Zoom out
Zoom in
Previous page
1/83
Next page
705401_002
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating manual
12
Notice d’utilisation d’origine 17
Manual de instrucciones original
23
Istruzioni per l'uso originali
29
Originele gebruiksaanwijzing 35
Originalbruksanvisning 41
Alkuperäiset käyttöohjeet 46
Original brugsanvisning 51
Originalbruksanvisning 56
Manual de instruções original 61
Оригинал Руководства по эксплуатации 67
Originál návodu k obsluze 73
Oryginalna instrukcja eksploatacji 78
C 12 Li
C 15 Li
1


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Content of pages


  • Page 1

    Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Originalbetriebsanleitung 6 Original operating manual 12 Notice d’utilisation d’origine 17 Manual de instrucciones original 23 Istruzioni per l'uso originali 29 Originele gebruiksaanwijzing 35 Originalbruksanvisning 41 Alkuperäiset käyttöohjeet 46 Original brugsanvisning 51 Originalbruksanvisning 56 Manual de instruções original 61 Оригинал Руководства по эксплуатации 67 Originál návodu k obsluze 73 Oryginalna instrukcja eksploatacji 78 705401_002 C 12 Li C 15 Li ...
  • Page 2

    1-7 1-6 1-5 1-4 1-8 1-9 1-3 1-10 1-2 1-11 1-1 1-12 1 2 klick 2 1 ...
  • Page 3

    3-1 3-2 3A 4 mm Ø 5 mm 120 mm 3B ...
  • Page 4

    WH-CE CENTROTEC® klick 2 1 klick 3 4 4 BF-FX 1 2 3 klick 4 6 5 5 ...
  • Page 5

    DD-AS DD-ES + BF-FX + WH-CE 2 1 2 3 6 8 1 3 7 ...
  • Page 6

    D C 12 Li, C 15 Li Originalbetriebsanleitung 1 1.1 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1.2 Maschinenspezifische Sicherheitshinweise – Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt des Einsatzwerkzeuges oder der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh ...
  • Page 7

    C 12 Li, C 15 Li D – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte erneuern lassen. – Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 1.3 Emissionswerte Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen typischerweise: Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A) K = 3 dB Gehörschutz tragen! Schrauben ah = 3,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch) – dienen dem Maschinenvergleich, – eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Vibrations- und Geräuschbelastung beim Einsatz, – repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. 3 2 Symbole Warnung vor allgemeiner Gefahr Warnung vor Stromschlag Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entspre ...
  • Page 8

    D C 12 Li, C 15 Li Ladegerät TCL 3 Netzspannung (Eingang) Netzfrequenz Ladespannung (Ausgang) Schnellladung Erhaltungsladung pulsierend (NiCd, NiMH) Ladezeiten für BP, BPS und BPC-Akkupacks LiIon 1,5 Ah, 80 %/100 % LiIon 3,0 Ah, 80 %/100 % LiIon 4,2 Ah, 80 %/100 % Zulässiger Betriebstemperaturbereich Temperaturüberwachung Schutzklasse 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 10,8 - 18 V= max. 3 A ca. 0,06 A ca. 25/35 min. ca. 55/70 min. ca. 70/90 min. -5 °C bis + 45 °C mittels NTC-Widerstand /II Akkupack BPC 12 Li BPC 15 Li Spannung Kapazität 10,8 V 1,5 Ah 14,4 V 4,2 Ah Gewicht 0,31 kg * Drehzahl-Angaben mit voll geladenem Akkupack. ** In den unteren Drehmomentstufen ist die maximale Drehzahl reduziert. 4 Geräteelemente [1-1] Einstellrad Drehmoment [1-2] Bit-Depot [1-3] LED-Lampe [1-4] Gang-Schalter [1-5] Symbol Bohren [1-6] Symbol Schrauben [1-7] Umschalter Schrauben/Bohren [1-8] Schalter für Rechts-/Links-Lauf [1-9 ...
  • Page 9

    C 12 Li, C 15 Li 70 - 100 % 40 - 70 % 15 - 40 % < 15 % Empfehlung: Akkupack vor weiterer Verwendung laden. 6.3 Akkupack laden [3A] Die LED [3-1] des Ladegeräts zeigt den jeweiligen Betriebszustand des Ladegerätes an. LED gelb - Dauerlicht Ladegerät ist betriebsbereit. LED grün - schnelles Blinken Akkupack wird mit maximalem Strom geladen. LED grün - langsames Blinken Akkupack wird mit reduziertem Strom geladen, LiIon ist zu 80 % geladen. LED grün - Dauerlicht Ladevorgang ist beendet oder wird nicht neu gestartet, da aktueller Ladezustand größer 80 %. LED rot - Blinken Allgemeine Fehleranzeige, z. B. keine vollständige Kontaktierung, Kurzschluss, Akkupack defekt, usw. LED rot - Dauerlicht Akkutemperatur ist außerhalb der zulässigen Grenzwerte. 7 Einstellungen WARNUNG Verletzungsgefahr  Einstellungen nur bei ausgeschalteter Maschine! 7.1 Drehrichtung ändern [1-8] • Schalter nach links = Rechtslauf • Schalter nach rechts = Linkslauf 7.2 Gang ...
  • Page 10

    D C 12 Li, C 15 Li  Je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter ist die Drehzahl stufenlos steuerbar. Die LED-Lampe [1-3] leuchtet bei gedrücktem Ein/Ausschalter [1-9]. 9.2 Bit-Depot [1-2] Magnetisch, zur Aufnahme von Bits oder Bithaltern. 9.3 Akustische Warnsignale Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden Betriebszuständen und die Maschine schaltet ab: Akku leer oder Maschine überlastet. – Wechseln Sie den Akku. – Belasten Sie die Maschine weniger. Maschine ist überhitzt. – Nach Abkühlung können Sie die Maschine wieder in Betrieb nehmen. LiIon-Akkupack ist überhitzt oder defekt. – Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit bei abgekühltem Akkupack mit dem Ladegerät. 10 Wartung und Pflege WARNUNG Verletzungsgefahr, Stromschlag  Nehmen Sie vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Akkupack von der Maschine ab!  Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durch ...
  • Page 11

    C 12 Li, C 15 Li 13 EG-Konformitätserklärung Akku-Bohrschrauber Serien-Nr. C 12 Li 498349 C 15 Li 498351 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2010 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2. Ladegerät Serien-Nr. TCL 3 10002345, 10004911 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2013 D Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU, EN 603351, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation 2013-05-22 11 ...
  • Page 12

    GB C 12 Li, C 15 Li Original operating manual 1 Safety instructions 1.1 General safety instructions WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1.2 Machine-related safety instructions – Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring. Cutting accessory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. – This charger can be used by children of 8 years and upwards and persons with impaired physical, sensory or mental abilities, or insufficient experience or knowledge, providing th ...
  • Page 13

    C 12 Li, C 15 Li 1.3 Emission levels Levels determined in accordance with EN 60745 are typically: Sound pressure level Sound power level Uncertainty LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A) K = 3 dB 2 Symbols Warning of general danger Risk of electric shock Wear ear protection. Vibration emission value ah (vector sum for three directions) and uncertainty K measured in accordance with EN 60745: Read the Operating Instructions/Notes! Wear ear protection. 2 Drilling in metal ah = 3,5 m/s Fastening K = 1,5 m/s2 ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 The specified emissions values (vibration, noise) – are used to compare machines. – They are also used for making preliminary estimates regarding vibration and noise loads during operation. – They represent the primary applications of the power tool. 3 GB Increase possible for other applications, with other insertion tools or if not maintained adequately. Take note of idling and downtimes of machine! ...
  • Page 14

    GB C 12 Li, C 15 Li Charger TCL 3 Li-ion 1,5 Ah, 80 %/100 % Li-ion 3,0 Ah, 80 %/100 % Li-ion 4,2 Ah, 80 %/100 % Permitted operating temperature range Temperature monitoring Safety class Battery pack approx. 25/35 min. approx. 55/70 min. approx. 70/90 min. -5 °C to + 45 °C via NTC resistor /II BPC 12 Li BPC 15 Li Voltage 10,8 V Capacity 1,5 Ah Weight 0,31 kg * Speed specifications with fully charged battery pack. ** The maximum speed is reduced in the lower torque stages. 4 Machine features [1-1] Torque thumbwheel [1-2] Bit store [1-3] LED lamp [1-4] Gear switch [1-5] Drilling symbol [1-6] Screwdriving symbol [1-7] Drilling/Fastening selector switch [1-8] Right/left switch [1-9] On/Off switch [1-10] Capacity display [1-11] Belt clip [1-12] Buttons for releasing the battery pack [3-1] LED-Display [3-2] Cable holder [3B] Wall mount The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructi ...
  • Page 15

    C 12 Li, C 15 Li LED green - flashes slowly Battery pack is charged with reduced current. Li-ion is charged to 80 %. LED green - lit continuously Charging is complete or is not restarted as current charge status is greater than 80%. LED red - flashes General fault indication, e.g. incomplete contact, short circuit, defective battery pack, etc. LED red - lit continuously Battery temperature is outside the permitted range. 7 Settings 8 GB Tool holder, attachments WARNING Risk of injury, electric shock  Always disconnect the battery pack before any type of work on the machine! 8.1 CENTROTEC tool chuck [4] Quick change of tools with CENTROTEC shaft Only clamp CENTROTEC tools in CENTROTEC tool chucks. Wear gloves when replacing! 8.2 Chuck BF-FX [5] For clamping drill bits and bits with max. shaft diameter of 13 mm. Clamp tool centrally in the chuck. WARNING Risk of injury  Always switch off the machine before adjusting settings! 7.1 C ...
  • Page 16

