihde • 2. vaihde CDD 9.6 9,6 V 0 - 380 min-1 0 - 380 min-1 CDD 12 12 V 0 - 380 min-1 0 - 1100 min-1 10 Nm 26 Nm 0,5 - 5 Nm 1 - 10 mm 12 mm 20 mm 1/4 " 1,8 kg 18 Nm 30 Nm 1 - 7 Nm 1,5 - 13 mm 14 mm 25 mm 1/4 " 2,0 kg Latauslaite Verkkojännite (tulo) Verkkotaajuus Latausjännite (lähtö) Latausvirta • Pikalataus • Ylläpitolataus, sykkivä n. Latausaika NiCd 1,2 Ah NiCd 1,4 Ah NiCd 1,7 Ah NiCd 2,0 Ah NiMH 3,0 Ah Paino MCU 15 220 - 240 V~ 50/60 Hz 4,8 - 14,4 V (DC) EC 60 230 - 240 V~ 50 Hz 7,2 - 14,4 V (DC) ECU 45 230 - 240 V~ 50/60 Hz 7,2 - 14,4 V (DC) maks. 7,5 A 0,06 A n. 11 min n. ...
  • Page 39

    2 Käyttöönottovalmistelut 2.1 Akun ottaminen pois laitteesta Akku voidaan ottaa pois, kun akun (1.2) lukitus on avattu painamalla näppäintä (1.1). 2.2 Akun lataaminen a) EC 60 Latauslaitteella EC 60 (kuva 4) voidaan ladata kaikkia NiCd-Festool-akkuja, joiden jännite on 7,2 V - 14,4 V. Huomio: Latauslaitteella EC 60 ei saa ladata NiMH-akkuja, koska tämä vähentää niiden kestoaikaa. Akun lataustilan valvonnasta huolehtii akun sisään rakennettu NTC-vastus ja jännitemittari. Pikalataus alkaa automaattisesti, kun akun lämpötila on + 5 + 43 °C. Kun akku on ladattu, alkaa automaattisesti ylläpitolataus. LED (4.3) näyttää aina latauslaitteen käyttötilan. LED vihreä - vilkkuva valo = Akkua ladataan. LED vihreä - jatkuva valo = a) Latauslaite on käyttövalmis, mutta sen sisällä ei ole akkua. b) Akku on ladattu, ylläpitolataus on käynnissä. c) Akun lämpötila on sallittujen rajojen ulkopuolella; lataus jatkuu automaattisesti, kun lämpötila on jälleen sallituissa rajois ...
  • Page 40

    Akku latautuu tällöin.Akku voidaan ottaa pois latauslaitteesta, kun akun lukitus on avattu näppäintä (1.1) painamalla. 2.3 Akun laittaminen porakoneeseen Rivallinen akku (2.2) ripustetaan koloon (2.1). Akku painetaan niin syvälle koneen suuntaan, kunnes akku lukittuu kiinni porakoneen lukitsimeen (2.3). Ruuvipor-akone on nyt käyttövalmis. Huomio: Akkukäyttöistä ruuviporakonetta voidaan käyttää akulla, jonka jännite on pienempi kuin ruuviporakoneen moottorin jännite. Päinvastainen tapaus ei ole mahdollista! 3 Käyttöönotto Kone kytketään päälle painamalla kytkinnäppäintä (1.3). Kierroslukua voidaan säätää portaattomasti painamalla kytkinnäppäintä eri voimakkuudella. Kone pysähtyy, kun kytkinnäppäin (1.3) päästetään irti. Kun kytkinnäppäin päästetään irti, porakara (poraistukka) jarruttuu ja estää näin terän pyörimisen koneen pysähdyttyä. 3.1 Pyörimissuunnan muuttaminen Pyörimissuunta määrätään kytkinnapilla (1.4). Nuppi (1.4) painetaan oikealta vasemmalle ...
  • Page 41

    b) Terän vaihto Vedä vapautusrengas (2.4) takaisin ja poista terä ja asenna toinen. 4.4 Porankara työkalunpitimenä Jotta kone kevenee ja lyhenee, ruuviterät voidaan asentaa suoraan porankaran kuusiokoloon (2.11). 5 Tarvikkeet, työkalut Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot löydät Festool-luettelosta tai internetistä osoitteesta “www.festool.com”. Terämakasiini Jotta usein tarvittavat irto-osat, kuten poraistukan avain (5.2), teränjatke (5.3) tai erilaiset vaihtoterät (5.5), olisivat aina käsillä, näitä osia voidaan säilyttää mukana terämakasiinissa (5.1). Terämakasiini kiinnitetään pitonokilla (5.6) ruuviporan alaosaan siten, että pitonokat pistetään aukkoihin (5.4) ja makasiinia siirretään sivulle, niin että kotelo ja makasiini tulevat samaan tasoon. Makasiinin pikakiinnitys aukeaa helposti, kun porakonetta kopautetaan makasiinia vasten. • Akut tulisi purkaa mahdollisimman tyhjäksi, ennen kuin ne ladataan uudelleen. Ladatun akun lata-aminen uudelleen ly ...
  • Page 42

    Teknisk data Boreskruemaskine Motorspænding Omdrejningstal, ubelastet • 1. gear • 2. gear Drejningsmoment max. • blødt skruemateriale (træ) • hårdt skruemateriale (metal) Indstillingsområde for drejningsmoment Borepatron-spændevidde max. bore-Ø i metal max. bore-Ø i træ Borespindelgevind Vægt inkl. batteri CDD 9.6 9,6 V 0-380 min-1 0-1100 min-1 CDD 12 12 V 0-380 min-1 0-1100 min-1 10 Nm 26 Nm 0,5 - 5 Nm 1 - 10 mm 12 mm 20 mm 1/4 " 1,8 kg 18 Nm 30 Nm 1 - 7 Nm 1,5-13 mm 14 mm 25 mm 1/4 " 2,0 kg MCU 15 220-240 V~ 50/60 Hz 4,8 - 14,4 V (DC) EC 60 230 - 240 V~ 50 Hz 7,2 - 14,4 V (DC) ECU 45 230 - 240 V~ 50/60 Hz 7,2 - 14,4 V (DC) Batterilader Netspænding (indgang) Netfrekvens Ladespænding (udgang) Ladestrøm • Lynopladning • Vedligeholdelsesopladning pulserende ca. Ladetid for NiCd 1,2 Ah NiCd 1,4 Ah NiCd 1,7 Ah NiCd 2,0 Ah NiMH 3,0 Ah Vægt max. 7,5 A 1,5 A max. 3 A 0,06 A ca. 11 min. ca. 13 min. ca ...
  • Page 43

