Zoom out
Zoom in
Previous page
1/80
Next page
Seite | 1
Luftentfeuchter
Dehumiditer
Dehumiditeur
Luchtontvochtiger
LE 2055 wes
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
INSTRUCTION MANUAL EN
MODE D‘EMPLOI
INSTRUCTIES
1


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Content of pages


  • Page 1

    Luftentfeuchter Dehumiditer Dehumiditeur Luchtontvochtiger LE 2055 wes GEBRAUCHSANLEITUNG DE INSTRUCTION MANUAL EN MODE D‘EMPLOI INSTRUCTIES Seite | 1 ...
  • Page 2

    Lieferumfang/Geräteteile Mit QR-Codes schnell und bequem zu allen Informationen Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR-Quick Response resp. schnelle Antwort) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera eingelesen werden und schnell und bequem zu weiteren Informationen führen (Bsp. Internetseite, Produktevideo oder Kontaktdaten). Und so funktioniert es Zum Scannen der QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, ein QR-Code Reader App (kostenlos im App-Store erhältlich) sowie eine Internetverbindung. * *Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen. Seite | 2 ...
  • Page 3

    Lieferumfang/Geräteteile Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes. Sie haben gut gewählt. Ihr Exquisit – Gerät wurde für den Einsatz im privaten Haushalt gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste technische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet– wie andere Exquisit – Geräte auch, die zur vollen Zufriedenheit ihrer Besitzer in ganz Europa arbeiten. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme durch. Es beinhaltet wichtige Sicherheitsanweisungen und Informationen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts. Eine richtige Handhabung trägt zu einer effizienten Nutzung bei und minimiert den Energieverbrauch während des Betriebs. Die falsche Nutzung könnte zu gefährlichen Situationen führen, besonders für Kinder. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für den späteren Gebrauch auf. Geben Sie sie an jeden zukünftigen Besitzer dieses Produkts weiter. Bei Zweifeln bezüg ...
  • Page 4

    Lieferumfang/Geräteteile Inhalt 1 Lieferumfang/Geräteteile.............................................................. 7 2 Ihre Sicherheit .......................................................................... 10 2.1 Sicherheit und Verantwortung ................................................ 11 2.2 Sicherheit und Warnung ........................................................ 13 3 Gerät auspacken ....................................................................... 14 4 Vor dem ersten Gebrauch ........................................................... 14 5 Bedienung Funktionen ............................................................... 14 5.1 Enteisungsfunktion ............................................................... 14 5.2 Lüfterklappe ausrichten ......................................................... 15 5.3 Timerfunktion benutzen ......................................................... 15 5.4 LED-Paneel ......................... ...
  • Page 5

    Lieferumfang/Geräteteile 16.2 Drying laundry ................................................................... 35 16.3 Air circulation .................................................................... 35 16.4 Using the hose connection ................................................... 36 17 Cleaning ................................................................................ 37 17.1 Cleaning the dehumidifier ................................................... 37 17.2 Cleaning the filter .............................................................. 37 17.3 Emptying the water tank ..................................................... 37 18 Technical Information .............................................................. 38 19 Disposal ................................................................................. 39 20 Warranty Conditions ................................................................ 39 21 ...
  • Page 6

    Lieferumfang/Geräteteile 32.2 Veiligheid en waarschuwing ................................................. 68 33 Apparaat uitpakken ................................................................. 69 34 Voor het eerste gebruik ........................................................... 69 35 Bedieningsfuncties .................................................................. 69 35.1 Ontdooifunctie ................................................................... 69 35.2 Ventilatorklep richten ......................................................... 70 35.1 Timerfunctie gebruiken ....................................................... 70 35.2 Led-paneel ........................................................................ 71 36 Bedrijfsmodi ........................................................................... 71 36.1 Normale werking ................................................................ 72 36.2 Was d ...
  • Page 7

    Lieferumfang/Geräteteile 1 Lieferumfang/Geräteteile A B Seite | 7 ...
  • Page 8

    Lieferumfang/Geräteteile C 1 Lüfterklappe 2 Griffmulde (für den Transport) 3 Kondenswassertank 4 Griffmulde seitlich 5 Transportrollen (4x) 6 LED Panel 7 Luftfilter 8 Schlauchanschluss 9Füllstandsanzeige 10 Kontrollleuchte (hohe Lüfterstufe) 11 Kontrollleuchte (niedrige Lüfterstufe) 12 Automatische Entfeuchtung 13 Kontrollleuchte Betriebsart (Luftumwälzung / Wäschetrocknung) 14 Kontrollleuchte Kondenswassertank leeren 15 Kontrollleuchte Enteisungsfunktion 16 Filter Gehäuse 17 Schaumstoff 18 Filterhalterung Seite | 8 ...
  • Page 9

    Lieferumfang/Geräteteile 19 Ventilator / Luftfreiniger Ventilator Geschwindigkeit 20 19 +20 21 Sperrfunktion Kindersicherung: • 5 Sekunden auf beiden Tasten „Ventilator und Ventilator Geschwindigkeit“ drücken • Die Kindersicherung ist aktiv • Um die Kindersicherung zu deaktivieren: nochmal auf beide Tasten „Ventilator und Ventilator Geschwindigkeit“ drücken • Die Kindersicherung ist deaktiviert Timer Betriebsdauer einstellen Timer einstellen Auf die Taste „Timer“ drücken Das LED über den „Timer“ „on“ leuchtet Stunden/ Min Betriebsdauer bis zu 24 Stunden 22 Luftentfeuchter Einstellungen Betriebsarten ( 23 Entfeuchten 24 Ein-/Austaste 25 Seite | 9 ...
  • Page 10

    Ihre Sicherheit 2 Ihre Sicherheit Erklärung der Sicherheitshinweise GEFAHR bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führt! WARNUNG bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen kann! VORSICHT bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nichtbeachtung zu leichten oder mäßigen Verletzungen führen kann! ACHTUNG bezeichnet eine Situation, welche bei nicht Beachtung zu Sachschäden führt. Seite | 10 ...
  • Page 11

    2.1 Sicherheit und Verantwortung Sicherheit von Kindern und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten • • • • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder dürfen Mikrowellengeräte nur dann benutzen, wenn sie angelernt wurden. Kinder müssen das Gerät richtig bedienen können und die Gefahren verstehen, auf die in der Bedienungsanleitung hingewiesen wird. Kinder müssen beim Gebrauch des Gerätes beaufsichtigt werden, damit sie mit dem Gerät nicht spielen. WARNUNG Es ist gefährlich für alle anderen, außer für ...
  • Page 12