    C 12 Li, C 15 Li GB LiIon battery pack is faulty or has overheated. – Once the battery pack has cooled, perform a functional check using the charger. 10 Service and maintenance WARNING Risk of injury, electric shock  Always disconnect the battery pack from the machine before any maintenance or care work!  All maintenance and repair work which requires the motor housing to be opened, must only be carried out by an authorised service workshop. Customer service and repair only through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festool.com/Service EKAT 4 2 1 3 5 Use only original Festool spare parts! Order No. at: www.festool.com/Service Note the following information: – Keep the ventilation slits on the machine free and clean to ensure adequate cooling. – Keep the contacts on the machine, charger and battery pack clean. Information on battery packs – Store in a cool, dry place at a temperature betwe ...
  • Page 17

    C 12 Li, C 15 Li F Notice d'utilisation d'origine 1 1.1 Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité Avertissement ! Lire toutes les consignes de sécurité et instructions.Le nonrespect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future. Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation). 1.2 Consignes de sécurité spécifiques à la machine – Tenez l'appareil uniquement au niveau des surfaces isolées de la poignée lorsque vous effectuez des travaux au cours desquels l'outil de série ou la vis peuvent toucher des conduites électriques cachées. Le contact de l'outil de série ou de la vis avec un câble sous te ...
  • Page 18

    F C 12 Li, C 15 Li – Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger ; en cas d'endommagement, les faire remplacer par un des ateliers de service après-vente agréés. – Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débranchez systématiquement la fiche secteur de la prise de courant. 1.3 Valeurs d'émission Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745 sont habituellement : Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique Incertitude LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A) K = 3 dB Portez des protège-oreilles! Cependant, si la ponceuse est utilisée pour d'autres applications, avec d'autres outils de travail ou est insuffisamment entretenue, la charge de vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures. Tenir compte des temps de ralenti et d'immobilisation de l'outil ! 2 Symboles Avertissement de danger général Risque d'électrocution Valeur d'émission vibratoire ah (somme vectorielle tridirectionnelle) et ince ...
  • Page 19

    C 12 Li, C 15 Li Chargeur TCL 3 Puissance (entrée) Fréquence Tension de charge (sortie) Charge rapide Charge de compensation, pulsée (NiCd, NiMH) Temps de charge pour les batteries BP, BPS et BPC Li-Ion 1,5 Ah, 80 %/100 % Li-Ion 3,0 Ah, 80 %/100 % Li-Ion 4,2 Ah, 80 %/100 % Plage de température de fonctionnement admissible Surveillance de la température Classe de protection 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 10,8 - 18 V= max. 3 A env. 0,06 A env. 25/35 min. env. 55/70 min. env. 70/90 min. -5 °C à + 45 °C Au moyen d'une résistance CTN /II Batterie BPC 12 Li BPC 15 Li Tension Capacité 10,8 V 1,5 Ah 14,4 V 4,2 Ah Poids 0,31 kg * Indications de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée. ** La vitesse de rotation maximale est réduite dans les plages de couple inférieures. 4 Composants de l’appareil [1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] Molette de réglage du couple Support d’embouts Lampe à LED Commuta ...
  • Page 20

    F C 12 Li, C 15 Li (pas avec les blocs batteries au NiCd et NiMH) 70 - 100 % 40 - 70 % 15 - 40 % < à 15 % Recommandation : recharger le bloc batteries avant de continuer de l'utiliser. 6.3 Charge de la batterie [3A] La LED [3-1] du chargeur indique l'état de service respectif du chargeur. LED jaune - allumée en continu Le chargeur est opérationnel. LED verte - clignotement rapide La batterie est chargée avec le courant maximal. LED verte - clignotement lent La batterie est chargée avec un courant réduit, la batterie Li-ion est chargée à 80 %. LED verte - allumée en continu Le processus de charge est terminé ou n'est pas redémarré, étant donné que l'état de charge actuel est supérieur à 80 %. LED rouge - clignotement Affichage de défaut général, par ex. pas de contact total, court-circuit, batterie défectueuse, etc. LED rouge - allumée en continu La température de la batterie est en-dehors des valeurs limites admissibles. 7 Réglages AVERTISSEMENT ...
  • Page 21

    C 12 Li, C 15 Li 8.5 Porte-outil dans la broche de perçage [8] Les embouts peuvent être montés directement dans le logement six pans creux de la broche de perçage. 9 Travail avec la machine 9.1 Marche/arrêt [1-9] Presser = ON, relâcher = OFF  Selon la pression sur l'interrupteur de marche/ arrêt, la vitesse de rotation peut être commandée progressivement. La lampe à LED[1-3] est allumée lorsque l'interrupteur de marche/arrêt est appuyé [1-9]. 9.2 Support d'embouts [1-2] Magnétique, pour l'emmanchement d'embouts ou de porte-embouts. 9.3 Signaux d'avertissement sonores Des signaux d'avertissement sonores retentissent lors des états de fonctionnement suivants et la machine s'arrête : peep ― ― peep peep ― peep peep peep 10 Batterie déchargée ou machine surchargée. – Remplacez la batterie. – Réduisez la charge sur la machine. La machine est surchauffée. – Après refroidissement, vous pouvez remettre la machine en marche. La batterie Li-i ...
  • Page 22

    F C 12 Li, C 15 Li Remettez les batteries usagées ou défectueuses au commerce spécialisé, au service après-vente Festool ou aux installations de gestion de déchets publiques spécifiées. (respectez la législation en vigueur dans votre pays). Les batteries doivent être rendues chargées. Les batteries sont ainsi acheminées vers un recyclage approprié. Uniquement EU : conformément à la directive européenne 91/157/CEE, les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées. Informations à propos de REACh : www.festool.com/reach 12 Transport La quantité équivalente de lithium contenue dans la batterie Li-ion se situe sous les valeurs limites applicables et est contrôlée d'après le manuel UN ST/ SG/AC.10/11/Rev.3 partie III, sous-paragraphe 38.3. Pour cette raison, la batterie Li-ion n'est soumise, ni en tant que composant individuel, ni insérée dans un appareil, aux prescriptions nationales et internationales concernant les matières dangereuses. Les prescriptions ...
  • Page 23

    C 12 Li, C 15 Li E Manual de instrucciones original 1 1.1 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia. El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red). 1.2 Indicaciones de seguridad específicas – Agarre la herramienta por las superficies aisladas cuando realice tareas en las que la herramienta o el tornillo puedan entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. Este contacto puede conducir tensión a las partes metálicas de la herramienta ...
  • Page 24

    E C 12 Li, C 15 Li 1.3 Emisiones Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 60745 son: Nivel de intensidad sonora Nivel de potencia sonora Incertidumbre LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A) K = 3 dB Ampliación posible con otras aplicaciones, mediante otras herramientas o con un mantenimiento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los tiempos de parada de la máquina. 2 ¡Usar protección para los oídos! Símbolos Aviso ante un peligro general Peligro de electrocución Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 60745: ¡Leer las instrucciones e indicaciones! Taladrar en metal ah = 3,5 m/s2 ¡Usar protección para los oídos! Atornillar K = 1,5 m/s2 ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 ¡Utilizar guantes de protección! Las emisiones especificadas (vibración, ruido) – sirven para comparar máquinas, – son adecuadas para una evaluación provisional de los valores de ...
  • Page 25

    C 12 Li, C 15 Li Cargador TCL 3 Li-Ion 1,5 Ah, 80 % / 100 % Li-Ion 3,0 Ah, 80 % / 100 % Li-Ion 4,2 Ah, 80 % / 100 % Margen admisible de temperaturas de funcionamiento Control de temperatura Clase de protección Batería E aprox. 25-35 min. aprox. 55-70 min. aprox. 70-90 min. –5 °C a +45 °C mediante resistencia NTC /II BPC 12 Li BPC 15 Li Tensión 10,8 V 14,4 V Capacidad 1,5 Ah 4,2 Ah Peso 0,31 kg 0,58 kg * Número de revoluciones con la batería totalmente cargada. ** En los niveles del par de giro inferiores, el número de revoluciones máximo disminuye. 4 Componentes [1-1] Rueda de ajuste de par de giro [1-2] Compartimento para puntas de destornillador [1-3] Lámpara LED [1-4] Interruptor de velocidades [1-5] Símbolo Taladrar [1-6] Símbolo Atornillar [1-7] Conmutador Taladrar/Atornillar [1-8] Interruptor de giro derecha/izquierda [1-9] Interruptor de conexión y desconexión [1-10] Indicación de capacidad [1-11] Clip ...
  • Page 26

    E C 12 Li, C 15 Li LED amarillo: luz permanente El cargador está listo para el servicio. LED verde: parpadeo rápido La batería se carga con la corriente máxima. LED verde: parpadeo lento La batería se carga con corriente reducida, la batería de Li-Ion se ha cargado hasta un 80 %. LED verde: luz permanente El proceso de carga ha finalizado o no se inicia de nuevo dado que el estado de carga actual es superior al 80 %. LED rojo: parpadeo Indicador de error general, p. ej., no existe contacto, cortocircuito, batería defectuosa, etc. LED rojo: luz permanente La temperatura de la batería está fuera del valor límite permitido. 7 Ajustes ADVERTENCIA Peligro de lesiones  Realizar los ajustes solo con la máquina apagada. 7.1 Invertir el sentido de giro [1-8] • Interruptor hacia la izquierda = giro a la derecha • Interruptor hacia la derecha = giro a la izquierda 7.2 Cambio de velocidad [1-4] • Interruptor de velocidades hacia delante (número 1 visibl ...
  • Page 27