    2 Forberedelse til ibrugtagning 2.1 Akkupack tages af maskinen. Ved nedtrykning af tasten (1.1) åbnes akkupacken (1.2) og kan fjernes. 2.2 Ladning af akkupack a) EC 60 Med batteriladeren MC 60 (illustration 4) oplades samtlige NiCd-Festool-akkupack mellem 7,2 V og 14,4 V spænding. OBS: NiMH udskiftnings- hhv. reservebatterier må ikke oplades med batteriladeren EC 60, da deres levetid ellers forkortes. Akkupack-ladetilstandskontrollen arbejder over spændingsmåling og en NTC-modstand som er som indbygget i akkupacken. • Er akkupacktemperaturen mellem + 5 og + 43 °C starter lynopladningen automatisk. • Er akkupacken ladet op går vedligeholdelsesladningen automatisk i gang. LED-displayen (4.3) viser batteriladerens øjeblikkelige driftstilstand. LED-lampe grøn - blinklys = Akkupack lades op. LED-lampe grøn - konstant lys = a) Apparatet er klar til drift, men ingen akkupack er sat i. b) Akkupack er ladet op, vedligeholdelsesladningen er i gang. c) Akkutemperaturen ov ...
  • Page 44

    d) Ladeproces EC 60, MCU 15 og ECU 45 Batteriladeren tilsluttes strømnettet. Vær opmærk-som! Netspændingen og frek-vensen skal stemme overens med angivelserne på typeskiltet! Akkupack isættes på følgende måde: Akkupack med ribbe (2.2) hænges ind i ladeskakten ved den nederste udsparing (3.5 eller 4.1). Akkupack trykkes så langt ned i ladeskaten, så at låseanordningen (2.3) „går i hak“ ved udsparingen (3.4 eller 4.2). Akkupacken oplades nu. Ved trykning af taste (1.1) kan akkupacken åbnes og tages ud af batteriladeren. 2.3 Placering af akkupack i apparatet Akkupack med ribbe (2.2) indhænges ved udsparingen (2.1). Akkupacken trykkes så langt i retning af maskinen indtil låseanordningen (2.3) „går i hak“ ved maskinen. Akku-boreskruemaskinen er nu klar til drift. Vær opmærksom! Akku-boreskruemaskinen kan drives med en akkupack, der har en mindre spænding end akku-boreskruemaskinens motorspænding. Omvendt er det ikke muligt! 3 Ibrugtagning Start ved at trykke på kont ...
  • Page 45

    b) Udskiftning af værktøj Træk sikringsringen (2.4) tilbage og tag værktøjet ud eller isæt værktøjet. 4.4 Værktøjsholder i borespindlen Maskinen gøres lettere og kortere ved at isætte bits direkte i borespindlens unbracoholder (2.11). 5 Tilbehør, værktøjer Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøjer kan De finde i Festool-kataloget eller på internettet under “www.festool.com”. Bit-depot Således at hypigt brugte løse smådele, som borepatronnøgle (5.2), bitforlænger (5.3) eller forskellige bit (5.5) altid er lige til hånden, kan disse dele anordnes i det Bit-depot (5.1). Bit-depot kan monteres til borepatronens underside med sine holdenæser (5.6). Dertil indføres holdenæserne i det tilsvarende åbninger (5.4) og depoet skydes til siden, så at husets og depotets kontur dækker over hinanden. Når boreskruemaskinen rammer Bitdepot er det muligt at snapholderne løser sig. 6 Befæstigelse til væggen EC 60/ECU 45 Batteriladeren EC 60/ECU 45 har på bagsiden to langhuller ...
  • Page 46

    Tekniske data Boreskrujern Motorspenning Turtall tomgang • 1. Gir • 2. Gir Dreiemoment maks. • i mykt materiale (tre) • i hardt materiale (metall) Dreiemoment innstillbart Borchuck-spennområde maks. borediameter i metall maks. borediameter i tre Verktøyholder i borespindel Vekt med batteri CDD 9.6 9,6 V 0 - 380 min-1 0 - 1100 min-1 CDD 12 12 V 0 - 380 min-1 0 - 1100 min-1 10 Nm 26 Nm 0,5 - 5 Nm 1 - 10 mm 12 mm 20 mm 1/4 " 1,8 kg 18 Nm 30 Nm 1 - 7 Nm 1,5 -13 mm 14 mm 25 mm 1/4 " 2,0 kg Ladeapparat Nettspenning (inngang) Nettfrekvens Ladespenning (utgang) Ladestrøm • Hurtiglading • Vedlikeholdslading pulserende ca. Ladetid for NiCd 1,2 Ah NiCd 1,4 Ah NiCd 1,7 Ah NiCd 2,0 Ah NiMH 3,0 Ah Vekt MCU 15 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 4,8 - 14,4 V (DC) EC 60 230 - 240 V ~ 50 Hz 7,2 - 14,4 V (DC) ECU 45 230 - 240 V ~ 50/60 Hz 7,2 - 14,4 V (DC) maks. 7,5 A 0,06 A ca. 11 min ca. 13 min ca. 16 min ca. 20 min ca. 70 ...
  • Page 47

    2 Forberedelse for igangsetting 2.1 Ta batteripakke vekk fra apparatet Ved å trykke knappen (1.1) løsnesbatteripakken (1.2) og kan tas vekk. 2.2 Batteripakke lades opp a) EC 60 Med ladeapparatet EC 60 (bilde 4) kan man lade opp samtlige NiCd-Festool-batteripakker med en spenning mellom 7,2 V og 14,4 V. OBS: Lad ikke NiMH-batteripakker med ladeapparatet EC 60 fordi levetiden derved reduseres. Batteripakkens ladetilstands-overvåking skjer via en NTC-motstand innebygd i batteripakken og ved hjelp av spenningsmåling. Når batteripakkens temperatur ligger mellom + 5 og + 43 °C begynner automatisk hurtigladingen. Når batteripakken er ladet opp begynner automatisk vedlikeholdsladingen. LED’en (4.3) indikerer den henholdsvise driftstilstanden for ladeapparatet. LED grønn - lyset blinker = batteripakke lades opp LED grønn - permanent lys = a) apparatet er driftsklart, men batteripakke ikke satt inn. b) batteripakke er ladet opp, vedlikeholdsladingen er i gang. c) batteri ...
  • Page 48

    d) Ladeprosess EC 60, MCU 15 og ECU 45 Ladeapparatet tilkoples strømnettet. OBS: Nett-spenning og frekvens må stemme overens med angivelsene på typeskiltet! Sett batteripakke inn i ladesjakt: Heng batteripakke med ribbe (2.2) inn ved den nedre utsparingen (3.5 hhv. 4.1) på ladesjakten. Trykk batteripakke så langt inn i lades-jakten til den låses fast i utsparingen (3.4 hhv. 4.2) med låsen (2.3). Batteripakken lades nå opp. Ved å trykke knapp (1.1) kan den løsnes og tas ut av ladeapparatet. 2.3 Batteripakke settes inn i apparatet Heng oppladet batteripakke med ribbe (2.2) inn på utsparing (2.1). Trykk batteripakke så langt i retning maskin til den låses fast i apparatet med låsen (2.3). Akkumulator-boreskrujernet er nå driftsklart. OBS: Akkumulator-boreskrujernet kan benyttes med en batteripakke hvis spenning er mindre enn boreskrujernets motorspenning. Det omvendte tilfelle er ikke mulig! 3 Igangsetting Innkopling ved å trykke bryterknapp (1.3). Alt etter tr ...
  • Page 49

    4.4 Verktøyholder i borspindelen For å gjøre maskinen lettere og kortere kan bits settes direkte inn i borspindelens innvendige sekskant (2.11). 5 Tilbehør, verktøy Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy finner du i Festool-katalogen eller på Internett under “www.festool.com”. Bit-depot For at ofte brukte løse deler som borchucknøkkelen (5.2), bitsforlengelsen (5.3) eller forskjellige bits (5.5) alltid er tilgjengelige kan disse deler klemmes fast i det bit-depotet (5.1). Bit-depotet kan festes på boreskrujernets underside med låsehakene (5.6). Låsehakene føres derved inn i åpningene (5.4) og depotet forskyves mot siden slik at husets og depotets kontur er identiske. Hvis boreskrujernet slår ned på bit-depotet kan smekklåsen løsnes. 6 Feste på veggen EC 60/ECU 45 Ladeapparatet EC 60/ECU 45 har på baksiden to slisser hvor det ved hjelp av to skruer (f.eks. halvrund- eller panhodeskrue med klingediameter 5 mm) kan henges opp på veggen. Skru dertil skruene så ...
  • Page 50