    Ihre Sicherheit • • • Betreiben Sie den Luftentfeuchter nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist. Wenn das Netzkabel des Luftentfeuchters beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüchen ausgeschlossen. WARNUNG Explosions- und Vergiftungsgefahr! Dieser Luftentfeuchter enthält das Kältemittel R134a. Dabei handelt es sich um ein fluoriertes Treibhausgas mit einem relativen Treibhauspotenzial (GWP) von 1430, das vom Kyoto-Protokoll erfasst wurde. Das Treibhausgas kann gefährlich für die Umwelt sein und zur globalen Erwärmung beitrag ...
  • Page 13

    Ihre Sicherheit 2.2 Sicherheit und Warnung • Betreiben Sie den Luftentfeuchter nur bei einer Umgebungstemperatur von 5–35 °C. • Stellen Sie den Luftentfeuchter an einem gut zugänglichen Ort, auf einem ebenen, trockenen und ausreichend stabilen Untergrund auf. • Stellen Sie den Luftentfeuchter nicht an den Rand oder an die Kante einer Fläche. • Schließen Sie die Lüftungsklappe niemals vollständig während Sie den Luftentfeuchter betreiben. Decken Sie niemals die Lüftungsöffnungen an der Ober- und der Rückseite des Luftentfeuchters ab. • Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen regelmäßig, um zu vermeiden, dass diese verstopfen. o Stellen Sie keine Gegenstände auf den Luftentfeuchter. • Halten Sie beim Aufstellen des Luftentfeuchters seitlich und oberhalb, einen Mindestabstand von 30 cm zwischen Luftentfeuchter und Wänden oder Gegenständen ein. • Stellen Sie den Luftentfeuchter nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen ab (z. B. Herdplatten etc.). o B ...
  • Page 14

    Bedienung Funktionen 3 Gerät auspacken Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Luftentfeuchter aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A, B). 3. Kontrollieren Sie, ob der Luftentfeuchter oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Luftentfeuchter nicht. Wenden Sie sich an den Kundendienst Homepage www.ggv-service.de ACHTUNG Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Luftentfeuchter schnell beschädigt werden. 4 Vor dem ersten Gebrauch Der Hersteller empfiehlt, den Luftentfeuchter vor der ersten Benutzung ca. eine Stunde bei geöffnetem Fenster zu betreiben, um eventuell vorhandene fertigungsbedingte Rückstände zu beseitigen. Der dabei eventuell auftretende Geruch ist normal und verschwindet nach kurzer Zeit. Er deutet nicht auf eine Fehlfunktion hin. Sorgen Sie f ...
  • Page 15

    Bedienung Funktionen • • • • • zuerst den Enteisungsvorgang vollständig durch bevor sich der Luftentfeuchter abschaltet. Während des Enteisungsvorgangs leuchtet die Kontrollleuchte 22 (siehe Abb. B). Schalten Sie den Luftentfeuchter während des Enteisungsvorgangs nicht aus und trennen Sie ihn nicht vom Netzanschluss. Während des Enteisungsvorgangs stoppt der Luftentfeuchter die Entfeuchtungsfunktion, der Lüfter bleibt jedoch in Betrieb. Je niedriger die Umgebungstemperatur ist, in der Sie den Luftentfeuchter betreiben, desto eher bzw. häufiger wird die Enteisungsfunktion aktiviert. Nach Abschluss des Enteisungsvorgangs setzt der Luftentfeuchter den Betrieb in der zuvor gewählten Betriebsart fort. Beachten Sie dabei, dass der Entfeuchtungsvorgang erst mit einer Verzögerung von ca. 3 Minuten wieder anläuft, um ein Überhitzen des Luftentfeuchters bzw. des Kompressors zu verhindern. • 5.3 Timerfunktion benutzen Der Luftentfeuchter besit ...
  • Page 16

    Betriebsarten 7 Drücken Sie die Taste 21, um sich die verbleibende Laufzeit der Timerfunktion anzeigen zu lassen: 8 Die verbleibende Laufzeit blinkt im Display. Nach einigen Sekunden wechselt das Display wieder zurück zur Anzeige der aktuellen Luftfeuchtigkeit. 9 Drücken Sie die Taste 21 ein zweites Mal, während im Display die verbleibende Laufzeit blinkt, um die Timerfunktion vor Ablauf der eingestellten Zeit abzuschalten. 5.4 LED-Paneel Bei den angegebenen Werten sind geringe Abweichungen (ca. 3 %) möglich. D. h. der Farbwechsel des LED-Paneels erfolgt bereits bei einer ca. 3 % geringeren bzw. höheren Luftfeuchtigkeit als angegeben. Auf diese Art soll ein permanenter Wechsel der Beleuchtungsfarbe vermieden werden. Das LED-Paneel 5 an der Vorderseite des Luftentfeuchters zeigt den Grad der Luftfeuchtigkeit in der Umgebung des Luftentfeuchters an (siehe Abb. A): Seite | 16 Das LED-Paneel leuchtet: • blau, wenn die relative Luftfeuchtigke ...
  • Page 17

    Betriebsarten 6.1 Normalbetrieb Bei der Betriebsart Normalbetrieb können Sie Einstellungen, wie den Grad an Luftfeuchtigkeit, der im Raum erreicht werden soll, und die Lüfterstufe, selbst vornehmen. Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum über dem eingestellten Wert liegt, startet der Luftentfeuchter die Entfeuchtungsfunktion. Sobald die eingestellte Luftfeuchtigkeit erreicht ist, schaltet die Entfeuchtungsfunktion ab, während der Lüfter noch ca. 3 Minuten nachläuft, um ein Überhitzen des Luftentfeuchters bzw. des Kompressors zu verhindern, und dann ebenfalls abschaltet. Die Kontrollleuchte über die Taste 19 zeigt an, dass die gewünschte Luftfeuchtigkeit erreicht wurde (siehe Abb. C). Sobald die Luftfeuchtigkeit im Raum über den eingestellten Wert steigt, wird die Entfeuchtungsfunktion wieder aktiviert und der Lüfter läuft in der eingestellten Lüfterstufe an. Einstellungsoptionen: - - 30 % bis 80 % Luftfeuchtigkeit (in FünfProzent-Schritten) - CO (gewüns ...
  • Page 18