    C 12 Li, C 15 Li 9.2 Depósito de puntas [1-2] Magnético, para alojar puntas o adaptadores. 9.3 Señales acústicas de advertencia Las señales acústicas de advertencia se emiten en los siguientes estados de funcionamiento y, seguidamente, la máquina se desconecta: Batería vacía o máquina sobrecargada. – Cambie la batería. – Cargue menos la máquina. peep ― ― peep peep ― peep peep peep 10 La máquina se ha sobrecalentado. – Una vez que se haya enfriado la máquina, puede ponerla de nuevo en marcha. La batería de litio se ha sobrecalentado o es defectuosa. – Compruebe el funcionamiento de la batería ya enfriada con el cargador. Mantenimiento y cuidado E xión de la herramienta eléctrica, el cargador y la batería. Indicaciones de la batería – Almacenarlas en un lugar seco y fresco a una temperatura entre 5 °C y 25 °C. – Proteger las baterías de la humedad, el agua y el calor. – No dejar las baterías vacías insertadas en el cargador durante más de un ...
  • Page 28

    E C 12 Li, C 15 Li ni instalada en un aparato. La normativa sobre mercancías peligrosas puede ser relevante en el transporte de varias baterías. En este caso, puede ser necesario respetar las condiciones especiales.. 13 Declaración de conformidad CE Taladro atornillador Akku N.º de serie C 12 Li 498349 C 15 Li 498351 Año de certificación CE:2010 Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes directivas, normas o documentos normativos: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 607451, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2. Cargador TCL 3 28 N.º de serie 10002345, 10004911 Cargador N.º de serie Año de certificación CE:2013 Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes directivas, normas o documentos normativos: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, EN 603351, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 6 ...
  • Page 29

    C 12 Li, C 15 Li I Istruzioni per l'uso originali 1 1.1 Avvertenze per la sicurezza Avvertenze di sicurezza generali Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le istruzioni d'uso.Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle istruzioni d'uso possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti futuri. Il termine “elettroutensile” usato nelle avvertenze di sicurezza indica gli elettroutensili collegati alla rete elettrica (con cavo di rete) e gli elettroutensili azionati a batteria (senza cavo di rete). 1.2 Avvertenze di sicurezza specifiche della macchina – Impugnare l'apparecchio solo in corrispondenza delle superfici di impugnatura isolate, nell'esecuzione di lavori durante i quali l'utensile di utilizzo o la vite possa incontrare cavi elettrici nascosti. Il contatto dell'utensile o della vite con un cavo sotto tensione potrebbe fare ...
  • Page 30

    I C 12 Li, C 15 Li – Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino danneggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenza clienti autorizzato. – Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utilizzato. 1.3 Emissioni Valori tipici misurati in base alla norma EN 60745: Livello pressione sonora Livello di potenza sonora Tolleranza LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A) K = 3 dB Indossare le protezioni acustiche! Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma vettoriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati secondo la norma EN 60745: Valori maggiori sono plausibili con altre applicazioni, con altri utensili e in caso di scarsa manutenzione. Osservare i tempi di pausa e di funzionamento a vuoto della macchina! 2 Simboli Avvertenza di pericolo generico Avvertenza sulla scossa elettrica Leggere le istruzioni/avvertenze! Foratura nel metallo ah = 3,5 m/s2 K = 1,5 m ...
  • Page 31

    C 12 Li, C 15 Li Caricabatterie TCL 3 Tensione di rete (in ingresso) Frequenza di rete Tensione di carica (in uscita) Carica rapida Carica di mantenimento a pulsazione (NiCd, NiMH) Durata della carica per batterie BP, BPS e BPC Ioni di litio 1,5 Ah, 80 %/ 100 % Ioni di litio 3,0 Ah, 80 %/ 100 % Ioni di litio 4,2 Ah, 80 %/ 100 % Temperature ammesse Controllo della temperatura Classe di protezione 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 10,8 - 18 V= max. 3 A ca. 0,06 A ca. 25/35 min. ca. 55/70 min. ca. 70/90 min. da -5 °C a + 45 °C con resistenza NTC /II Batteria BPC 12 Li BPC 15 Li Tensione Capacità 10,8 V 1,5 Ah 14,4 V 4,2 Ah Peso 0,31 kg * Dati sul numero di giri con batteria completamente carica. ** Nei livelli di momento torcente inferiori il numero di giri è ridotto. 4 Elementi dell'utensile [1-1] Rotella di regolazione del momento torcente [1-2] Portainserti [1-3] Spia LED [1-4] Interruttore velocità [1-5] Simbolo fora ...
  • Page 32

    C 12 Li, C 15 Li I (non con NiCd e NiMH) 70 - 100 % 40 - 70 % 15 - 40 % < 15 Raccomandazione: caricare le batterie prima di continuare a utilizzarle. 6.3 Carica delle batterie[3A] Il LED [3-1] del caricabatterie indica il suo stato di funzionamento. LED giallo - continuo Il caricabatterie è pronto per l'uso. LED verde - intermittente veloce La batteria viene caricata con la corrente massima. LED verde - intermittente lento La batteria è ricaricata con corrente ridotta, per le batterie al litio la carica è all'80 %. LED verde - continuo La carica è terminata o non viene ricominciata, perché lo stato di carica è superiore all'80 %. LED rosso - intermittente Errore generico, ad es. falsi contatti, cortocircuito, avaria del pacco batterie ecc. LED rosso - continuo La temperatura della batteria è fuori tolleranza. 7 Impostazioni AVVERTENZA Pericolo di lesioni  Effettuare le regolazioni solo con l'attrezzo spento e disinserito! 7.1 Cambiament ...
  • Page 33

    C 12 Li, C 15 Li 8.5 Attacco utensile nel mandrino portautensile [8] Gli inserti bit possono essere inseriti direttamente nella sede esagonale del mandrino. 9 4 2 1 3 5 Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. prodotto reperibile al sito: www.festool.com/Service Lavorazione con la macchina 9.1 Accensione/spegnimento [1-9] Premere = ON, rilasciare = OFF  Premendo sull'interruttore ON/OFF si può regolare in modo continuo il numero di giri. Il LED si accende [1-3] quando l'interruttore ON/ OFF viene premuto [1-9]. 9.2 Deposito bit [1-2] Magnetico, per accogliere bit e portabit. 9.3 Segnali acustici d'allarme I segnali acustici d'allarme suonano nelle seguenti condizioni di funzionamento e la macchina si arresta: peep ― ― peep peep ― peep peep peep 10 EKAT I Batteria scarica o macchina sovraccaricata. – Sostituire la batteria. – Ridurre il carico della macchina. La macchina è surriscaldata. – Una volta raffredd ...
  • Page 34

    C 12 Li, C 15 Li I www.festool.com/reach 12 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 607451, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2. Trasporto La quantità equivalente di litio nella batteria al litio è inferiore al valore soglia ed è controllato dal Manuale UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Paragrafo 38.3. Pertanto la batteria al litio non è soggetta, né come componente né nell'impiego all'interno di un apparecchio, alle disposizioni nazionali e internazionali sulle merci pericolose. Le disposizioni sulle merci pericolose possono tuttavia essere rilevanti durante il trasporto di più batterie. In questo caso potrebbe rendersi necessaria l'osservanza di particolari condizioni. 13 Dichiarazione di conformità CE Trapano avvitatore a batteria N° di serie C 12 Li 498349 C 15 Li 498351 Anno del contrassegno CE:2010 Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il presente prodotto è conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti da ...
  • Page 35

    C 12 Li, C 15 Li NL Originele gebruiksaanwijzing 1 1.1 Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen raadplegen. Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de veiligheidsvoorschriften gebruikt wordt, heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en elektrisch gereedschap met accuvoeding (zonder netsnoer). 1.2 Machinespecifieke veiligheidsvoorschriften – Houd de machine alleen bij de geïsoleerde greepvlakken vast bij het uitvoeren van werkzaamheden waarbij het inzetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidingen kan raken. Het contact van het inzetgereedschap of de schroef met een spanningvoerende leiding kan ook metalen machineonderdelen onder ...
  • Page 36

    NL C 12 Li, C 15 Li – Ter voorkoming van gevaarlijke situaties regelmatig de stekker en kabel controleren en deze bij beschadiging door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats laten vernieuwen. – Wanneer het oplaadapparaat niet wordt gebruikt, de stekker uit het stopcontact halen. 1.3 Emissiewaarden De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen gewoonlijk: Geluidsdrukniveau Geluidsvermogensniveau Onzekerheid LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A) K = 3 dB Draag gehoorbescherming! Schroeven ah = 3,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid) – zijn geschikt om machines te vergelijken, – om tijdens het gebruik een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsbelasting te maken – en gelden voor de belangrijkste toepassingen van het persluchtgereedschap. 3 2 Symbolen Waarschuwing voor algemeen gevaar Waarschuwing voor elektrische schok Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie richtinge ...
  • Page 37