    Características técnicas Furadeira parafusadeira Tensão do motor Rotação em vazio • 1ª velocidade • 2ª velocidade Binário máx. • Aparafusamento suave (madeira mole) • Aparafusamento duro (metal) Binário ajustável Gama de fixação do mandril Diâmetro máx. para furar metal Diâmetro máx. para furar madeira Porta-ferramenta no fuso do equipamento Peso com acumulador CDD 9.6 9,6 V 0 a 380 min-1 0 a 110 min-1 CDD 12 FX 12 V 0 a 380 min-1 0 a 1100 min-1 10 Nm 26 Nm 0,5 a 5 Nm 1 a 10 mm 12 mm 20 mm 1/4 " 1,8 kg 18 Nm 30 Nm 1 a 7 Nm 1,5 a 13 mm 14 mm 25 mm 1/4 " 2,0 kg Carregador Tensão de rede (entrada) Frequência de rede Tensão de carga (saída) Corrente de carga • Carregamento rápido • Carregamento de manutenção, pulsando aprox. Tempo de carregamento para NiCd 1,2 Ah NiCd 1,4 Ah NiCd 1,7 Ah NiCd 2,0 Ah NiMH 3,0 Ah Peso MCU 15 220 a 240 V~ 50/60 Hz 4,8 a 14,4 V (DC) EC 60 230 a 240 V~ 50 Hz 7,2 a 14,4 V(DC) ECU 45 230 ...
  • Page 51

    • Reparações devem ser efectuadas somente por pessoas qualificadas. Furadeiras parafusadeiras com acumulador • Características de ruído: o nível da pressão de ruído, segundo a EN 50144, é menor do que 70 dB(A). • Características de vibração: a aceleração de vibração avaliada, segundo a EN 50144, é menor do que 2,5 m/s². 2 Preparo antes da colocação em serviço 2.1 Separar o conjunto de acumuladores do equipamento Premindo o botão (1.1) desencrava-se o conjunto de acumuladores (1.2) e, em seguida, pode ser retirado. 2.2 Carregar o conjunto de acumuladores a) EC 60 Por meio do carregador EC 60 (figura 4), todos conjuntos de NiCd-acumuladores da Festool, entre as tensões 7,2 V e 14,4 V, podem ser carregados. Atenção: não carregar com o carregador EC 60 acumuladores NiMH, uma vez que, fazêlo, reduziria sua vida útil. A monitoração da situação de carregamento dos conjuntos de acumuladores efectua-se por meio de uma resistência NTC, instalada no conjunto de acumu ...
  • Page 52

    O tipo de acumulador colocado (NiCd ou NiMH) é reconhecido automaticamente. O processo de carga é controlado por meio de microprocessador. Atenção: se colocado um acumulador NiMH quente (>37°C) opera-se somente com corrente de carga reduzida. Neste caso, o tempo de carga para o acumulador com 3,0 Ah é de aprox. 100 min. O LED (4.3) sinaliza a respectiva condição de operação do carregador. LED amarelo - luz fixa = o carregador está pronto para operar. LED verde - luz intermitente = o conjunto de acumuladores é carregado. LED verde - pisca por uns instantes = o conjunto de acumuladores é carregado com a corrente de carga máxima. LED verde - luz fixa = o conjunto de acumuladores está carregado, o carregamento de manutenção está em andamento. LED vermelho - luz intermitente = sinalizador de falhas gerais, p.ex., conjunto de acumuladores com os pólos invertidos, contacto incompleto, curto-circuito, conjunto de acu-muladores com defeito. LED vermelho - luz fixa = t ...
  • Page 53

    • Puxar o anel de destrava (2.9) para a frente, prensar o mandril sobre o fuso da furadeira, até encostar, e largar o anel de destrava. Sacar • Puxar o anel de destrava para a frente e tirar o mandril. b) Trocar a ferramenta • Girar a bucha de fixação (2.8) no sentido anti-horário, a fim de abrir os mordentes (2.7) (Nota: Com a máquina desligada, o fuso encontra-se travado automaticamente). • Inserir a ferramenta no mandril. • Fixar a ferramenta, girando a bucha de fixação no sentido horário. Atentar sempre a que a ferramenta fique centralizada dentro do mandril. 4.2 Suplemento angular DD-AS O suplemento angular permite efectuar operações (furar, aparafusar) em ângulo recto ao eixo da máquina. a) Montar/sacar o suplemento angular Montar • Colocar o suplemento angular sobre o fuso da furadeira e girá-lo, até encravar na posição desejada (Nota: O suplemento angular pode encravar-se em 16 ângulos diferentes). • Travar o suplemento angular, girando o anel de fi ...
  • Page 54

    • Não deixar conjuntos de acumuladores descarregados no carregador por mais de aprox. 1 mês, se o mesmo estiver desligado da rede (risco da descarga excessiva). • Caso dois conjuntos de acumuladores forem inseridos no carregador rápido MCU 15, os mesmos serão carregados na mesma sequência em que foram colocados. • Um conjunto de acumuladores novo ou não empregado por um período prolongado, atinge sua capacidade completa somente após aprox. 5 ciclos de carga e descarga. • Antes do carregamento, os conjuntos de acumuladores devem ser descarregados o mais completo possível. Rearranques repetidos do processo de carregamento com o acumulador carregado reduzem a sua vida útil. • Um capacidade operacional bastante reduzida por carregamento indica que a bateria està gasta, tendo de ser substituída pr uma bateria nova. • Guardar os conjuntos de acumuladores a temperaturas entre 0°C e 35°C. • Quaisquer serviços de manutenção e reparação que necessitam abrir os equipamen ...
  • Page 55

    Òåõíè÷åñêèå Äàííûå Äðåëü-îòâ¸ðòêà Íàïðÿæåíèå äâèãàòåëÿ ×èñëî îáîðîòîâ õîëîñòîãî õîäà 1 ñêîðîñòü 2 ñêîðîñòü Ìàêñèìàëüíûé êðóòÿùèé ìîìåíò (ïðè çàâèí÷èâàíèè) äåðåâî ìåòàëë Ðåãóëèð. ìîìåíò ñðàáàòûâàíèÿ îãðàíè÷èòåëüíîé ìóôòû Ðàçìåð öàíãîâîãî ïàòðîíà Ìàêñ. äèàìåòð îòâåðñòèÿ â ìåòàëëå â äðåâåñèíå Êðåïëåíèå èíñòðóìåíòà íà âàëó äðåëè-îòâ¸ðòêè Âåñ ñ àêêóìóëÿòîðîì CDD 9.6 9,6 â 0-380 îá/ìèí-1 0-1100 îá/ìèí-1 CDD 12 12 â 0-380 îá/ìèí-1 0-1100 îá/ìèí-1 10 íì 26 íì 18 íì 30 íì 0,5-5 íì 1-10 ìì 1-7 íì 1,5-13 ìì 12 ìì 20 ìì 1/4” 1,8 êã 14 ìì 25 ìì 1/4” 2,0 êã Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ (âõîä) ×àñòîòà ïèòàíèÿ Íàïðÿæåíèå çàðÿäà (âûõîä) Çàðÿäíûé òîê Áûñòðàÿ çàðÿäêà Òîê ðåæèìà ïîääåðæàíèÿ çàðÿäà ïóëüñèð. ïðèáë. Âðåìÿ çàðÿäêè ïðè NiCd 1,2 à÷ NiCd 1,4 à÷ NiCd 1,7 à÷ NiCd 2,0 à÷ NiMH 3,0 à÷ Âåñ ÌÑU 15 220 - 240 â ~ 50/60 ãö 4,8 - 14,4 â (DC) EÑ 60 230 - 240 â ~ 50 ãö 7,2 - 14,4 â (DC) ECU 45 230 - 240 â ~ 50/ ...
  • Page 56