    Betriebsarten Lüfterklappe 1 auf zu trocknende Wäsche zu lenken. der Luftentfeuchter in der Betriebsart „Luftumwälzung“. Im Display wird die aktuelle Luftfeuchtigkeit angezeigt. 3. Drücken Sie die Taste20, um die gewünschte Lüfterstufe auszuwählen. 4. Die Kontrollleuchte 11 bzw. 20 zeigt an, welche Lüfterstufe Sie eingestellt haben. 5. Drücken Sie die Taste 23, um eine andere Betriebsart zu wählen und die Betriebsart Luftumwälzung zu beenden. 1. Drücken Sie die Taste 23 so 2. 3. 4. 5. oft, bis die Kontrollleuchte 13 für Wäschetrocknung blinkt (siehe Abb. C). Die Kontrollleuchte blinkt für einige Sekunden. Sobald die Kontrollleuchte dauerhaft leuchtet, arbeitet der Luftentfeuchter in der Betriebsart „Wäschetrocknung“. Die Kontrollleuchte 10 zeigt an, dass die hohe Lüfterstufe eingestellt ist. Im Display wird die aktuelle Luftfeuchtigkeit angezeigt. Drücken Sie die Taste 23, um eine andere Betriebsart zu wählen und die Betriebsart Wäs ...
  • Page 19

    Reinigung • 1 Entnehmen Sie den 2 3 4 5 Kondensatbehälter aus dem Luftentfeuchter wie im Abschnitt „Kondensatbehälter leeren“ beschrieben. Stecken Sie den Ablaufschlauch auf den Schlauchanschluss. Führen Sie das freie Ende des Ablaufschlauches in einen geeigneten Abfluss oder einen geeigneten Behälter, in den das Kondenswasser abfließen soll. Schieben Sie den Kondensatbehälter wieder vollständig in den Luftentfeuchter. (ca. alle 2 Wochen), um zu vermeiden, dass die Leistung des Luftentfeuchters abnimmt. 7.1 Luftentfeuchter reinigen • • • Wischen Sie den Luftentfeuchter von außen mit einem trocknen oder leicht angefeuchteten, gut ausgewrungenen Tuch ab. o Reiben Sie den Luftentfeuchter anschließend vollständig trocken. Lüftungsöffnungen reinigen Entfernen Sie mithilfe einer geeigneten weichen Bürste Staub und Verschmutzungen aus den Lüftungsöffnungen. ACHTUNG 7 Reinigung ACHTUNG Sachbeschädigung durch Fehlbedienung! Unsac ...
  • Page 20

    Reinigung 7.2 Filter reinigen • • • Nehmen Sie die Filterhalterung 7/ 18 vom Luftentfeuchter ab, indem Sie sievorsichtig an der unteren Seite aus der Arretierung lösen und dann nach unten herausziehen (siehe Abb. C). Entnehmen Sie das Filtergitter 34 und den Schaumstofffilter 17 aus der Filterhalterung (siehe Abb. C). Reinigen Sie das Filtergitter, den Schaumstofffilter und die Filterhalterung mit einer geeigneten Bürste oder einem geeigneten Staubsauger. o Setzen Sie den Schaumstofffilter und das Filtergitter wieder in die Filterhalterung ein. 7.3 Wassertank leeren aa: Wassertankgriff • Den Wassertank vom Luftentfeuchter entfernen • Den Wassertank am Griff (aa) halten und vorsichtig herausnehmen • Den Wassertank leeren • Den leeren Wassertank wieder in den Luftentfeuchter einsetzen. Hinweis Wenn der Wassertank voll ist, ertönt ein für 20Sekunden ein Signal. Seite | 20 ...
  • Page 21

    8 Technische Daten Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220-240 V~50 Hz Modell LE 2055 wes Nennleistung: 365 W (27 °C/RH 60 %) Nennstrom: 2,10 A (27 °C/RH 60 %) Maximale Leistung: 450 W (32 °C/RH 90 %) Maximaler Strom: 2,4 A (32 °C/RH 90 %) Schutzklasse: I Betriebstemperatur: ca. 5–35 °C Kältemittel/Menge: R134a/90 g Gewicht: 14,5 kg Entfeuchtungskapazität: ca. 20 l/Tag (30 °C/RH 80 %) ca. 10 l/Tag (27 °C/RH 60 %) Kapazität Kondensatbehälter: ca. 5,5 l Luftstromvolumen: 195m3/h Ansaugdruck: 1,0 MPa CE-Kennzeichnung Zum Zeitpunkt der Markteinführung erfüllt das Produkt die Anforderungen, die in der Richtlinie zur Vereinheitlichung der Gesetze der Mitgliedstaaten bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU von elektrischer Ausrüstung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (2014/35/EU) festgelegt wurden. Dieses Produkt ist mit dem CEKennzeichen identifiziert und wird mit einer Konformitätserklärung zur Untersuchung durch die Marktüberwachung ...
  • Page 22

    Allgemeine Garantiebedingungen 9 Altgeräteentsorgung Dieses Produkt wird gemäß der europäischen Abfallrahmenrichtlinie 2012/ 19/EU gekennzeichnet. Die Richtlinie regelt die richtige Entsorgung des Produkts. Die umweltgerechte Entsorgung wird mögliche negative Folgen für die Gesundheit verhindern, die durch eine falsche Entsorgung verursacht werden. Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Der Benutzer muss das Produkt an/bei einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischer und elektronischer Ausrüstung zurückgeben. Die Entsorgung muss die bestehenden lokalen Vorschriften erfüllen. Für weitere Informationen kontaktieren 10 Allgemeine Garantiebedingungen Garantiebedingungen Als Käufer eines Gutfels – Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungen aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu. Zusätzlich räumen wir Ihnen eine Garantie zu den folgenden Bedingungen ein: Leistun ...
  • Page 23

    Allgemeine Garantiebedingungen Umfang der Mängelbeseitigung Innerhalb der genannten Fristen beseitigen wir alle Mängel am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. Ausgeschlossen sind: Normale Abnutzung, vorsätzliche oder fahrlässige Beschädigung, Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemässe Aufstellung, bzw. Installation oder durch Anschluss an falsche Netzspannung entstehen, Schäden, aufgrund von chemischer, bzw. elektrothermischer Einwirkung oder durch sonstige anormale Umweltbedingungen, Glas-, Lack- oder Emailleschäden und evtl. Farbunterschiede sowie defekte Glühlampen. Ebenso sind Mängel am Gerät ausgeschlossen, wenn die aufgrund von Transportschäden zurückzuführen sind. Wir erbringen auch dann keine Leistungen, wenn – ohne unsere besondere, schriftliche Genehmigung – von nicht ermächtigten Personen am Exquisit - Gerät Arbeiten vorgenomme ...
  • Page 24