    C 12 Li, C 15 Li Oplaadapparaat TCL 3 Netspanning (ingang) Netfrequentie Laadspanning (uitgang) Snellading Onderhoudslading pulserend (NiCd, NiMH) Laadtijd voor BP, BPS en BPC-accupacks Li-ion 1,5 Ah, 80 %/ 100 % Li-ion 3,0 Ah, 80 %/100 % Li-ion 4,2 Ah, 80 %/100 % Toelaatbare gebruikstemperatuur Temperatuurbewaking Beveiligingsklasse 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 10,8 - 18 V= max. 3 A ca. 0,06 A ca. 25/35 min. ca. 55/70 min. ca. 70/90 min. -5 °C tot + 45 °C m.b.v. NTC-weerstand /II Accupack BPC 12 Li BPC 15 Li Spanning Capaciteit 10,8 V 1,5 Ah 14,4 V 4,2 Ah Gewicht 0,31 kg * Toerentalopgaven met volledig geladen accupack. ** In de onderste niveaus van het toerental is het maximale toerental gereduceerd. 4 Toestelelementen [1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] Instelwiel draaimoment Bit-opslag LED-lamp Versnellingsschakelaar Symbool boren Symbool schroeven Omschakelaar ...
  • Page 38

    NL C 12 Li, C 15 Li 70 - 100 % 40 - 70 % 15 - 40 % < 15 % Advies: Laad de accupack op alvorens de machine verder te gebruiken. 6.3 Accupack laden [3A] De LED [3-1] van het oplaadapparaat geeft de betreffende bedrijfstoestand van het oplaadapparaat weer. LED geel - continulicht Oplaadapparaat is gebruiksklaar. LED groen - snel knipperen Accupack wordt met maximale stroom geladen. LED groen - langzaam knipperen Accupack wordt met gereduceerde stroom geladen, Li-ion is voor 80% geladen. LED groen - continulicht Het opladen is voltooid of wordt niet opnieuw gestart, omdat de actuele oplaadstatus groter is dan 80%. LED rood - knipperen Algemene foutindicatie, bijv. geen volledig contact, kortsluiting, accupack defect, etc. LED rood - continulicht Accutemperatuur ligt buiten de toelaatbare grenswaarden. 7 Instellingen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel  Instellingen alleen bij uitgeschakelde machine! 7.1 Draairichting veranderen [1-8] • Schakel ...
  • Page 39

    C 12 Li, C 15 Li 8.5 Gereedschapopname in de boorspindel [8] Bits kunnen direct in de binnenzeskantopname van de boorspindel worden geplaatst. 9 Het werken met de machine 9.1 In-/uitschakelen [1-9] Indrukken = AAN, loslaten = UIT  Afhankelijk van de druk op de in-/uit-schakelaar is het toerental traploos regelbaar. Het LED-lampje [1-3] brandt bij ingedrukte in-/uitschakelaar [1-9]. 9.2 Bit-depot [1-2] Magnetisch, voor de opname van bits of bithouders. 9.3 Akoestische waarschuwingssignalen Bij de volgende gebruikstoestanden klinken akoestische waarschuwingssignalen en wordt de machine uitgeschakeld: peep ― ― peep peep ― peep peep peep 10 Accu leeg of machine overbelast. – Vervang de accu. – Belast de machine minder. Machine is oververhit. – Na afkoeling kunt u de machine weer in gebruik nemen. Li-ion-accupack is oververhit of defect. – Controleer de werking bij een afgekoeld accupack met het oplaadapparaat. Onderhoud en verzorging ...
  • Page 40

    NL 12 C 12 Li, C 15 Li Transport De in het Li-ion-accupack aanwezige lithiumequivalentiehoeveelheid ligt onder de geldende grenswaarden en is getest volgens UN-handboek ST/SG/ AC.10/11/Rev.3 deel III, paragraaf 38.3. Daarom zijn op het Li-ion-accupack, als los onderdeel of geplaatst in een apparaat, geen nationale of internationale voorschriften voor gevaarlijke goederen van toepassing. De voorschriften voor gevaarlijke goederen kunnen echter bij het vervoer van meerdere accupacks relevant zijn. In dat geval kan het noodzakelijk zijn om bijzondere voorwaarden in acht te nemen. 13 EG-conformiteitsverklaring Accuschroefboormachines Serienr. C 12 Li 498349 C 15 Li 498351 Jaar van de CE-markering:2010 Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product volledig voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: 40 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2. Oplaadapp ...
  • Page 41

    C 12 Li, C 15 Li S Originalbruksanvisning 1 1.1 Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk. Med begreppet ”Elverktyg” som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel). 1.2 Maskinspecifika säkerhetsanvisningar – Håll endast i de isolerade handtagsytorna på verktyget när du utför arbeten där insatsverktyget eller skruven kan träffa dolda elledningar. Om insatsverktyget eller skruven kommer i kontakt med en strömförande ledning, kan även verktygets metalldelar bli strömförande och ge elstötar. – Denna batteriladdare får användas av barn över 8 år, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer med li ...
  • Page 42

    S C 12 Li, C 15 Li Svängningsemissionsvärde Ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K fastställda enligt EN 60745: Borra i metall Skruva ah = 3,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud) – används för maskinjämförelse, – kan även användas för preliminär uppskattning av vibrations- och bullernivån under arbetet, – representerar elverktygets huvudsakliga användningsområden. Värdena kan öka vid andra användningsområden, med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. Observera maskinens tomgång- och stilleståndstider! 3 2 Symboler Varning för allmän risk! Varning för elstötar Läs bruksanvisningen/anvisningarna! Använd hörselskydd! Använd arbetshandskar! Använd skyddsglasögon! Tillhör inte till kommunalavfall. Tekniska data Batteri-borr/skruvdragare Motorspänning Tomgångsvarvtal * Max vridmoment Inställbart vridmoment ** C12 Li 1:a växeln 2:a växeln Mjuk skruvning (trä) Hård s ...
  • Page 43

    C 12 Li, C 15 Li Batterier BPC 12 Li BPC 15 Li Spänning 10,8 V Kapacitet 1,5 Ah Vikt 0,31 kg * Varvtalsuppgifter med fulladdat batteri. ** I de lägre vridmomentstegen är det maximala varvtalet reducerat. 4 Maskindelar [1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] Inställningsratt vridmoment Bits-depå LED-lampa Växelreglage Symbol borrning Symbol skruvning Omkopplare skruvning/borrning Omkopplare höger/vänster Strömbrytare [1-10] Batteriindikator [1-11] Bältesclips [1-12] Knappar för lossning av batteri [3-1] LED indikering [3-2] Kabelvinda [3B] Väggfäste De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen. 5 Avsedd användning Skruvdragare lämplig – för borrning i metall, trä, plast och liknande material, – för iskruvning och åtdragning av skruvar. – för användning med Festool batteripaket i modellserierna BPC och BPS av samma spänningsklass. Batteriladdare TCL 3 lämplig – för laddning av följande Festoo ...
  • Page 44

    S 7 C 12 Li, C 15 Li Inställningar VARNING Risk för personskador  Inställningar får endast göras när maskinen är frånkopplad! 7.1 Ändra rotationsriktning [1-8] • Reglaget åt vänster = högervarv • Reglaget åt höger = vänstervarv 7.2 Byta växel [1-4] • Växelreglaget framåt (siffran 1 visas) = 1:a växeln • Växelreglaget bakåt (siffran 2 visas) = 2:a växeln 7.3 Skruvning Markeringen på omkopplaren [1-7] pekar på skruvsymbolen [1-6]. Vridmoment enligt inställningen på momenthjulet [11]. Läge 1 = lågt vridmoment Läge 25 = högt vridmoment När det inställda vridmomentet nås hörs en signal och maskinen stängs av. Maskinen startar igen först när man släpper strömbrytaren [1-9] och trycker på den en gång till. 7.4 Borrning Markeringen på omkopplaren [1-7] pekar på borrsymbolen [1-5] = max. vridmoment. 8 9 Arbeta med maskinen 9.1 Till-/frånkoppling [1-9] Trycka = TILL, släppa = FRÅN  Varvtalet kan styras steglöst beroende på hur pass hårt man t ...
  • Page 45

    C 12 Li, C 15 Li Service och reparation ska endast utföras av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se följande adress: www.festool.com/service EKAT 4 2 1 3 5 Använd bara Festools originalreservdelar!Art.nr nedan: www.festool.com/service Observera följande: – Håll ventilationshålen fria och rena, så att maskinen får tillräcklig kylning. – Håll anslutningskontakterna på maskin, batteriladdare och batteri rena. Anvisningar för batteri – Förvara utrustningen på en torr, sval plats i en temperatur mellan 5 °C och 25 °C. – Skydda batteriet mot fukt och vatten samt mot värme. – Tomma batterier ska inte sitta i batteriladdaren längre än ca en månad om laddaren inte är ansluten till elnätet. Risk för djupurladdning! – Om Li-jon-batterier förvaras längre tid utan att användas, ska de laddas upp till 40 % (ca 15 min laddningstid). – För att undvika kortslutning ska batteripaketet förvaras i den medföljande förpackningen. – Om batterierna måste laddas upp efter ...
  • Page 46

    FIN C 12 Li, C 15 Li Alkuperäiset käyttöohjeet 1 1.1 Turvaohjeet Yleiset turvaohjeet Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet.Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). 1.2 Konekohtaiset turvaohjeet – Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai ruuvi voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Käyttötarvikkeen tai ruuvin koskettaminen jännitteelliseen johtoon voi tehdä myös laitteen metalliset osat jännitteenalaisiksi ja aiheuttaa sähköiskun. – Tätä latauslaitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen ...
  • Page 47