    à ÷åðåç âåíòèëÿöèîííûå ïàçû - âîâíóòðü ïðèáîðà, ìåòàëëè÷åñêèõ ïðåäìåòîâ (íàïðèìåð, ìåòàëëè÷åñêèõ îïèëîê) (îïàñíîñòü êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ); • ïðèáîð îòäàâàòü â ðåìîíò òîëüêî ñïåöèàëèñòó; Àêêóìóëÿòîðíûå äðåëü-îòâ¸ðòêè • èíôîðìàöèÿ ïî øóìó: îïðåäåë¸ííûé ñîãëàñíî EN 50 144 óðîâåíü çâóêà - íèæå 70 äá (à); • èíôîðìàöèÿ ïî âèáðàöèè: îïðåäåë¸ííîå ñîãëàñíî EN 50 144 îöåíåííîå êîëåáàòåëüíîå óñêîðåíèå íèæå 2,5 ì/ñ. 2 2.1 Ïîäãîòîâêà ê ïóñêó â ýêñïëóàòàöèþ Èçúÿòèå àêêóìóëÿòîðíîé áàòàðåè èç ïðèáîðà Ïðè íàæàòèè íà êëàâèøó (1.1) àêêóìóëÿòîðíàÿ áàòàðåÿ (1.2) ñíèìàåòñÿ ñ ôèêñàòîðà è ìîæåò áûòü âûíóòà. 2.2 Çàðÿäêà àêêóìóëÿòîðíîé áàòàðåè à) ÅÑ 60 Ñ ïîìîùüþ çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà ÅC 60 (ðèñ. 4) ìîãóò çàðÿæàòüñÿ âñå NiCd-àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè Festool c íàïðÿæåíèåì â äèàïàçîíå 7,2 - 14,4 â. Âíèìàíèå: Íå èñïîëüçóéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî ÅÑ 60 äëÿ çàðÿäêè NiMH- àêêóìóëÿòîðíûõ áàòàðåé, òàê êàê èç-çà ýòîãî óìåíüøàåòñÿ ñðîê èõ ñëóæáû. Êîíòðîëü çà ïðîöåññîì çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðíîé áàòàðå ...
  • Page 57

    Âíèìàíèå: Åñëè ïðèìåíÿ-åòñÿ íàãðåòàÿ NiMHàêêóìóëÿòîðíàÿ áàòàðåÿ (>37°C), òî å¸ ñëåäóåò çàðÿæàòü òîëüêî îñëàáëåííûì çàðÿäíûì òîêîì.  ýòîì ñëó÷àå âðåìÿ çàðÿäêè áàòàðåè ñ 3,0 à÷ ñîñòàâëÿåò ïðèáëèçèòåëüíî 100 ìèí.. LED–èíäèêàòîð (4.3) ïîêàçûâàåò ñîîòâåòñò-âóþùèé ðåæèì ðàáîòû çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà. LED æ¸ëòûé - íåçàòóõàþùèé ñâåò = óñòðîéñòâî äëÿ çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðà ãîòîâî ê ðàáîòå; LED çåë¸íûé - ìèãàþùèé ñâåò = àêêóìóëÿòîðíàÿ áàòàðåÿ çàðÿæàåòñÿ; LED çåë¸íûé - êîðîòêîå ìèãàíèå = àêêóìóëÿòîðíàÿ áàòàðåÿ çàðÿæàåòñÿ ìàêñ. çàðÿäíûì òîêîì; LED çåë¸íûé - íåçàòóõàþùèé ñâåò = àêêóìóëÿòîðíàÿ áàòàðåÿ çàðÿæåíà, â ðàáîòå ðåæèì ïîääåðæàíèÿ çàðÿäà; LED êðàñíûé - ìèãàþùèé ñâåò = èíäèêàöèÿ êàêîé-ëèáî íåèñïðàâíîñòè, íàïðèìåð, íåïðàâèë¾íàÿ ïîëÿðíîñò¾ àêêó-ìóëÿòîðíîé áàòàðåè, îòñóòñòâèå ïîëíîãî êîíòàêòà, êîðîòêîå çàìûêàíèå, àêêóìóëÿòîðíàÿ áàòàðåÿ ñ äåôåêòîì; LED êðàñíûé - íåçàòóõàþùèé ñâåò = òåìïåðàòóðà àêêóìóëÿòîðíîé áàòàðåè âûøëà çà äîïóñòèìûå ãðàíèöû. d) Ïðîöåññ çàðÿäêè EC 60, MCU 15 ...
  • Page 58

    ñâåðëèëüíîãî øïèíäåëÿ ñ âíóòðåííèì øåñòèãðàííèêîì. • Ïîòÿíèòå äåáëîêèðîâî÷íîå êîëüöî (2.9) âïåðåä, íàæìèòå íà ñâåðëèëüíûé ïàòðîí äî óïîðà íà ñâåðëèëüíîì øïèíäåëå è îòïóñòèòå äåáëîêèðîâî÷íîå êîëüöî. Äåìîíòàæ ñâåðëèëüíîãî ïàòðîíà • Ïîòÿíèòå äåáëîêèðóþùåå êîëüöî âïåðåä è ñíèìèòå ñâåðëèëüíûé ïàòðîí. b) Çàìåíà èíñòðóìåíòà • Ïîâåðíèòå çàæèìíóþ ãèëüçó (2.8) ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè, ÷òîáû îòêðûòü çàæèìíûå êóëà÷êè (2.7) (Óêàçàíèå: ïðè âûêëþ÷åííîé ìàøèíå âûïîëíÿåòñÿ àâòîìàòè÷åñêàÿ áëîêèðîâêà øïèíäåëÿ) • Âñòàâüòå èíñòðóìåíò â ñâåðëèëüíûé ïàòðîí. • Ïðî÷íî çàêðåïèòå èíñòðóìåíò, âðàùàÿ çàæèìíóþ ãèëüçó ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå. Âñåãäà ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû èíñòðóìåíò áûë çàêðåïëåí â ñâåðëèëüíîì ïàòðîíå òî÷íî ïî öåíòðó. 4.2 Óãëîâàÿ íàñàäêà DD-AS Óãëîâàÿ íàñàäêà îáåñïå÷èâàåò âîçìîæíîñòü âûïîëíåíèÿ ðàáîò (ñâåðëåíèÿ, çàâèí÷èâàíèÿ) ïîä ïðÿìûì óãëîì ê ïðîäîëüíîé îñè ìàøèíû. a) Ìîíòàæ/äåìîíòàæ óãëîâîé íàñàäêè Ìîíòàæ óãëîâîé íàñàäêè • Óñòàíîâèòå óãëîâóþ íàñàäêó íà ñâåðëèëüíûé øïèíäå ...
  • Page 59