    Allgemeine Garantiebedingungen What are QR codes? QR codes (Quick Response codes) are graphic codes, which are read by means of a Smartphone camera and lead quickly and easily to further information (e.g. seeinternet site, product video or contact information). And this is how it works To scan the QR codes all you need is a Smartphone, a QR code reader app (available free of charge in the App Store) and an internet connection. * When reading QR codes additional costs may be incurred for the internet connection depending on the rate you pay. Dear Customer, Page | 24 ...
  • Page 25

    Allgemeine Garantiebedingungen Thank you for purchasing our appliance. You have made a good choice. Your Exquisit appliance was built for use in a private household and is a quality product that combines the highest technical requirements with practical ease of operation like other Exquisit appliances as well that function all over Europe to the complete satisfaction of their owners. Please read this user manual carefully before you start up your appliance for the first time. It contains important safety instructions and information concerning the installation, operation and maintenance of the appliance. Correct handling will contribute to efficient use and will minimize energy consumption during operation. Improper use could lead to dangerous situations, particularly for children. Keep this user manual for later use. Pass it on to any future owner of this product.In case of doubt concerning questions or topics, which are not dealt with in detail in this manual, please ...
  • Page 26

    Scope of delivery / components 11 Scope of delivery / components A B Page | 26 ...
  • Page 27

    Scope of delivery / components C 1 Exhaust flap 2 Recessed grip (for transportation) 3 Condensed water tank 4 Lateral recessed grip 5 Transport castors (4x) 6 LED panel 7 Air filter 8 Hose connection 9 Fill level indicator 10 Control light (high fan stage) 11 Control light (low fan stage) 12 Automatic dehumidification 13 Operating mode control light (air circulation / laundry draining) 14 Control light (emptying the condensed water tank) 15 Control light (de-icing function) 16 Filter housing 17 Foam material 18 Filter holder Page | 27 ...
  • Page 28

    Scope of delivery / components 19 Ventilator / air purifier Ventilator speed 20 19 +20 21 22 Child safety locking function: • Press both the Ventilator and Ventilator Speed buttons for 5 seconds • The child safety feature is activated • To deactivate the child safety feature: press on both the Ventilator and Ventilator Speed buttons again • The child safety feature is de-activated Setting the operating period of the timer Setting the timer Press on the Timer button The LED above the timer comes on Hours / minimum operating period of up to 24 hours Humidifier settings and operating modes 23 Dehumidification 24 On/Off button 25 Page | 28 ...
  • Page 29

    Safety directions 12.1 Sicherheit und Verantwortung 12 Safety directions Explanation of the safety directions DANGER Refers to a dangerous situation that result in death or serious injury! WARNING Refers to a dangerous situation that could result in death or serious injury Safety of children and people with limited capacities WARNING Danger of electrocution! Incorrect electrical installation or excessively high mains voltage can lead to electric shock! Connect the dehumidifier only to a properly installed earthed outlet • CAUTION Describes a situation that can cause substantial damage to property or the environment. . • • This appliance can be used by children of 8 years old or above and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children must not play with ...
  • Page 30

    Safety directions • • WARNING For anyone other than a person who is trained for that purpose, it is very dangerous to conduct any maintenance or repair work, which requires the removal of a cover that provides protection against exposure to radiation from microwave energy. Children younger than 8 years are to be kept away from the equipment and the mains cable. Connect the dehumidifier only if the mains voltage of the plug socket is compatible with the specification on the name plate. • Never operate several devices by means of the same earthed outlet, e.g. using a multiple plug socket. • Connect the dehumidifier only to an easily accessible outlet so that you can unplug it quickly from the mains in the event of a malfunction. • If you connect the dehumidifier to the mains by means of an extension cord, the extension cord must be in compliance with the valid safety conditions. • Do not operate the dehumidifier if it exhibits visible damage ...
  • Page 31

    Safety directions CAUTION Danger of injury! If the dehumidifier is handled improperly, there is a danger of injury. • Make sure that no loose items, such as curtains and blinds, long hair, ties or other objects, are introduced into the ventilation openings. • These could be sucked in by the air flow. o Allow the dehumidifier to cool down completely before you clean it or stow it away. ATTENTION Danger of damage! Improper handling of the dehumidifier can lead to damage to the appliance. 2.2 Safety and Warning • Operate the humidifier only at • an ambient temperature of 5 -35 °C. • Set up the dehumidifier in an easily accessible place, on an even, dry and sufficiently stable surface. • Do not place the dehumidifier on the rim or on the edge of a surface. • Close the exhaust flap completely when you are operating the dehumidifier. Never cover the ventilation openings on the top and the back of the dehumidifier. • Clean the ventilation open ...
  • Page 32

    Operating functions 13 Unpacking the appliance ATTENTION Danger of damage! If you open the package carelessly with a sharp knife or other pointed objects the dehumidifier will soon be damaged. Proceed very carefully when opening the packaging. 4. Take the dehumidifier out of the package. 5. Check whether the scope of delivery is complete (see figs. A and B). 6. Check whether the dehumidifier or the individual parts show signs of damage. If this is the case do not use the dehumidifier. Go to the customer service homepage www.ggvservice.de 14 Before using the dehumidifier for the first time The manufacturer recommends that the dehumidifier be operated for approx. one hour with an open window before it is used for the first time in order to eliminate any possible manufacturing residue. Any odour that may arise during this time is normal and will disappear after a short time. It is not an indication of a malfunction. Ensure that there is sufficien ...
  • Page 33

    Operating functions • Do not switch the dehumidifier off during the de-icing process and do not disconnect it from the mains. • During the de-icing process the dehumidifier will stop the dehumidifying function but the fan will remain in operation. • The lower the ambient temperature, at which you operate the dehumidifier is, the more likely and/or frequently the de-icing function will be activated. • Once the de-icing process is completed the dehumidifier will continue to function in the previously selected operating mode. Please note that the dehumidifying process will run again with a delay of approx. 3 minutes only to prevent overheating of the dehumidifier or of the compressor. 15.2 Aligning the exhaust flap • • Do not completely close the exhaust flap at the air discharge opening under any circumstances while you are operating the dehumidifier. You can align the exhaust flap (1) at the air discharge opening in 5 stages (small opening to max ...
  • Page 34