    C 12 Li, C 15 Li Määritetty tärinäarvo ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuustekijä K normin EN 60745 mukaan: Poraaminen metalliin Ruuvaaminen ah = 3,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) – ovat koneiden keskinäiseen vertailuun, – soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän tärinä- ja melukuormituksen alustavaan arviointiin, – edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia. Arvot voivat kasvaa muiden käyttösovellusten, muiden käyttötarvikkeiden tai riittämättömän huollon takia. Huomioi koneen tyhjäkäynti- ja seisonta-ajat! 3 2 FIN Tunnukset Varoitus yleisestä vaarasta Sähköiskuvaara Lue ohjeet/huomautukset! Käytä kuulosuojaimia! Käytä suojahansikkaita! Käytä suojalaseja! Ei kuulu kunnallisjätteisiin. Tekniset tiedot Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin Moottorin jännite Kierrosluku kuormittamattomana* Maks. vääntömomentti Vääntömomentti säädettävissä ** 1. vaihde 2. vaihd ...
  • Page 48

    FIN C 12 Li, C 15 Li Akku BPC 12 Li BPC 15 Li Jännite 10,8 V Kapasiteetti 1,5 Ah Paino 0,31 kg * Kierroslukutiedot täyteen ladatulla akulla. ** Alemmilla vääntömomenttipykälillä maksimikierroslukua on alennettu. 4 Laitteen osat [1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] Vääntömomentin säätöpyörä Ruuvipalojen pidinura LED-lamppu Nopeusaluekytkin Porauksen tunnus Ruuvauksen tunnus Ruuvauksen/porauksen vaihtokytkin Myötä-/vastapäivään-kytkin Käyttökytkin [1-10] Kapasiteettinäyttö [1-11] Vyökiinnike [1-12] Akun avauspainikkeet [3-1] LED-näyttö [3-2] Johdon kelausura [3B] Seinäkiinnitys Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. 5 Määräystenmukainen käyttö Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin soveltuu – metallin, puun, muovien ja muiden vastaavien materiaalien poraamiseen, – ruuvien ruuvaamiseen ja kiristämiseen. – Festoolin saman jänniteluokan BPC- ja BPS-mallisarjojen akkujen kanssa käyttöön. Latauslaite TCL 3 ...
  • Page 49

    C 12 Li, C 15 Li 7 Säädöt VAROITUS Loukkaantumisvaara  Säädöt vain silloin, kun kone on kytketty pois päältä! 7.1 Pyörintäsuunnan vaihtaminen [1-8] • Kytkin vasemmalle = pyörintä myötäpäivään • Kytkin oikealle = pyörintä vastapäivään 7.2 Nopeusalueen vaihtaminen [1-4] • Nopeusaluekytkin eteenpäin (numero 1 näkyvissä) = 1. nopeusalue • Nopeusaluekytkin taaksepäin (numero 2 näkyvissä) = 2. nopeusalue 7.3 Ruuvaus Vaihtokytkimessä [1-7] oleva merkintä osoittaa ruuvaustunnusta [1-6]. Vääntömomentti vääntömomentin säätöpyörän [1-1] asetusta vastaavasti. Asento 1 = pieni vääntömomentti Asento 25 = suuri vääntömomentti Äänimerkki saavutettaessa säädetty vääntömomentti, kone kytkeytyy pois päältä. Kone käynnistyy uudelleen vasta sitten, kun vapautat ja painat uudelleen käyttökytkintä [1-9]. 7.4 Poraus Vaihtokytkimessä [1-7] oleva merkintä osoittaa poraustunnusta [1-5] = maks. vääntömomentti. 8 FIN 8.3 Kulmakiinnityskappale DD-AS [6] Poraaminen ja ruu ...
  • Page 50

    FIN C 12 Li, C 15 Li EKAT 4 2 1 3 5 Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia! Tilausnumero kohdassa: www.festool.com/Service Noudata seuraavia ohjeita: – Pidä sähkötyökalun tuuletusaukot vapaina ja puhtaina, jotta jäähdytys saadaan taattua. – Pidä sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun liitäntäkoskettimet puhtaina. Akkua koskevat ohjeet – Varastointi kuivassa ja viileässä säilytyspaikassa 5 °C ... 25 °C lämpötilassa. – Suojaa akut kosteudelta ja vedeltä sekä kuumuudelta. – Älä jätä tyhjiä akkuja noin kuukautta pitemmäksi ajaksi latauslaitteeseen, jos latauslaite on irrotettu verkosta. Syväpurkautumisen vaara! – Jos litiumionikakkuja säilytetään pitemmän aikaa käyttämättöminä, niiden tulisi olla ladattuja 40 % kapasiteetistaan (noin 15 min latausaika). – Oikosulkujen välttämiseksi akkua kannattaa säilyttää oheisessa pakkauksessaan. – Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauskertojen jälkeen on merkki siitä, että akku ei toimi enää kunnolla ja täytyy ko ...
  • Page 51

    C 12 Li, C 15 Li DK Original brugsanvisning 1 1.1 Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsanvisninger Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug. Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes ledningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel). 1.2 Maskinspecifikke sikkerhedsanvisninger – Tag altid kun fat i apparatets isolerede grebsflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen kan ramme skjulte elledninger. Indsatsværktøjets eller skruens kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte apparates metaldele under spænding og forårsage elektrisk stød. – Denne lader kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller metal funktionsevne eller mangl ...
  • Page 52

    DK C 12 Li, C 15 Li Boring i metal Skruning ah = 3,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 De angivne emissionsværdier (vibration, støj) – bruges til sammenligning af maskiner, – men kan også bruges til en foreløbig bedømmelse af vibrations- og støjbelastningen ved brug. – repræsenterer de vigtigste anvendelsesformål for elværktøjet. En forhøjelse er mulig ved andre formål, med andre indsatsværktøjer eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse. Vær opmærksom på maskinens tomgangs- og stilstandstider! 3 2 Symboler Advarsel om generel fare Advarsel om elektrisk stød Læs vejledning/anvisninger! Bær høreværn! Beskyttelseshandsker påbudt! Beskyttelsesbriller påbudt! Bortskaffes ikke sammen med kommunalt affald. Tekniske data Akku bore-skruemaskine Motorspænding Omdrejninger i tomgang * Maks. drejningsmoment Indstilling af drejningsmoment ** C12 Li 1. gear 2. gear Blødt materiale (træ) Hårdt materiale (metal) 1. gear 2. gear Bo ...
  • Page 53

    C 12 Li, C 15 Li Batteri BPC 12 Li BPC 15 Li Spænding 10,8 V Kapacitet 1,5 Ah Vægt 0,31 kg * Omdrejningstal baseret på fuldt opladet batteri. ** I de nederste drejningsmomenttrin er det maksimale omdrejningstal reduceret. 4 Maskinelementer [1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] Momentindstilling Bitdepot LED-lampe Gearvælger Boresymbol Skruesymbol Omskifter skruning/boring Højre-/venstrekontakt Tænd/sluk-knap [1-10] Kapacitetsindikator [1-11] Bælteclips [1-12] Knap til frigørelse af batteriet [3-1] LED-indikator [3-2] Kabelopvikling [3B] Vægholder De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen. 5 Bestemmelsesmæssig brug Akku-bore-/skruemaskine egnet – til boring i metal, træ, kunststoffer og lignende materialer, – til i- og fastskruning af skruer. – til brug sammen med Festool batterier fra serien BPC og BPS af samme spændingsklasse. Oplader TCL 3 velegnet – til opladning af Fe ...
  • Page 54

    DK 7 C 12 Li, C 15 Li Indstillinger ADVARSEL Fare for personskader  Indstillinger kun ved frakoblet maskine! 7.1 Ændring af omdrejningsretning [1-8] • Kontakt til venstre = højreløb • Kontakt til højre = venstreløb 7.2 Gearskift [1-4] • Gearvælger frem (1-tal ses) = 1. gear • Gearvælger tilbage (2-tal ses) = 2. gear 7.3 Skruning Markeringen på omskifteren [1-7] peger på skruesymbolet [1-6]. Drejningsmoment ifølge indstilling på drejningsmomenthjulet [1-1]. Position 1 = lavt drejningsmoment Position 25 = højt drejningsmoment Lyd ved opnåelse af det indstillede drejningsmoment, maskinen frakobles. Maskinen starter først igen, når tænd/sluk-knappen [1-9] slippes og trykkes ind igen. 7.4 Boring Markeringen på omskifteren [1-7] peger på borsymbolet [1-5] = maksimalt drejningsmoment. 8 8.4 Excenterforsats DD-ES [7] Skruning med bits tæt på kanten ifølge ISO 1173 (delvis tilbehør). 8.5 Værktøjsholder i borespindel [8] Bits kan sættes direkte i bor ...
  • Page 55

    C 12 Li, C 15 Li EKAT 4 2 1 3 5 Brug kun originale Festool-reservedele! Best.-nr. finder De på: www.festool.com/Service Overhold følgende anvisninger: – Sørg for, at ventilationsåbningerne på elværktøjet er ublokerede og rene, så kølingen fungerer. – Sørg for at holde tilslutningskontakterne på elværktøjet, laderen og akkuen rene. Information om batterier – Opbevaring på et tørt, køligt sted ved en temperatur på 5 °C til 25 °C. – Beskyt akkuer mod fugt og vand samt varme. – Lad ikke tomme akkuer sidde i laderen i længere en ca. en måned, når laderen er afbrudt fra nettet. Fare for dybafladning! – Hvis lithium-ion-akkuer opbevares i længere tid uden at blive benyttet, bør de oplades til 40 % kapacitet (ca. 15 minutters ladetid). – For at undgå kortslutninger bør batteriet opbevares i den medfølgende emballage. – En betydelig kortere driftstid pr. opladning er tegn på, at batteriet er opbrugt og skal udskiftes med et nyt. 11 Miljø Apparatet må i ...
  • Page 56