    • Ïóñòûå àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè äîëæíû íàõîäèòüñÿ â çàðÿäíîì óñòðîéñòâå íå äîëüøå ïðèáë. 1 ìåñÿöà, åñëè çàðÿäíîå óñòðîéñòâî îòñîåäèíåíî îò ñåòè (îïàñíîñòü ïåðåðàçðÿäêè). • Åñëè â áûñòðîå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî MCU 15 âñòàâëåíû äâå àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè, îíè çàðÿæàþòñÿ ïî î÷åðåäè è â òîì ïîðÿäêå, â êàêîì îíè â íåãî âñòàâëÿëèñü. • Íîâàÿ èëè äîëãîå âðåìÿ íå ýêñïëóàòèðîâàâ-øàÿñÿ àêêóìóëÿòîðíàÿ áàòàðåÿ âûõîäèò íà ñâîþ ïîëíóþ ìîùíîñòü ïðèáëèçèòåëüíî ëèøü ÷åðåç 5 öèêëîâ çàðÿäêè è ðàçðÿäêè. • Àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè ïåðåä íîâîé çàðÿäêîé äîëæíû áûòü, ïî âîçìîæíîñòè, ïîëíîñòüþ ðàçðÿæåíû. Ïîâòîðíûé ñòàðò ïðîöåññà çàðÿäêè ïðè ïîëíîñòüþ çàðÿæåííîé àêêóìóëÿòîðíîé áàòàðåå ñíèæàåò ñðîê ñëóæáû áàòàðåè. • Çíà÷èòåëüíîå ñîêðàùåíèå ýêñïëóàòàöèîííîãî âðåìåíè â ïåðåñ÷¸òå íà îäíó çàðÿäêó ñâèäåòåëüñòâóåò î òîì, ÷òî àêêóìóëÿòîðíàÿ áàòàðåÿ èñïîëüçîâàëàñü è äîëæíà áûòü çàìåíåíà íà íîâóþ. • Õðàíèòå àêêóìóëÿòîðíûå áëîêè ïðè òåìïåðàòóðàõ îêðóæàþùåé ñðåäû îò 0° C äî 35° C. • Âñå ðàáîòû ïî òåõíè÷åñ ...
  • Page 60

    Technické údaje Vrtaèka+šroubovák Napìtí motoru Volnobìžné otáèky • 1. rychlost • 2. rychlost Krouticí moment max. • mìkké šroubování (døevo) • tvrdé šroubování (kov) Nastavení krouticího momentu Rozpìtí sklíèidla max. Æ vrt. do kovu max. Æ vrt. do døeva uchycení nástroje na vrtacím vøetenu Hmotnost s akumulátorovým èlánkem CDD 9.6 9,6 V 0 - 380 min-1 0 - 1100 min-1 CDD 12 12 V 0 - 380 min-1 0 - 1100 min-1 10 Nm 26 Nm 0,5 - 5 Nm 1 - 10 mm 12 mm 20 mm 1/4 " 1,8 kg 18 Nm 30 Nm 1 - 7 Nm 1,5 - 13 mm 14 mm 25 mm 1/4 ” 2,0 kg Nabíjecí pøístroj Napìtí sítì (vstup) Kmitoèet sítì Nabíjecí proud (výstup) Nabíjecí proud pøi • rychlonabíjení • Impulsní udržovací dobíjení ca. Doba nabíjení pøi NiCd 1,2 Ah NiCd 1,4 Ah NiCd 1,7 Ah NiCd 2,0 Ah NiMH 3,0 Ah Hmotnost MCU 15 220 - 240 V~ 50/60 Hz 4,8-14,4 V (DC) EC 60 230 - 240 V~ 50 Hz 7,2-14,4 V (DC) ECU 45 230 - 240 V~ 50/60 Hz 7,2-14,4V (DC) max. 7,5 A 0,06 A ca. 1 ...
  • Page 61

    2 Pøíprava pro uvedení do provozu 2.1 Odejmout akumulátorový èlánek z pøístroje Stisknutím tlaèítka (1.1) se akumulátorový èlánek (1.2) odjistí, a poté jej lze odejmout. 2.2 Nabíjení akumulátorových èlánkù a) EC 60 Pomocí nabíjecího pøístroje EC 60 (obr. 4) je možno nabíjet veškeré NiCd-akumulátorové èlánky Festool s napìtím od 7,2 V do 14,4 V. Pozor: Nenabíjejte v nabíjecím pøístroji EC 60 akumulátory NiMH, došlo by ke zkrácení jejich životnosti.Kontrola prùbìhu nabíjení akumulátorových èlánkù probíhá pomocí zabudovaného odporu NTC a mìøení napìtí. Je-li teplota akumulátorového èlánku mezi + 5 a + 43° C, zaène automaticky rychlonabíjení. Když je akumulátorový èlánek nabit, zaène automaticky udržovací dobíjení. LED (4.3) informuje prùbìžnì o stavu nabíjecího pøístroje. LED zelená - bliká = akumulátorový èlánek se nabíjí. LED zelená - svítí = a) Pøístroj pøipraven k provozu, ale akumulátorový èlánek není vložen. b) Akumulátorový èlánek je nabit, probíhá udržovac ...
  • Page 62

    2.3 Vložení akumulátorových èlánkù do strojku Zavìste nabitý akumulátorový èlánek žebrovím (2.2) do drážky (2.1). Zatlaète akumulátorový èlánek do strojku tak, aby blokovací pojistka (2.3) zapadla do pøístroje. Akumulátorová vrtaèka+šroubovák je nyní provozuschopná. Pozor: Napìtí akumulátorového èlánku vrtaèky+šroubováku musí být nižší než napìtí motoru strojku. Opaènì to není možné. 3 Uvedení do provozu Zapnutí provedeme stisknutím spínacího tlaèítka (1.3). Silou tlaku na spínací tlaèítko je možné plynulé øízení otáèek. Vypnutí se provádí povolením spínacího tlaèítka (1.3). Po uvolnìní spínacího tlaèítka dojde ke zbrždìní pracovního vøetene (sklíèidla) a tím dojde k zamezení dobíhání strojku. 3.1 Pøepnutí smìru otáèení Spínací knoflík (1.4) urèuje smìr otáèení. Knoflík (1.4) stisknutý zprava doleva = bìh vpravo. Knoflík stisknutý zleva doprava = bìh vlevo. Knoflík v prostøední poloze = zapnutí je zablokováno. 3.2 Pøepínání pøevodovky Pozor! Øadit mùžeme jen ...
  • Page 63

    5 Pøíslušenství, nástroje Evidenèní èísla objednání pro pøíslušenství a nástroje naleznete ve Vašem katalogu Festool, nebo na internetu pod “www.festool.com”. Bitový zásobník Aby samostatné, èasto používané díly, jako napø. klíè sklíèidla (5.2), prodloužení bitu (5.3) nebo rùzné bity (5.5) byly stále po ruce, mùžeme je zaklapnout do bitového zásobníku (5.1). Bitový zásobník mùžeme pomocí držákù (5.6) upevnit na spodní stranì vrtaèky-šroubováku. Držáky zasuneme do otvorù (5.4) a zásobník posuneme na stranu tak, aby pouzdro vrtaèky+šroubováku a zásobníku bitù lícovalo. Úderem vrtaèky+šroubováku na zásobník bitù uvolníme zaklapnuté držáky. 6 Pøipevnìní na zeï EC 60/ECU 45 Nabíjecí pøístroj EC 60/ECU 45 má na zadní stranì dva podélné otvory, za nìž je možno jej zavìsit na dva šrouby (napø. pùlkulaté nebo s plochou hlavou, prùmìr šroubu 5 mm). Šrouby je tøeba zašroubovat tak hluboko, aby hlavièka vyènívala ze zdi pouze asi 4 mm. 7 Pracovní pokyny - údržba - ošetøen ...
  • Page 64