    Operating modes 15.4 LED panel Slight deviations (approx. 3 %) in the indicated values are possible. That means that the LED panel will already change colour if the air humidity is 3% lower or higher than indicated. In this way a permanent change of the lighting colour ought to be avoided. LED panel 5 at the front of the dehumidifier shows the degree of the air humidity in the environment of the dehumidifier (see fig. A): The LED panel lights up: • in blue if the relative air humidity is slight in the environment (under 50%). • in green if the relative air humidity in the environment is in the medium range (approx. 50–70 %). • in red if the relative air humidity is high in the environment (above 70%). 16 Operating modes If there is a change in the operating mode or interruptions in operation, the exhaust stage is implemented/activated immediately during the dehumidifying process and will possibly only run again with a delay of approx. 3 minutes to ...
  • Page 35

    Operating modes Setting options: - - 30% to 80% air humidity (in five-per cent increments) - CO (desired air humidity of under 30% during continuous air dehumidification) - - low exhaust stage - + high exhaust stage Proceed as follows when setting the normal operating mode: 16.2 Drying laundry In the laundry drying operating mode the degree of air humidity (CO) and the high exhaust stage are pre-set and cannot be changed. You can select this operating mode for example to guide the air flow with dehumidified air via the exhaust flap (1) to laundry which is to be dried. 1. Press button 23, until the 1. Press button 22, until the 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. control light above button 22 blinks for normal operation. The control light blinks for a few seconds. As soon as the control light is constantly on, the dehumidifier works in the normal operating mode. Press the + button in order to increase the desired air humidity or press the - button ...
  • Page 36

    Operating modes 2. As soon as the control light is constantly on, the dehumidifier will work in the air circulation mode. The current air humidity is indicated in the display. 3. Press button 20 in order to select the desired exhaust stage. 4. Control light 11 or 20 will indicate which exhaust stage you have set. 5. Press button 23 in order to select another operating mode and to terminate the air circulation operating mode 16.4 Using the hose connection ATTENTION Property damage due to erroneous operation! Improper cleaning of the dehumidifier can lead to damage. • Please note that the drain hose attached to the dehumidifier may not run above the position of the hose connector on the dehumidifier. Otherwise condensation can flow back into the dehumidifier and damage it. Page | 36 Remove the condensation container from the dehumidifier as described in the section on Emptying the condensation container 1 Stick the drain hose on the ...
  • Page 37

    Cleaning 17 Cleaning • • • Do not use any harsh cleaning agents, brushes with metal or nylon bristles or any sharp or metallic cleaning tools such as knives, a hard scraper or the like. These can damage the surfaces. o Clean the ventilation openings and the filter regularly (approx. every 2 weeks), in order to avoid a deterioration in the performance of the dehumidifier. 17.1 Cleaning the dehumidifier • • • Wipe the dehumidifier off from the outside with a dry or slightly dampened, well wrung out cloth. o Then rub the dehumidifier completely dry. Clean the ventilation openings. Remove dust and contamination from the ventilation openings with the use of a suitable soft brush. o Insert the foam material filter and the filter grate back into the filter mounting plate. 17.3 Emptying the water tank aa: Water tank handle • • • • Remove the water tank from the dehumidifier. Hold the water tank by the handle (aa) and carefully tak ...
  • Page 38

    18 Technical Information Elektrical connection (voltage – frequency) 220-240 V~50 Hz Power 2000-2200 W Model LE 2055 wes Nominal power: 365 W (27 °C/RH 60%) Nominal current: 2,10 A (27 °C/RH 60%) Maximum power: 420 W (32 °C/RH 90%) Maximum current: 2.12 A (32 °C/RH 90%) Protection class: I Operating temperature: approx. 5–35 °C Refrigerant/amount: R134a/90 g Weight: 14.5 kg Dehumidifying capacity: approx. 20 l/day (30 °C/RH 80%) approx. 10 l/day (27 °C/RH 60%) Condensation container capacity: approx. 5.5 l Air flow volume: 195 m3/h Suction pressure: 1.0 MPa CE-Marking At the time of launch of the product meets the requirements that were laid down in the directive for harmonizing the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility 2014/30 / EU of electrical equipment within certain voltage limits (2014/35 / EU). This product is identified with the CE mark and is supplied with a declaration of conformity for inspection by the market surveillance ...
  • Page 39

    Disposal 19 Disposal This product is marked according to the European Waste Framework Directive 2012/19 / EU. The Directive regulates the proper disposal of the product. The environmentally friendly disposal will prevent possible negative health consequences caused by incorrect disposal. The symbol on the product or its packaging indicates that this product may not be disposed of with normal household waste. The user must return the product to / at a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. The disposal must comply with the current local regulations. For more information contact 20 Warranty Conditions Warranty conditions As the purchaser of a Gutfels appliance you are entitled to the legal guarantees from the sales contract with your dealer. In addition, we grant a warranty to you under the following conditions: Period of indemnification The warranty shall run for 24 months starting from the purchase date (proof of purchase mus ...
  • Page 40

    Warranty Conditions Scope of the Defect Removal Within the periods mentioned we will eliminate all defects from the appliance, which are to be demonstrably attributed to unsatisfactory execution or material defects. Replaced parts are transferred to our ownership. The following are excluded: Normal wear, deliberate or negligent damage, damage that is caused by non-compliance with the operating instruction, inappropriate setup or installation or due to connection to the wrong mains voltage, damage due to a chemical or an electro-thermal effect or due to other abnormal environmental conditions, glass, lacquer or enamel damage and possibly differences in colour as well as defective bulbs. Likewise, appliance defects are excluded if they are to be attributed to transport damage. Also, we don’t provide any services if work is undertaken on appliances by unauthorized persons at Exquisit or if parts of foreign origin are used without our specific written permission. This r ...
  • Page 41

    Warranty Conditions Qu’est-ce qu’un code QR? Les codes QR (QR=Quick Response ou réponse rapide) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l’aide de l’appareil photo d’un smartphone et qui donnent rapidement et facilement accès à des informations complémentaires (par ex. un site internet, la vidéo d’un produit ou des coordonnées). Et voilà comment cela fonctionne Pour scanner un code QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’une application de lecture de codes QR (disponible gratuitement sur App-Store) et d’une connexion internet. * *Selon les conditions tarifaires de votre fournisseur d’accès internet, la lecture de codes QR peut donner lieu à une facturation. Page | 41 ...
  • Page 42