    N C 12 Li, C 15 Li Originalbruksanvisning 1 1.1 Sikkerhetsregler Generell sikkerhetsinformasjon Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger.Hvis advarslene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk. Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). 1.2 Sikkerhetsanvisninger som er spesifikke for maskinen – Maskinen må bare holdes i de isolerte gripeflatene når du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan komme til å treffe skjulte strømledninger. Dersom verktøyet eller skruen kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan metalldeler på maskinen settes under spenning. Det kan medføre elektrisk støt. – Denne laderen kan bare brukes av barn fra 8 år og personer med nedsatt fysiske, motoriske eller mentale evner eller mang ...
  • Page 57

    C 12 Li, C 15 Li 1.3 Utslippsverdier Typiske verdier (beregnet etter EN 60745): Lydtrykknivå Lydeffektnivå Usikkerhet LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A) K = 3 dB Svingningsemisjonsverdi ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet i henhold til EN 60745: Skruer ah = 3,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy) – brukes til å sammenligne maskiner, – men kan også brukes til en foreløpig vurdering av vibrasjons- og støybelastning ved bruk, – og representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet. 3 2 Symboler Advarsel mot generell fare Bruk hørselvern Boring i metall N En økning er mulig ved annet bruk, med annet innsatsverktøy eller ved utilstrekkelig vedlikehold. Vær oppmerksom på maskinens tomgangs- og stillstandsperioder! Advarsel om elektrisk støt Anvisning/les merknader! Bruk hørselvern Bruk vernehansker Bruk vernebriller! Ikke kommunalt avfall. Tekn ...
  • Page 58

    N C 12 Li, C 15 Li Lader TCL 3 Li-ion 3,0 Ah, 80 % / 100 % Li-ion 4,2 Ah, 80 % / 100 % Tillatt driftstemperaturområde Temperaturovervåkning Beskyttelsesklasse Batteri ca. 55/70 min ca. 70/90 min -5 °C til + 45 °C vha. NTC-motstand /II BPC 12 Li BPC 15 Li Spenning 10,8 V Kapasitet 1,5 Ah Vekt 0,31 kg * Opplysninger om turtall med fulladet batteri. ** På det laveste momenttrinnet er det maksimale turtallet redusert. 4 Apparatets deler 6 [1-1] [1-2] Innstillingshjul for turtall Bitsdepot 6.1 [1-3] LED-lampe [1-4] Girbryter [1-5] Symbol for boring [1-6] Symbol for skruing [1-7] Bryter for bytte mellom skruing/boring [1-8] Høyre/venstre-bryter [1-9] På/av-knapp [1-10] Kapasitetsindikator [1-11] Belteklips [1-12] Knapp for å løsne batteriet [3-1] LED-indikator [3-2] Kabeloppvikling [3B] Veggfeste De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen. 5 Riktig bruk Batteridrevet bor-/skrumaskin ...
  • Page 59

    C 12 Li, C 15 Li Grønn LED – lyser kontinuerlig Ladingen er avsluttet eller startes ikke på nytt fordi ladenivået er over 80 %. Rød LED – blinker Generelle feilvisninger, f.eks. ingen fullstendig kontakt, kortslutning, defekt batteri, osv. Rød LED – lyser kontinuerlig Batteritemperaturen er utenfor tillatt grenseverdi. 7 Innstillinger ADVARSEL Fare for personskade  Innstillinger skal kun foretas når maskinen er slått av! 7.1 Endre dreieretning [1-8] • Bryteren mot venstre = høyregang • Bryteren mot høyre = venstregang 7.2 Skifte gir [1-4] • Girbryteren forover (tallet 1 er synlig) = 1. gir • Girbryteren bakover (tallet 2 er synlig) = 2. gir 7.3 Skruing Merkingen på omkobleren [1-7] peker mot skruesymbolet [1-6]. Dreiemoment tilsvarer innstillingen på dreiemomenthjulet [1-1]. Posisjon 1 = lavt dreiemoment Posisjon 25 = høyt dreiemoment Lydsignal ved innstilt dreiemoment, maskinen slår seg av. Maskinen går videre først når av-/på-knappen [1-9] sli ...
  • Page 60

    C 12 Li, C 15 Li N 10 Vedlikehold og pleie ADVARSEL Skaderisiko. Elektrisk støt  Ta ut batteriet før vedlikeholds-/reparasjonsarbeider på maskinen.  Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som krever at motorhuset åpnes, skal kun gjennomføres av et autorisert kundeservice-verksted. Kundeservice og reparasjoner skal kun utføres av produsenten eller serviceverksteder: Du finner nærmeste adresse under: www.festool.com/Service EKAT 4 2 1 3 5 Bruk kun originale Festool-reservedeler! Best.nr. finner du under: www.festool.com/Service Ta hensyn til følgende: – Hold lufteåpningene på elektroverktøyet åpne og rene, slik at kjølingen fungerer. – Hold tilkoblingskontaktene på elektroverktøyet, laderen og batteriet rene. Merknad om batteri – Oppbevar verktøyet på et tørt, svalt sted med en temperatur på mellom 5 °C og 25 °C. – Beskytt batteriene mot fuktighet, vann og varme. – Ikke la tomme batterier være i laderen i mer enn ca. en måned hvis l ...
  • Page 61

    C 12 Li, C 15 Li P Manual de instruções original 1 1.1 Indicações de segurança Instruções gerais de segurança Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções.A não observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas indicação de segurança refere-se a ferramentas eléctricas utilizadas com ligação à rede (com cabo de rede) e com acumulador (sem cabo de rede). 1.2 Instruções de segurança específicas da máquina – Segure o aparelho apenas pelas pegas isoladas, caso efectue trabalhos em que a ferramenta utilizada ou o parafuso possa atingir linhas de corrente ocultas. O contacto da ferramenta utilizada ou do parafuso com uma linha condutora de corrente também pode colocar as peças metálicas da ferramenta sob tensão, conduzindo a electrocussão. – Este carr ...
  • Page 62

    P C 12 Li, C 15 Li – Se não estiver a utilizar o carregador, retire a ficha da tomada. 1.3 Valores de emissão Os valores determinados de acordo com a EN 60745 são tipicamente: Nível de pressão acústica Nível de potência acústica Incerteza LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A) K = 3 dB Nível de emissão de vibrações ah (soma vectorial em três direcções) e incerteza K determinados de acordo com a norma NE 60745: Parafusos ah = 3,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 Os valores de emissão indicados (vibração, ruído) – servem de comparativo de ferramentas, – são também adequados para uma avaliação provisória do coeficiente de vibrações e do nível de ruído durante a aplicação, – representam as aplicações principais da ferra- 3 2 Símbolos Perigo geral Usar protecção auditiva! Furar em metal menta eléctrica. Aumento possível no caso de outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou manutenção insuficiente. Observar os tempo ...
  • Page 63

    C 12 Li, C 15 Li Carregador TCL 3 Carga de manutenção pulsante (NiCd, NiMH) Tempos de carga para acumuladores BP, BPS e BPC LiIon 1,5 Ah, 80 %/ 100 % LiIon 3,0 Ah, 80 %/ 100 % LiIon 4,2 Ah, 80 %/ 100 % Faixa admissível da temperatura de funcionamento Monitorização da temperatura Classe de protecção Acumulador aprox. 0,06 A aprox. 25/35 min. aprox. 55/70 min. aprox. 70/90 min. -5° C a + 45° C através de resistência NTC /II BPC 12 Li BPC 15 Li Tensão 10,8 V Capacidade 1,5 Ah Peso 0,31 kg * Dados das rotações com o acumulador completamente carregado. ** Nos escalões de binário inferiores, o número de rotações máximo é reduzido. 4 Componentes da ferramenta [1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] Roda de ajuste do binário Suporte para bits Lâmpada LED Interruptor de velocidades Símbolo Furar Símbolo Aparafusar Comutador Aparafusar/Furar Interruptor Para a direita/Para a esquerda [1-9] Interruptor de activação/desac ...
  • Page 64

    P C 12 Li, C 15 Li < 15 % Recomendação: carregar o acumulador antes de prosseguir a utilização. 6.3 Carregar o acumulador[3A] O LED [3-1] do carregador indica o respectivo estado de funcionamento do carregador. LED amarelo - Luz permanente O carregador está operacional. LED verde - Piscar rápido O acumulador é carregado com corrente máxima. LED verde - Piscar lento O acumulador é carregado com corrente reduzida, o LiIon está carregado a 80 %. LED verde - Luz permanente O processo de carga está terminado ou não volta a ser iniciado, visto que o estado de carga actual é superior a 80 %. LED vermelho - Piscar Indicação de avaria geral, p. ex., mau contacto, curto-circuito, acumulador defeituoso, etc. LED vermelho - Luz permanente A temperatura do acumulador está fora dos valores limite admissíveis. 7 Ajustes ATENÇÃO Perigo de ferimento  Efectuar os ajustes apenas com a máquina desligada! 7.1 Alterar sentido de rotação [1-8] • Interruptor para ...
  • Page 65