    Dane techniczne Akumulatorowa wiertarko-wkrêtarka Napiêcie silnika Prêdkoœæ obrotowa biegu ja³owego 1. bieg 2. bieg Maks. moment obrotowy wiercenie w materiale miêkkim (drewno) wiercenie w materiale (metal) Zakres regulacji momentu obrotowego Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego max. œred. wiert³a do metalu max. œred. wiert³a do drewna Uchwyt narzêdzi we wrzecionie Ciê¿ar z akumulatorem CDD 9.6 9,6 V 0-380 min-1 0-1100 min-1 CDD 12 FX 12 V 0-380 min-1 0-1100 min-1 10 Nm 26 Nm 0,5-5 Nm 1-10 mm 12 mm 20 mm 1/4 " 1,8 kg 18 Nm 30 Nm 1-7 Nm 1,5-13 mm 14 mm 25 mm 1/4 " 2,0 kg £adowarka b³yskawiczna Napiêcie (wejœcie) Czêstotliwoœæ Napiêcie ³adowania (wyjœcie) Pr¹d ³adowania Szybkie ³adowanie £adowanie podtrzymuj¹ce ok. Czas ³adowania NiCd dla 1,2 Ah NiCd dla 1,4 Ah NiCd dla 1,7 Ah NiCd dla 2,0 Ah NiMH dla 3,0 Ah Ciê¿ar MCU 15 220-240V ~ 50/60 Hz 4,8 - 14,4 V (DC) EC 60 230-240 V ~ 50 Hz 7,2 -14,4 V (DC) ECU 45 230- ...
  • Page 65

    Akumulatorowe wiertarko-wkrêtarki: • Dane dotycz¹ce g³oœnoœci: zmierzony wed³ug EN 50 144 poziom ciœnienia akustycznego le¿y poni¿ej 70 dB(A). • Dane o wibracjach: zmierzone wed³ug EN 50 144 przyspieszenie dynamiczne le¿y poni¿ej 2,5 m/s². 2 Przygotowanie przed uruchomieniem 2.1 Wyj¹æ akumulator z urz¹dzenia. Na skutek naciœniêcia przycisku (1.1) akumulator zostaje odblokowany i mo¿na go wyj¹æ. 2.2 £adowanie akumulatora a) EC 60 W ³adowarce EC 60 (rys. 4) mo¿na na³adowaæ wszelkie NiCd-akumulatory Festool o napiêciach 7,2 V do 14,4 V. Uwaga: Nie ³adowaæ przy pomocy ³adowarki EC 60 akumulatorów NiMH, poniewa¿ na skutek tego nastêpuje redukcja ich ¿ywotnoœci. Opór NTC wbudowany w akumulatorze oraz czêœæ mierz¹ca napiêcie kontroluj¹ na³adowanie akumulatora. Je¿eli temperatura akumulatora le¿y pomiêdzy +5 a 43°C automatycznie rozpoczyna siê szybkie ³adowanie. Je¿eli akumulator jest na³adowany, automatycznie w³¹cza siê ³adowanie podtrzymuj¹ce. Dioda œwiec¹ca LED (4.3 ...
  • Page 66

    komory ³adowania, a¿ zaskoczy we wg³êbieniu (3.4 lub 4.2) jego blokada (2.3). Teraz akumulator jest ³adowany. W celu wyjêcia akumulatora z ³adowarki nale¿y nacisn¹æ przycisk (1.1). 2.3 W³o¿enie akumulatora do urz¹dzenia Na³adowany akumulator wsadziæ ¿eberkiem (2.2) do wg³êbienia (2.1). Akumulator wcisn¹æ tak g³êboko do komory ³adowania, a¿ zaskoczy jego blokada (2.3) w urz¹dzeniu. Teraz akumulatorowa wiertarko-wkrêtarka jest gotowa do pracy. Uwaga: Akumulatorowa wiertarko-wkrêtarka mo¿e pracowaæ tylko wtedy z akumulatorem, je¿eli jego napiêcie jest mniejsze ni¿ napiêcie silnika akumulatorowej wiertarko-wkrêtarki. Odwrotnie nie jest to mo¿liwe! 3 Uruchomienie W³¹czenie odbywa siê poprzez naciœniêcie przycisku (1.3). W zale¿noœci od si³y nacisku na przycisk prêdkoœæ obrotowa daje siê bezstopniowo sterowaæ. Wy³¹czenie odbywa siê poprzez puszczenie przycisku (1.3). Po puszczeniu przycisku pracuj¹ce wrzeciono (uchwyt wiertarski) zostaje zachamowane, co zapobiega ruchowi ...
  • Page 67

    4.4 Zamocowanie narzêdzia we wrzecionie wiertarki Aby wiertakra by³a l¿ejsza i krótsza, bity mo¿na wsadziæ bezpoœrednio do uchwytu szeœciok¹tnego wrzeciona wiertarki (2.11). 5 Wyposa¿enie, narzêdzia Numery do zamówienia wyposa¿enia i narzêdzi znajdziecie Pañstwo w katalogu Festool lub w internecie pod adresem “www.festool.com”. Magazynek bitów Aby czêsto u¿ywane luŸne czêœci jak klucz do uchwytu wiertarskiego (5.2), przed³u¿enie do bitów (5.3) lub ró¿ne bity (5.5) by³y w zawsze zasiêgu rêki, mo¿na je zamocowaæ w zawartym w magazynku (5.1). Magazynek mo¿na z kolei zamocowaæ za noski (5.6) w dolnej czêœci wiertarki. Przy tym noski wprowadzane s¹ do specjalnych otworów (5.4), a magazynek wsuwany z boku w ten sposób, aby obrze¿e obudowy pokrywa³o siê dok³adnie z obrze¿em obudowy magazynku. Podczas uderzenia wiertarko-wkrêtarki na magazynek, uchwyt mo¿e puœciæ. 6 Zamocowania na œcianie EC 60/ECU 45 £adowarka EC 60/ ECU 45 posiada na tylnej stronie dwa pod³u¿ne ot ...
  • Page 68

    Mûszaki adatok Fúró-csavarhúzó motorfeszültség üresjárási sebesség 1. sebességfokozat 2. sebességfokozat maximális forgató nyomaték puha fúrandó anyag (fa) kemény fúrandó anyag (fém) beállítható forgató nyomaték fúrótokmány befogási tartománya max. furatátmérõ fában max. furatátmérõ fémben szerszámfelvétel fúróorsóban súly akkuval CDD 9.6 9,6 V 0-380 min-1 0-1100 min-1 CDD 12 12 V 0-380 min-1 0-1100 min-1 10 Nm 26 Nm 0,5-5 Nm 1-10 mm 12 mm 20 mm 1/4 " 1,8 kg 18 Nm 30 Nm 1-7 Nm 1,5-13 mm 14 mm 25 mm 1/4 ” 2,0 kg töltõkészülék hálózati feszültség (bemenet) hálózati frekvencia töltõfeszültség (kimenet) töltõ áram gyorstöltés pulzáló pufferüzemû töltés, kb. töltési idõ NiCd 1,2 Ah: NiCd 1,4 Ah: NiCd 1,7 Ah: NiCd 2,0 Ah: NiMH 3,0 Ah: súly MCU 15 220-240 V~ 50/60 Hz 4,8-14,4 V (DC) EC 60 230-240 V ~ 50 Hz 7,2-14,4 V (DC) ECU 45 230-240 V ~ 50/60 Hz 7,2-14,4 V (DC) max. 7,5 A 0,06 A kb. 11 perc kb. 13 perc k ...
  • Page 69