    Warranty Conditions Chers clients, Nous vous remercions d’avoir acheté notre appareil. Vous avez fait le bon choix. Votre appareil Exquisit a été conçu pour un usage domestique. C’est un produit de qualité qui, comme les autres appareils Exquisit, allie les exigences les plus hautes sur le plan technique au confort d’utilisation sur le plan pratique, et ce afin de donner entière satisfaction à leurs propriétaires dans toute l’Europe. Lisez attentivement la présente notice d’utilisation avant la première mise en service. Elle contient d’importantes informations et consignes de sécurité concernant l’installation, le fonctionnement et l’entretien de l’appareil. Un bon maniement de l’appareil contribue à une utilisation efficace de celui-ci et réduit la consommation d’énergie lors de son fonctionnement. Une mauvaise utilisation peut donner lieu à des situations dangereuses, notamment pour les enfants. Conservez cette notice d’utilisation afin de pouvoir vous y reporter ulté ...
  • Page 43

    Description de làppareil 21 Description de làppareil A B Page | 43 ...
  • Page 44

    Description de làppareil C 1 Volet du ventilateur 2 Poignée encastrée (pour le transport) 3 Réservoir d’eau de condensation 4 Poignée latérale encastrée 5 Roulettes de transport (4x) 6 Panneau à LED 7 Filtre à air 8 Raccord 9 Indicateur de niveau de remplissage 10 Témoin lumineux (vitesse de ventilation haute) 11 Témoin lumineux (vitesse de ventilation basse) 12 Déshumidification automatique 13 Témoin de mode de fonctionnement (circulation d’air/séchage du linge) 14 Témoin de vidage du réservoir d’eau de condensation 15 Témoin de fonction de dégivrage 16 Boîtier de filtre 17 Mousse 18 Support de filtre Page | 44 ...
  • Page 45

    Description de làppareil 19 Ventilateur/purificateur d’air Vitesse du ventilateur 20 19 + 20 21 22 23 Fonction de verrouillage de sécurité enfant : • Appuyer simultanément sur les touches « Ventilateur » et « Vitesse du ventilateur » pendant 5 secondes. • La sécurité enfant est active. • Pour désactiver la sécurité enfant, appuyer à nouveau sur les deux touches « Ventilateur » et « Vitesse du ventilateur » simultanément. • La sécurité enfant est désactivée. Minuterie de réglage de la durée de fonctionnement Réglage de la minuterie Appuyer sur la touche « Minuterie ». Le témoin LED « On » situé au-dessus de la touche « Minuterie » s’allume Durée de fonctionnement en heures/minutes jusqu’à 24 heures Réglages du déshumidificateur Modes de fonctionnement Déshumidifier 24 Touche Marche/Arrêt 25 Page | 45 ...
  • Page 46

    Leurs Sécurite 22.1 Sécurite et responsbilté 22 Leurs Sécurite Explication des recommandations de sécurité Sécurité des enfants et des personnes ayant des capacités limitées • DANGER Signale une situation dangereuse qui entraîne la mort ou de graves blessures si les consignes ne sont pas respectées AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si les consignes ne sont pas respectées ! PRUDENCE! Signale une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si les consignes ne sont pas respectées ! ATTENTION Signale une situation qui peut provoquer d’importants dégâts matériels ou environnementaux si les consignes ne sont pas respectées ! Page | 46 • Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore par les personnes manquant de conn ...
  • Page 47

    Leurs Sécurite • • • • • • • Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils utilisent l’appareil, afin qu’ils ne jouent pas avec celui-ci. AVERTISSEMENT Il est dangereux pour toute personne autre que les personnes formées à cet effet de réaliser toute réparation ou opération d’entretien pour laquelle il est nécessaire de retirer un capot assurant la protection contre une exposition à l’énergie du rayonnement micro-ondes. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart de l’appareil et du cordon d’alimentation. Ne branchez le déshumidificateur que si la tension secteur de la prise de courant correspond aux indications de la plaque signalétique. Ne faites jamais fonctionner plusieurs appareils à partir de la même prise de courant à contact de protection, par exemple en utilisant une prise multiple. Le déshumidificateur doit uniquement être branché sur une prise de courant facile d’accès, afin de pouvoir le débrancher ra ...
  • Page 48

    Leurs Sécurite PRUDENCE! Risque de blessure! Il y a un risque de blessure en cas de maniement inapproprié du déshumidificateur. • Assurez-vous qu’aucun objet non fixé (par exemple des rideaux ou voilages, des cheveux longs, une cravate, etc.) ne se glisse dans les orifices de ventilation : • il pourrait être aspiré par le flux d’air. o Laissez le déshumidificateur refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le ranger ! ATTENTION Risque de dommages ! Un maniement inapproprié du déshumidificateur peut entraîner des dommages sur celui-ci. ATTENTION Risque de dommages! Si vous ouvrez l’emballage à l’aide d’une lame acérée ou de tout autre objet pointu sans faire attention, le déshumidificateur pourrait rapidement se trouver endommagé. Page | 48 AVERTISSEMENT Risque d’explosion et d’intoxication ! Ce déshumidificateur contient du réfrigérant R134a. Il s’agit d’un gaz à effet de serre fluoré, qui possède un potentiel relatif de réchauf ...
  • Page 49

    Déballage de l’appareil • Ne fermez jamais complètement le volet de ventilation lorsque l’appareil fonctionne. Ne couvrez jamais les orifices de ventilation situés au-dessus et à l’arrière du déshumidificateur. • Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation, afin d’éviter qu’ils ne se bouchent. o Ne posez aucun objet sur le déshumidificateur. • Lors de l’installation, veillez à respecter une distance minimale de 30 cm entre le déshumidificateur et les murs ou autres objets, sur les côtés et audessus de l’appareil. • Ne posez jamais le déshumidificateur sur ou à proximité de surfaces chaudes (des plaques de cuisson par ex.). o Ne mettez pas le cordon d’alimentation en contact avec des pièces chaudes. • N’exposez jamais le déshumidificateur à une température élevée (chauffage, etc.) ou aux caprices de la météo (pluie, etc.). o Ne versez jamais de liquide dans le déshumidificateur. • Ne plongez jamais le déshumidificateur dans l’eau pour le laver e ...
  • Page 50