    C 12 Li, C 15 Li  Em função da pressão sobre o interruptor de activação/desactivação é possível controlar progressivamente o número de rotações. A lâmpada LED [1-3] acende com o interruptor de activação/desactivação premido [1-9]. 9.2 Suporte de bits [1-2] magnético, para a fixação de bits ou fixadores de bits. 9.3 Sinais de advertência acústicos Os sinais de advertência acústicos surgem nos seguintes estados de funcionamento e a ferramenta desliga-se: Acumulador descarregado ou ferramenta sobrecarregada. – Substitua o acumulador. – Submeta a ferramenta a menos esforço. A ferramenta está sobreaquecida. – Depois de arrefecer, pode voltar a ser colocada em funcionamento. O acumulador LiIon está sobreaquecido ou defeituoso. – Utilizando o carregador, verifique a capacidade de funcionamento com o acumulador arrefecido. 10 Manutenção e conservação ATENÇÃO Perigo de ferimentos, choque eléctrico  Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção e de conse ...
  • Page 66

    P C 12 Li, C 15 Li 38.3. Por isso, o acumulador LiIon não está sujeito às regulamentações de produtos perigosos nacionais e internacionais, nem como componente individual, nem quando aplicado numa ferramenta. No entanto, os regulamentos de produtos perigosos podem ser relevantes em caso de transporte de vários acumuladores. Neste caso, pode ser necessário respeitar condições especiais. 13 Declaração de conformidade CE Aparafusadora de acumulador N.º de série C 12 Li 498349 C 15 Li 498351 Ano da marca CE:2010 Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos que este produto está de acordo com todas as exigências relevantes das seguintes directivas, normas ou documentos normativos: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 607451, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2. 66 Carregador N.º de série TCL 3 10002345, 10004911 Ano da marca CE:2013 Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos que este produto está de acordo com todas as exigê ...
  • Page 67

    C 12 Li, C 15 Li RUS Оригинальное руководство по эксплуатации 1 1.1 Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности Внимание! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции.Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжёлых травм. Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции. Используемый в указаниях по технике безопасности термин «электроинструмент» относится к сетевым электроинструментам (с сетевым кабелем) и аккумуляторным электроинструментам (без сетевого кабеля). 1.2 Указания по технике безопасности при пользовании инструментом – При выполнении работ вблизи скрытой электропроводки держите электроинструмент только за изолированные части рукоятки. В противном случае возможный контакт сменного инструмента или винта/шурупа с проводкой под напряжением может вызвать удар электрическим током через металлические части инструмента. – ...
  • Page 68

    RUS C 12 Li, C 15 Li – Берегите аккумулятор от нагрева, например, от воздействия солнечных лучей или огня! – Нельзя гасить загоревшийся литий-ионный аккумулятор водой! Используйте для этого песок или противопожарное покрывало. – Регулярно проверяйте штекер и кабель. В случае повреждения заменяйте их в авторизованных мастерских Сервисной службы. – Если зарядное устройство не используется, вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. 1.3 Уровни шума Определенные в соответствии с EN 60745 типовые значения: Уровень звукового давления Уровень мощности звуковых колебаний Погрешность LPA = 65 дБ(A) LWA = 76 дБ(A) K = 3 дБ Используйте защитные наушники! Коэффициент эмиссии колебаний ah (сумма векторов трёх направлений) и погрешность K рассчитываются согласно EN 60745: Сверление в металле ah = 3,5 м/с2 Завинчивание K = 1,5 м/с2 ah < 2,5 м/с2 K = 1,5 м/с2 Указанные значения уровня шума/вибрации – служат для сравнения инструментов; – можно также ис ...
  • Page 69

    C 12 Li, C 15 Li Аккумуляторная дрель-шуруповёрт Металл Зажимное приспособление шпинделя Масса без аккумуляторного блока с Centrotec RUS C12 Li C15 Li 14 мм 1/4 ’’ 1,0 кг 16 мм 1/4 ’’ 1,0 кг Зарядное устройство TCL 3 Сетевое напряжение (на входе) Частота сети Зарядное напряжение (на выходе) Быстрая зарядка Ток компенсационной зарядки, импульсный (NiCd, NiMH) Время зарядки аккумуляторов BP, BPS и BPC Li-Ion 1,5 А·ч, 80/100 % Li-Ion 3,0 А·ч, 80/100 % Li-Ion 4,2 А·ч, 80/100 % Допустимый диапазон рабочих температур Схема контроля температуры 220 - 240 В~ 50/60 Гц 10,8–18 В= макс. 3 A ок. 0,06 А ок. 25/35 мин ок. 55/70 мин ок. 70/90 мин от -5 до + 45 °C с помощью NTC-термистора Класс защиты Аккумуляторный блок /II BPC 12 Li BPC 15 Li Напряжение 10,8 В 14,4 В Ёмкость 1,5 А•ч 4,2 А•ч Масса 0,31 кг 0,58 кг * Данные по частоте вращения указаны для полностью заряженного аккумулятора. ** При работе на нижних ступенях ...
  • Page 70

    RUS C 12 Li, C 15 Li Ответственность за использование не по назначению несет пользователь; сюда также относятся случаи длительной эксплуатации в промышленном производстве (как следствие этого повреждения и износ). 6 СД, красный – мигает Общий индикатор неисправности, например, неправильное замыкание контактов, короткое замыкание, неисправность аккумулятора и т. д. СД, красный – горит непрерывно Температура аккумулятора превышает допустимое значение. Начало работы 6.1 Бухта для кабеля зарядного устройства [3-2] Перед подключением полностью размотайте кабель из паза. 6.2 Замена аккумуляторного блока [2]  Аккумулятор при поставке сразу готов к работе. Его подзарядка возможна в любое время. Индикатор емкости [1-10] при включении выключателя [1-9] автоматически показывает уровень заряда аккумуляторного блока: (кроме аккумуляторов типа NiCd и NiMH) Настройки Предупреждение 70 - 100 % Опасность травмирования  Выполняйте регулировку в ...
  • Page 71

    C 12 Li, C 15 Li 8 Зажимное приспособление, патрон аккумулятор разряжен или дрель работает с перегрузкой – Смените аккумулятор. – Уменьшите нагрузку на дрель. Электроинструмент перегрет. – После охлаждения дрели можно снова приступать к работе. Предупреждение Опасность травмирования, удар током  Перед началом любых работ на инструменте всегда вынимайте аккумуляторный блок! Инструментальный патрон CENTROTEC [4] Позволяет быстро менять рабочий (сменный) инструмент с хвостовиком CENTROTEC. Зажимайте рабочие инструменты с хвостовиком CENTROTEC только в патроне CENTROTEC. При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки! 8.2 Цанговый патрон BF-FX [5] Для зажима свёрл и битов с макс. диаметром хвостовика 13 мм. Зажимайте рабочий инструмент в патроне по центру. Перегрет или неисправен литийионный аккумуляторный блок. – Проверьте работоспособность при остывшем аккумуляторном блоке с помощью зарядного устройства. 8.1 8.3 Угловая нас ...
  • Page 72

    RUS C 12 Li, C 15 Li Указания, касающиеся аккумуляторов – Храните инструмент в сухом, прохладном месте при температуре между 5 °C и 25 °C. – Предохраняйте аккумуляторы от воздействия влаги, воды и высоких температур. – Не оставляйте разряженные аккумуляторы в отключённом от сети зарядном устройстве дольше, чем на месяц. Опасность глубокого разряда! – При длительном хранении литий-ионных аккумуляторов без использования они должны быть заряжены на 40 % (ок. 15 мин подзарядки). – Для предотвращения опасности короткого замыкания аккумулятор необходимо хранить в прилагаемой упаковке. – Заметное сокращение времени работы после зарядки указывает на необходимость замены аккумулятора. 11 Опасность для окружающей среды Не выбрасывайте инструмент вместе с бытовыми отходами! Обеспечьте безопасную для окружающей среды утилизацию инструментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие национальные предписания! Только для ЕС: согласно Европейской директиве ...
  • Page 73

    C 12 Li, C 15 Li CZ Originální návod k použití 1 1.1 Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.Chyba při dodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti. Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na síťové elektrické nářadí (se síťovým kabelem) a na akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu). 1.2 Bezpečnostní pokyny specifické pro dané nářadí – Pokud provádíte práce, při kterých může nástroj nebo šroub narazit na skrytá elektrická vedení, držte nářadí pouze za izolované plochy rukojeti. Pokud se nástroj nebo šroub dostane do kontaktu s vedením pod napětím, mohou se pod napětím ocitnout i kovové části nářadí, což může mít za následek zásah elektrickým proudem. – Tuto nabíječku mohou používat děti od 8 ...
  • Page 74

    CZ C 12 Li, C 15 Li 1.3 Hodnoty emisí Hodnoty zjištěné podle normy EN 60745 činí typicky: Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Nejistota LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A) K = 3 dB Noste chrániče sluchu! Šroubování ah = 3,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost) – slouží k porovnání nářadí, – jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatížení vibracemi a hlukem při použití nářadí, – vztahují se k hlavním druhům použití elektrického nářadí. 3 2 Symboly Varování před všeobecným nebezpečím Varování před úrazem elektrickým proudem Hodnota vibrací ah (součet vektorů ve třech směrech) a nepřesnost K zjištěné podle EN 60745: Vrtání do kovu Ke zvýšení může dojít při jiném použití, s jinými nástroji nebo při nedostatečné údržbě. Vezměte v úvahu čas, kdy nářadí běží na volnoběh a kdy je vypnuté! Přečtěte si návod/pokyny! Noste chrániče sluchu! Noste ochranné rukavice! Noste ochr ...
  • Page 75