    2 Az üzembe helyezés elõkészítése 2. 1 Az akku-egység kivétele a készülékbõl Az (1.1) gomb megnyomásával kireteszeli az akkuegységet (1.2). Ezután kiveheti azt. 2.2 Az akku-egyég feltöltése a) EC 60 Az EC 60 (4. ábra) típusú töltõkészülékkel minden 7,2 V és 14,4 V feszültség közötti Festool NiCd-akku-egység feltölthetõ. Figyelem: Ne használja az EC 60-as töltõkészüléket NiMH-akkumulátor-egységek feltöltésére, mert ezzel megrövidíti azok élettartamát. Az akku-egység töltési állapot-felügyelete egy az akkuegységbe beépített NTC-ellenállás és feszültségmérés révén történik. • Ha az akku-egység hõmérséklete + 5 és + 43 °C között van, automatikusan megkezdõdik a gyorstöltés. • Ha az akku-egység feltöltõdött, azonnal megkezdõdik a pufferüzemû töltés. A LED (4.3) mutatja a töltõkészülék mindenkori üzemállapotát. LED zöld villogó fény = az akku-egység töltése folyamatban LED zöld állandó fény = a) a készülék üzemkész, de nincs behelyezve akkuegység b) az akku-egység fe ...
  • Page 70

    d) EC 60, MCU 15 és ECU 45 töltési folyamat Csatlakoztassa a töltõkészüléket az elektromos hálózatra. Figyelem: A hálózati feszültségnek és a frekvenciának meg kell egyezni a típustáblán megadott adatokkal! Helyezze be az akku-egységet a töltõkamrába: Akassza be az akku-egységet a (2.2) sz. bordával a töltõkamra (3.5 ill. 4.1) sz. alsó nyílásába. Addig nyomja az akku-egységet a töltõkamrába, míg a (2.3) retesz be nem akad a nyílásba (3.4 ill. 4.2). Ekkor végbemegy az akku-egység feltöltõdése. A gomb (1.1) megnyomásával a retesz kinyitható, és az akku-egység kivehetõ a töltõkészülékbõl. 2.3 Akku-egység behelyezése a készülékbe Akassza be a feltöltött akku-egységet a (2.2) sz. bordával a nyílásba (2.1). Az akku-egységet addig nyomja a gép irányába, míg az be nem akad a retesszel (2.3) a készülékbe. Ekkor az akkumulátoros fúrócsavarhúzó üzemkész állapotban van. Figyelem! Az akkumulátoros fúró-csavarhúzó csak olyan akku-egységgel üzemeltet-hetõ, mely feszültsége kisebb ...
  • Page 71

    b) A szerszám cseréje Húzza hátra a kireteszelõ gyûrût (2.4), és vegye ki a szerszámot ill. helyezzen be új szerszámot. 4.4 Szerszámfelfogás a fúróorsóban Annak érdekében, hogy a gép könnyebb és rövidebb legyen, a fúróhegyeket közvetlenül a fúróorsó belsõ hatlapos befogótokmányába (2.11) lehet behelyezni. 5 Tartozék, szerszámok A tartozékok és szerszámok megrendelési számait a Festool katalógusában ill. az interneten, a “www.festool.com” oldalon találhatja meg. Szerelék-larakóhely Annak érdekében, hogy az olyan gyakran használt rögzítetlen részek, mint pl. a fúrótokmány-kulcs (5.2), a szerszámhegy-hosszabbító (5.3) vagy egyéb szerelékek (5.5) mindig kéznél legyenek, ezeket be lehet pattintani a szállítmány részét szerelék-larakóhelybe (5.1). A szerelék-larakóhelyet a tartóorrokkal (5.6) a fúrócsavarhúzó alsó oldalára lehet erõsíteni. E célból illessze a tartóorrokat a meglévõ nyílásokba (5.4 és tolja el a larakóhelyet oldal irányban úgy, hogy a készülékház körvona ...
  • Page 72

    Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá Âéäïôñýðáíï ÔÜóç êéíçôÞñá Áñéèìüò óôñïöþí ñåëáíôß 1ç ôá÷ýôçôá 2ç ôá÷ýôçôá ÌÝãéóôç ñïðÞ óôñÝøç ìáëáêü âßäùìá (îýëï) óêëçñü âßäùìá (ìÝôáëëï) Ñõèìéæüìåíç ñïðÞ óôñÝøçò Ðåñéï÷Þ óýóöéîçò óöéãêôÞñá (ôóïê) ÌÝãéóôç äéÜìåôñïò ôñõðáíéóìïý óå ìÝôáëëï ÌÝãéóôç äéÜìåôñïò ôñõðáíéóìïý óå îýëï Õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ óôçí Üôñáêôï ôñõðáíéóìïý ÂÜñïò ìå óõóóùñåõôÞ (óôñïöÝò/ëåðôü) (óôñïöÝò/ëåðôü) CDD 9.6 FX 9,6 V 0 - 380 0 - 1100 CDD 12 FX 12 V 0 - 380 0 - 1100 10 Nm 20 Nm 0,5 - 5 Nm 1 - 10 mm 12 mm 20 mm 18 Nm 22 Nm 1 - 7 Nm 1,5 - 13 mm 14 mm 25 mm 1/4 " 1,8 kg 1/4 “ 2,0 kg ÓõóêåõÞ öüñôéóçò ÔÜóç äéêôýïõ (åßóïäïò) Óõ÷íüôçôá ñåýìáôïò ÔÜóç öüñôéóçò (Ýîïäïò) Ñåýìá öüñôéóçò Ôá÷õöüñôéóç Öüñôéóç äéáôÞñçóçò ðáëëüìåíç ðåñßðïõ ×ñüíïò öüñôéóçò ãéá NiCd 1,2 Ah NiCd 1,4 Ah NiCd 1,7 Ah NiCd 2,0 Ah NiMH 3,0 Ah ÂÜñïò MCU 15 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 4,8 - 14,4 V (DC) EC 60 230 - 240 V ~ 50 Hz 7,2 - 14,4 V (DC) ECU 45 230 - 240 V ~ ...
  • Page 73

    • Ìçí áíïßãåôå ôá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí. • Ìç öõëÜãåôå ôá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí ìáæß ìå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþ-ìáôïò). • Óôç óõóêåõÞ öüñôéóçò äåí åðéôñÝðåôáé íá åéó÷ùñïýí óôéò õðïäï÷Ýò ôùí ðáêÝôùí óõóóùñåõôþí êáé ìÝóá áðü ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôï åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò ôåìÜ÷éá ìåôÜëëïõ (ð.÷. ãñÝæéá ìåôÜëëïõ) (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò). • Ïé åðéóêåõÝò åðéôñÝðåôáé íá ðñáãìáôïðïéïýíôáé ìüíï áðü åéäéêåõìÝíï ôå÷íßôç Âéäïôñýðáíá óõóóùñåõôþí • Óôïé÷åßá èïñýâïõ: Ç óôÜèìç ðßåóçò èïñýâïõ ðïõ äéáðéóôþèçêå óýìöùíá ìå ôï EN 50144 åßíáé ìéêñüôåñç áðü 70 dB(A). • Óôïé÷åßá êñáäáóìþí: Ç åðéôÜ÷õíóç ôùí ôáëáíôþóåùí ðïõ äéáðéóôþèçêå êáé áîéïëïãÞèçêå óýìöùíá ìå ôï EN 50144 åßíáé ìéêñüôåñç áðü 2,5 m/s2. 2 2.1 Ðñïåôïéìáóßá ãéá ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá ÁðïìÜêñõíóç ôïõ ðáêÝôïõ óõóóùñåõôþí áðü ôç óõóêåõÞ Ðáôþíôáò ôï ðëÞêôñï (1.1) ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí (1.2) áðáóöáëßæåôáé êáé ìðïñåß íá áöáéñåèåß. 2.2 Öüñôéóç ôïõ ðáêÝôïõ óõóóùñåõôþí á) EC 60 Ìå ôç óõóêåõÞ öüñôéóçò EC 60 ( ...
  • Page 74

    ÊáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôéò øäñôéóçò ìðñåß íá ðáñïíóéáóèïýí ðáíßó÷õñåò çëåêôñïìáãíçôéêÝò äéáôáñÜîåéò ïé ïðïßåò îåðåñíïýí ôçí êáíïíéêÞ ôÜóç ñåýìáôïò. Ðáñüëá áíôÜ ï øïñôéóôÞò äåí èá âñåèåß óå äýóêïëç Þ åðéêßíäõíç êáôÜóôáóç. ã) ECU 45 Ìå ôç óõóêåõÞ öüñôéóçò ECU 45 (Åéê. 4) ìðïñïýí íá öïñôéóôïýí üëá ôá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí NiCd êáé NiMH ìåôáîý 7,2 V êáé 14,4 V ôÜóç. Ï ÷ñçóéìïðïéïýìåíïò ôýðïò óõóóùñåõôÞ (NiCd Þ NiMH) áíáãíùñßæåôáé áõôüìáôá. Ç äéáäéêáóßá ôçò öüñôéóçò åëÝã÷åôáé ìÝóù ìéêñïåðåîåñãáóôÞ. Ðñïóï÷Þ: ÅÜí ôïðïèåôçèåß Ýíá æåóôü ðáêÝôï óõóóùñåõôþí NiMH (>37°C), ç öüñôéóç ãßíåôáé ìüíï ìå ìåéùìÝíï ñåýìá öüñôéóçò. Ó’ áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç ï ÷ñüíïò öüñôéóçò ãéá ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí ìå 3,0 Ah áíÝñ÷åôáé ðåñßðïõ óôá 100 ëåðôÜ. Ç öùôïäßïäïò (4.3) äåß÷íåé ôçí åêÜóôïôå êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò öüñôéóçò. ÖùôåéíÞ Ýíäåéîç êßôñéíç - ôï öùò äéáñêþò áíáììÝíï = ç óõóêåõÞ öüñôéóçò âñßóêåôáé óå åôïéìüôçôá. ÖùôåéíÞ Ýíäåéîç ðñÜóéíç - ôï öùò áíáâïóâÞíåé = ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí öïñô ...
  • Page 75

    4 Õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ, óõãêñïôÞìáôá êåöáëþí Ðñïóï÷Þ: Óå êÜèå áëëáãÞ õðïäï÷Þò åñãáëåßïõ, óõãêñïôÞìáôïò êåöáëÞò êáé åñãáëåßïõ, íá âåáéþíåóôå ðñþôá, üôé ç ìç÷áíÞ åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíç êáé ôï ðáêÝôï ôùí ìðáôáñéþí Ý÷åé áöáéñåèåß. 4.1 Ôóïê BF-FX Ôï ôóïê ÷ñçóéìåýåé ãéá ôï óößîéìï ôñõðáíéþí êáé ìðéô (êáôóáâéäüëáìùí). a) Óõíáñìïëüãçóç/Áðïóõíáñìïëüãçóç ôïõ ôóïê Óõíáñìïëüãçóç • ÔïðïèåôÞóôå ôï ôóïê (óöéãêôÞñá) ðÜíù óôçí Üôñáêôï ôïõ äñÜðáíïõ (2.11) êáé âéäþóôå ôï ôüóï, þóðïõ ï ðåßñïò åîáãùíéêÞò äéáôïìÞò (2.10) ôïõ ôóïê íá áóöáëßóåé ìÝóá óôçí õðïäï÷Þ êïßëïõ åîáãþíïõ ôçò áôñÜêôïõ ôïõ äñÜðáíïõ. • ÔñáâÞîôå ôï äáêôýëéï áðáóöÜëéóçò (2.9) ðñïò ôá åìðñüò, óðñþîôå ôï ôóïê ìÝ÷ñé ôï ôÝñìá ðÜíù óôçí Üôñáêôï ôïõ äñÜðáíïõ êáé áöÞóôå ôï äáêôýëéï áðáóöÜëéóçò åëåýèåñï. Áðïóõíáñìïëüãçóç • ÔñáâÞîôå ôï äáêôýëéï áðáóöÜëéóçò ðñïò ôá åìðñüò êáé áöáéñÝóôå ôï ôóïê. b) ÁëëáãÞ åñãáëåßïõ • ÓôñÝøôå ôï ÷éôþíéï óýóöéîçò (2.8) åíÜíôéá óôç öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý, ãéá íá áíïßîïõí ïé óéáãüíåò óýóöé ...
  • Page 76

    7 Õðïäåßîåéò åñãáóßáò - óõíôÞñçóç - öñïíôßäá Ðñïóï÷Þ: ÐñïóÝîôå ôéò õðïäåßîåéò ðïõ áêïëïõèïýí, äéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá ðñïêëç-èïýí æçìßåò óôï ìç÷Üíçìá, ôï öïñôéóôÞ Þ ôç óõóôïé÷ßá óõóóùñåõôþí. • Äéáôçñåßôå êáèáñÜ ôá áíïßãìáôá áåñéóìïý óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé óôç óõóêåõÞ öüñôéóçò, ãéá íá åîáóöáëßæåôáé ç êõêëïöïñßá ôïõ áÝñá øýîçò. • Äéáôçñåßôå êáèáñÝò ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, óôç óõóêåõÞ öüñôéóçò êáé óôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí. • Ïé óõóêåõÝò öüñôéóçò êáé ôá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí ôçò ößñìáò Festool åßíáé ìåôáîý ôïõò ôáéñéáóìÝíá. Ãéá ôïýôï ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôç öüñôéóç ôùí ðáêÝôùí óõóóùñåõôþí ôçò ößñìáò Festool ìüíï ôéò áíôßóôïé÷åò óõóêåõÝò öüñôéóçò ôçò ßäéáò ößñìáò. • ÖõëÜãïíôáò ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí óôçí åõñéóêüìåíç óå åôïéìüôçôá ëåéôïõñãßáò óõóêåõÞ öüñôéóçò ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí äéáôçñåßôå öïñôéóìÝíï, ëüãù ôçò óõíå÷ïýò öüñôéóçò äéáôÞñçóçò. • Ìçí áöÞíåôå ôá áðïöïñôéóìÝíá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí ðåñéóóüôåñï áðü 1 ìÞíá ðåñßðïõ ôïðïèåôçìÝíá óôç óõóêåõÞ ...
  • Page 77

    CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 i henhold til bestemmelsene i direktivene 98/37/EF, 89/336/EØF. EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardised documents: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 in accordance with the regulations 98/37/EC, 89/336/EEC. CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 segundo as disposições das directivas 98/37/CE, 89/336/CEE. CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 conformément aux prescri ...
  • Page 78

    Festool GmbH Postfach 1163 D-73236 Wendlingen Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen ) (07024) 804-0 Fax (07024) 804-608 http://www.festool.com ...



Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Festool CDD 12.0 V at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Festool CDD 12.0 V in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 7,72 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info