    Avant la première utilisation 24 Avant la première utilisation Avant la première utilisation, le fabricant recommande de faire fonctionner le déshumidificateur pendant environ une heure avec les fenêtres ouvertes, afin d’éliminer d’éventuels résidus de matériaux utilisés lors de la fabrication. L’odeur dégagée par l’appareil à cette occasion est normale et disparait au bout de quelques instants. Elle n’est absolument pas le signe d’un dysfonctionnement. Veillez à aérer suffisamment. Nettoyage de base • Nettoyez le déshumidificateur ainsi que l’ensemble des pièces détachées comme indiqué au paragraphe « Nettoyage » avant la première utilisation, afin d’éliminer les résidus d’emballage éventuellement présents (voir illustr. A, B). 25 Utilisation et fonctions Ce déshumidificateur fonctionne selon le principe de condensation. L’air de la pièce aspiré à l’intérieur du déshumidificateur par le ventilateur circule dans un circuit de réfrigération, au trav ...
  • Page 51

    Utilisation et fonctions • N’arrêtez pas et ne débranchez pas le déshumidificateur pendant le processus de dégivrage. • La fonction de déshumidification est interrompue pendant le dégivrage. Toutefois, le ventilateur continue de fonctionner. • Plus la température ambiante à laquelle vous faites fonctionner le déshumidificateur est basse, plus la fonction de dégivrage s’activera fréquemment. • Une fois le processus de dégivrage terminé, le déshumidificateur reprend son fonctionnement suivant le mode qui avait été préalablement choisi. Veuillez noter que le processus de déshumidification ne redémarre qu’après un délai d’environ 3 minutes, afin d’éviter une surchauffe du déshumidificateur ou du compresseur. 25.2 Orientation du volet de ventilateur direction donnée, par ex. vers du linge qui sèche (voir illustr. A et C). 25.3 Utilisation de la minuterie Le déshumidificateur possède une fonction de minuterie qui vous permet de prérégler la durée de ...
  • Page 52

    Modes de fonctionnement 8 le temps restant clignote sur l’écran. Après quelques secondes, l’écran revient à l’affichage de l’humidité actuelle de l’air. 9 Appuyez une seconde fois sur la touche 21 pendant que le temps restant clignote pour arrêter la minuterie avant la fin de la durée de fonctionnement programmée. 25.4 Panneau à LED Les valeurs indiquées peuvent être sujettes à de légères variations (env. 3 %). Cela signifie que le changement de couleur du panneau à LED intervient alors que l’humidité de l’air est environ 3 % plus faible ou plus élevée que la valeur indiquée. On cherche ainsi à éviter que la couleur d’éclairage change en permanence . Le panneau à LED 5 situé à l’avant du déshumidificateur indique le degré d’hygrométrie autour de l’appareil (voir illustr. A). Le panneau à LED éclaire : • en bleu si l’humidité relative de l’air ambiant est faible (moins de 50 %). • en vert si l’humidité relative de l’air ambiant se situe dans la ...
  • Page 53

    Modes de fonctionnement Si l’humidité de l’air ambiant est supérieure à la valeur programmée, l’ appareil active la fonction de déshumidification. Dès que l’humidité de l’air programmée est atteinte, la fonction de déshumidification s’arrête, tandis que le ventilateur continue de tourner pendant 3 minutes environ afin d’éviter une surchauffe du déshumidificateur ou du compresseur , avant de s’arrêter également. Le témoin lumineux situé audessus de la touche 19 indique que l’humidité de l’air souhaitée est atteinte (voir illustr. C). Dès que l’hygrométrie de la pièce dépasse la valeur programmée, la fonction de déshumidification est de nouveau activée et le ventilateur se met à tourner à la vitesse programmée. Options de réglage : - - 30 % à 80 % d’humidité de l’air (par paliers de cinq pour cent) - CO (hygrométrie souhaitée inférieure à 30 %, pour une déshumidification continue) - - vitesse de ventilation basse - + vitesse de ventilation haute 1. ...
  • Page 54

    Modes de fonctionnement 26.2 Séchage du linge Avec le mode « Séchage du linge », le degré d’hygrométrie (CO) ainsi que la vitesse de ventilation haute sont préréglés et ne peuvent pas être modifiés. Vous pouvez par exemple choisir ce mode de fonctionnement afin de diriger le flux d’air sec vers du linge en cours de séchage par l’intermédiaire du volet du ventilateur 1. 1. Appuyez sur la touche 23 autant de fois que nécessaire pour que le témoin lumineux 13 du mode « Séchage de linge » clignote (voir illustr. C). Le témoin lumineux clignote pendant quelques secondes. 2. Dès que le témoin est allumé en continu, le déshumidificateur fonctionne en mode « Séchage du ATTENTION Dégâts matériels dus à une mauvaise manipulation ! Un nettoyage inapproprié du déshumidificateur peut entraîner des dommages. linge ». 3. Le témoin lumineux 10 indique que la vitesse de ventilation haute a été programmée. 4. L’écran affiche l’humidité actuelle de l’air. 5. Appu ...
  • Page 55

    Nettoyage L’écran affiche l’humidité actuelle de l’air. 3. Appuyez sur la touche 20 pour sélectionner la vitesse de ventilation souhaitée. 4. Le témoin lumineux 11 ou 20 indique quelle vitesse vous avez réglée. 5. Appuyez sur la touche 23 pour choisir un autre mode de fonctionnement et quitter le mode de circulation d’air. 27 Nettoyage • • • 26.4 Utilisation du raccord • Veuillez noter que le tuyau d’écoulement raccordé au déshumidificateur ne doit à aucun endroit serpenter plus haut que l’emplacement du raccord situé sur l’appareil. Dans le cas contraire, l’eau de condensation pourrait refluer dans le déshumidificateur et l’endommager. • 27.1 Nettoyage du déshumidificateur • 1 Retirez le réservoir de 2 3 4 5 condensat du déshumidificateur comme indiqué au paragraphe « Vider le réservoir d’eau ». Enfilez le tuyau d’écoulement sur le raccord. Placez l’extrémité libre du tuyau d’écoulement dans un conduit d’évacuation ou u ...
  • Page 56

    Nettoyage 27.2 Nettoyage du filtre • • • Retirez le support de filtre 7/18 du déshumidificateur en le dégageant délicatement du dispositif de blocage situé dans le bas, puis en le tirant vers le bas (voir illustr. C). Retirez du support de filtre la grille de filtre 34 et le filtre en mousse 17 (voir illustr. C). Nettoyez la grille de filtre, le filtre en mousse et le support de filtre avec une brosse adaptée ou un aspirateur approprié. o Remettez en place le filtre en mousse et la grille de filtre dans le support de filtre. 27.3 Vider le réservoir d’eau aa : poignée du réservoir d’eau • Enlevez le réservoir d’eau du déshumidificateur. • Tenez le réservoir par la poignée (aa) et sortez-le doucement. • Videz le réservoir d’eau • Remettez en place le réservoir vide dans le déshumidificateur. Remarque Lorsque le réservoir d’eau est plein, un signal sonore est émis pendant 20 secondes. Page | 56 ...
  • Page 57