    C 12 Li, C 15 Li Nabíječka TCL 3 Li-Ion 4,2 Ah, 80 %/100 % Přípustný rozsah provozní teploty Sledování teploty Třída bezpečnosti Akumulátor cca 70/90 min –5 °C až + 45 °C pomocí odporu NTC /II BPC 12 Li BPC 15 Li Napětí 10,8 V Kapacita 1,5 Ah Hmotnost 0,31 kg * Údaje ohledně otáček jsou s plně nabitým akumulátorem. ** U dolních stupňů krouticího momentu jsou maximální otáčky nižší. 4 Jednotlivé součásti 6 [1-1] Kolečko pro nastavení krouticího momentu Zásobník bitů Osvětlovací LED 6.1 [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [3-1] [3-2] [3B] Uvedené k použití. Přepínač rychlostí Symbol vrtání Symbol šroubování Přepínač mezi šroubováním a vrtáním Přepínač chodu vpravo/vlevo Spínač zap/vyp Ukazatel kapacity Spona na opasek Tlačítko pro uvolnění akumulátoru Kontrolka LED Naviják kabelu Upevnění na stěnu obrázky se nacházejí na začátku návodu 5 Účel použití Akumulátor ...
  • Page 76

    CZ C 12 Li, C 15 Li LED zelená - svítí trvale Nabíjení skončilo, nebo se už znovu nespustí, protože aktuální stav nabití je vyšší než 80 %. LED červená - bliká Indikace obecné chyby, např. nedokonalý kontakt, zkrat, vadný akumulátor. LED červená - svítí trvale Teplota akumulátoru překročila přípustné mezní hodnoty. 7 Nastavení VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění  Nastavení provádějte jen u vypnutého nářadí! 7.1 Změna směru otáčení [1-8] • Přepínač doleva = chod vpravo • Přepínač doprava = chod vlevo 7.2 Změna rychlosti [1-4] • Přepínač rychlostí dopředu (je vidět číslice 1) = 1. rychlost • Přepínač rychlostí dozadu (je vidět číslice 2) = 2. rychlost 7.3 Šroubování Značka na přepínači [1-7] ukazuje na symbol šroubování [1-6]. Krouticí moment podle nastavení kolečka pro nastavení krouticího momentu [1-1]. Poloha 1 = nízký krouticí moment Poloha 25 = vysoký krouticí moment Akustický signál při dosažení nastaveného krouticího momentu, nářadí se vypne. ...
  • Page 77

    C 12 Li, C 15 Li 10 Údržba a ošetřování VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění, nebezpečí úrazu elektrickým proudem  Před prováděním veškerých prací údržby a opravách vždy z nářadí vyjměte akumulátor!  Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují otevření krytu motoru, smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis. Servis a opravy smí provádět pouze výrobce nebo servisní dílny: nejbližší adresu najdete na: www.festool.com/Service EKAT 4 2 1 3 5 Používejte jen originální náhradní díly Festool! Obj. č. na: www.festool.com/Service Dodržujte následující pokyny: – Větrací otvory u elektrického nářadí musí být volné a čisté, aby bylo zajištěné chlazení. – Připojovací kontakty elektrického nářadí, nabíječky a akumulátoru udržujte čisté. Pokyny pro akumulátory – Skladujte na suchém, chladném místě při teplotě od 5 °C do 25 °C. – Akumulátory chraňte před vlhkem, vodou a horkem. – Vybité akumulátory nenechávejte v nabíječce déle než cca měsíc, pokud j ...
  • Page 78

    PL C 12 Li, C 15 Li Oryginalna instrukcja eksploatacji 1 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ogólne zalecenia bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i instrukcje.Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia. Wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Używane w zaleceniach bezpieczeństwa pracy pojęcie „Narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzi elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego). 1.2 Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla urządzenia – Podczas wykonywania prac, przy których stosowane narzędzie lub śruba może zetknąć się z ukrytymi przewodami przewodzącymi prąd, należy chwytać urządzenie wyłącznie za izolowane powierzchnie uchwytów. Po zetknięciu stosowanego narzędzia lub ...
  • Page 79

    C 12 Li, C 15 Li PL – Regularnie sprawdzać wtyk oraz kabel aby uniknąć zagrożenia, a w razie uszkodzenia zlecić ich wymianę w autoryzowanym warsztacie serwisowym. – Gdy ładowarka nie jest używana, wyłączyć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda. 1.3 Parametry emisji Wartości określone na podstawie normy EN 60745 wynoszą w typowym przypadku: Poziom ciśnienia akustycznego Poziom mocy akustycznej Tolerancja błędu LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A) K = 3 dB 2 Symbole Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem Należy nosić ochronę słuchu! Wartość emisji wibracji ah (suma wektorowa w trzech kierunkach) oraz nieoznaczoność K ustalone wg normy EN 60745: Wiercenie w metalu ah = 3,5 m/s2 Wkręcanie K = 1,5 m/s2 ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 Podane wartości emisji (wibracje, szmery) – służą do porównania narzędzi, – nadają się one również do tymczasowej oceny obciążenia wibracjami i hałasem podczas użytkowania. – odnoszą się do głównych zatosowań tego elek- 3 ...
  • Page 80

    PL C 12 Li, C 15 Li Ładowarka TCL 3 Ładowanie szybkie ładowanie podtrzymujące prądem pulsującym (NiCd, NiMH) Czasy ładowania dla akumulatorów BP, BPS i BPC LiIon 1,5 Ah, 80 %/ 100 % LiIon 3,0 Ah, 80 %/ 100 % LiIon 4,2 Ah, 80 %/ 100 % Dopuszczalny zakres temperatury roboczej Kontrola temperatury maks. 3 A ok. 0,06 A ok. 25/35 min. ok. 55/70 min. ok. 70/90 min. -5 °C do + 45 °C za pomocą tyrystora o ujemnym współczynniku temperaturowym /II Klasa zabezpieczenia Akumulator BPC 12 Li BPC 15 Li Napięcie 10,8 V 14,4 V Pojemność 1,5 Ah 4,2 Ah Ciężar 0,31 kg 0,58 kg * Dane o prędkości obrotowej przy całkowicie naładowanym akumulatorze. ** Na dolnych stopniach momentu obrotowego maksymalna prędkość obrotowa jest zredukowana. 4 Elementy urządzenia [1-1] Pokrętło do ustawiania momentu obrotowego Magazynek końcówek wkrętakowych (bit) Lampka diodowa Przełącznik biegu Symbol Wiercenie Symbol Wkręcanie/wykręcanie Przełącznik Wkręca ...
  • Page 81

    C 12 Li, C 15 Li < 15 % Zalecenie: naładować akumulator przed dalszym użytkowaniem. 6.3 Ładowanie akumulatora[3A] Dioda LED [3-1] ładowarki wskazuje aktualny stan pracy ładowarki. Żółta dioda – światło ciągłe Ładowarka jest gotowa do pracy. Zielona dioda – szybkie miganie Akumulator ładowany jest z maksymalnym natężeniem prądu. Zielona dioda – wolne miganie Akumulator ładowany jest ze zmniejszonym natężeniem prądu, akumulator LiIon naładowany jest w 80 %. Zielona dioda – światło ciągłe Proces ładowania został zakończony lub też nie zostanie ponownie uruchomiony, ponieważ aktualny stał naładowania wynosi ponad 80 %. Czerwona dioda – miganie Ogólne wskazanie zakłócenia, np.: brak pełnego styku, zwarcie, uszkodzenie akumulatora, itp. Czerwona dioda – światło ciągłe Temperatura akumulatora wykracza poza dopuszczalną wartość graniczną. 7 Ustawienia OSTRZEŻENIE Ryzyko urazu  Ustawianie tylko po wyłączeniu urządzenia! PL Moment obrotowy wg ustawieni ...
  • Page 82

    PL C 12 Li, C 15 Li 9.2 Pojemnik na końcówki[1-2] Magnetyczny, do przechowywania końcówek lub uchwytów do końcówek. 9.3 Akustyczne sygnały ostrzegawcze Akustyczne sygnały ostrzegawcze rozlegają się przy następujących stanach pracy urządzenia po czym następuje wyłączenie urządzenia: peep ― ― peep peep ― peep peep peep 10 Rozładowanie akumulatora lub przeciążenie urządzenia. – Wymienić akumulator. – Zmniejszyć obciążenie urządzenia. Urządzenie jest przegrzane. – Po ostygnięciu można ponownie uruchomić urządzenie. Przegrzanie lub uszkodzenie akumulatora LiIon. – Sprawdzić funkcjonowanie ostudzonego akumulatora za pomocą ładowarki. Konserwacja i utrzymanie w czystości OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem  Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac konserwacyjnych i czyszczenia zawsze należy wyjmować z niego akumulator!  Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze, które wymagają otwarcia obudowy silnika, mogą być wy ...
  • Page 83

    C 12 Li, C 15 Li 12 Transport Zawarta w akumulatorze LiIon równoważna ilość litu nie przekracza obowiązujących wartości granicznych i została skontrolowana według podręcznika UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 część III, podpunkt 38.3. Z tego względu akumulator LiIon ani jako element pojedynczy, ani zastosowany w danym urządzeniu nie podlega państwowym i międzynarodowym przepisom o materiałach niebezpiecznych. Jednakże przepisy dotyczące materiałów niebezpiecznych mogą mieć znaczenie podczas transportowania wielu akumulatorów. W tym przypadku może zachodzić konieczność spełnienia specjalnych warunków. 13 Oświadczenie o zgodności z normami UE Akumulatorowa tarko-wkrętarka C 12 Li wier- PL 2006/42/WE, 2004/108/WE, 2011/65/UE, EN 607451, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2. Ładowarka Nr seryjny TCL 3 10002345, 10004911 Rok oznaczenia CE:2013 Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązujące wymogi ...



Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Festool C15-15.6 V Li at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Festool C15-15.6 V Li in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 12,24 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info