    Caractéristiques techniques 28 Caractéristiques techniques Raccordement électrique (tension – fréquence) 220-240 V~50 Hz Puissance 2000-2200 W Modèle LE 2055 wes Puissance nominale : 365 W (27 °C/HR 60 %) Courant nominal: 2,10 A (27 °C/HR 60 %) Puissance maximale : 420 W (32 °C/HR 90 %) Courant maximal: 2,12 A (32 °C/HR 90 %) Classe de protection: I Température de service: env. 5–35 °C Réfrigérant/quantité R134a/90 g Poids: 14,5 kg Capacité de déshumidification : env. 20 l/jour (30 °C/HR 80 %) env. 10 l/jour (27 °C/HR 60 %) Capacité du réservoir de condensat : env. 5,5 l Débit d’air: 195 m3/h Pression d’aspiration: 1,0 MPa Marque CE Au moment de son introduction sur le marché, le produit satisfait aux exigences définies dans la directive concernant l’harmonisation des lois des états membres en matière de compatibilité électromagnétique 2014/30/UE des équipements électriques dans certaines limites de tension (2014/35/UE). Ce produit est identifié avec la marque ...
  • Page 58

    Mise au rebut des appareils usagés 29 Mise au rebut des appareils usagés Ce produit est étiqueté conformément à la directive cadre européenne 2012/19/UE relative aux déchets. La directive règlemente la mise au rebut correcte du produit. Une élimination respectueuse de l’environnement prévient de possibles conséquences négatives sur la santé provoquées par une mise au rebut incorrecte. Le symbole sur le produit ou l’emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. L’utilisateur doit restituer le produit à un point de collecte de recyclage d’équipements électriques et électroniques. La mise au rebut doit répondre aux règlementations locales existantes. Pour de plus amples informations, contacter 30 Conditions générales de garantie Conditions de garantie En tant qu'acheteur d'un appareil Gutfels vous bénéficiez des garanties légales du contrat de vente passé avec votre revendeur. Nous vous accordons, en plus, une garantie selon les cond ...
  • Page 59

    Conditions générales de garantie Étendue des défauts pris en charge Durant les périodes indiquées, nous réparons tous les défauts de l’appareil qui sont manifestement imputables à un vice matériel ou de fabrication. Les pièces remplacées deviennent notre propriété. Sont exclus de la garantie : L’usure normale, les dommages causés de manière intentionnelle ou par négligence, les dommages dus au non-respect du mode d’emploi, à l’installation non conforme ou au raccordement à une tension secteur incorrecte, les dommages dus à des actions chimiques, électrothermiques ou à d’autres conditions environnementales anormales, les bris de glace, la peinture ou l’émail écaillé et les différences éventuelles de couleurs, ainsi que les ampoules défectueuses. De la même manière, les défauts imputables à des dommages survenus durant le transport sont également exclus. Nous ne fournissons également aucune prestation si des travaux ont été réalisés par des personnes non habilitées sur l ...
  • Page 60

    Conditions générales de garantie Met QR-codes snel en handig alle informatie Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR-Quick Response resp. schnelle Antwort) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera eingelesen werden und schnell und bequem zu weiteren Informationen führen (bsp. Internetseite, Produktevideo oder Kontaktdaten). Und so funktioniert es Zum Scannen der QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, ein QR-Code Reader App (kostenlos im App-Store erhältlich) sowie eine Internetverbindung. * *Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen. Seite | 60 ...
  • Page 61

    Conditions générales de garantie Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes. Sie haben gut gewählt. Ihr Exquisit – Gerät wurde für den Einsatz im privaten Haushalt gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste technische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet– wie andere Exquisit – Geräte auch, die zur vollen Zufriedenheit ihrer Besitzer in ganz Europa arbeiten. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme durch. Es beinhaltet wichtige Sicherheitsanweisungen und Informationen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts. Eine richtige Handhabung trägt zu einer effizienten Nutzung bei und minimiert den Energieverbrauch während des Betriebs. Die falsche Nutzung könnte zu gefährlichen Situationen führen, besonders für Kinder. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für den späteren Gebrauch auf. Geben Sie sie an jeden zukünftigen Besitzer dieses Produkts weiter. Bei Zweife ...
  • Page 62

    Leveringsomvang / apparaatonderdelen 31 Leveringsomvang / apparaatonderdelen A B Seite | 62 ...
  • Page 63

    Leveringsomvang / apparaatonderdelen C 1 Ventilatorklep 2 Verzonken greep (voor het transport) 3 Condenswaterreservoir 4 Verzonken greep aan de zijkant 5 Transportwieltjes (4x) 6 Led-paneel 7 Luchtfilter 8 Slangaansluiting 9 Niveau-indicator 10 Controlelampje (hoog ventilatorniveau) 11 Controlelampje (laag ventilatorniveau) 12 Automatische ontvochtiging 13 Controlelampje bedrijfsmodus (luchtcirculatie/wasdroger) 14 Controlelampje condenswaterreservoir leegmaken 15 Controlelampje ontdooifunctie 16 Filter behuizing 17 Schuimstof 18 Filterhouder Seite | 63 ...
  • Page 64

    Leveringsomvang / apparaatonderdelen 19 Ventilator/luchtreiniger Ventilatorsnelheid 20 19 +20 21 Vergrendelingsfunctie kinderslot: • 5 seconden op beide knoppen „Ventilator en Ventilatorsnelheid“ drukken • Het kinderslot is ingeschakeld • Om het kinderslot uit te schakelen: druk opnieuw op beide knoppen „Ventilator en Ventilatorsnelheid“ • Het kinderslot is uitgeschakeld Timer van de bedrijfsduur instellen Timer instellen Druk op de knop „Timer“ Het led boven de „Timer“ „on“ gaat branden Uren/Min bedrijfsduur tot 24 uur 22 Instellingen luchtontvochtiger bedrijfsmodi 23 Ontvochtigen 24 Aan/uit-knop 25 Seite | 64 ...
  • Page 65

    Jouw veiligheid 32 Jouw veiligheid Betekenis van de symbolen GEVAAR betekent een gevaarlijke situatie, die bij niet opvolgen leidt tot de dood of ernstige verwondingen! WAARSCHUWING betekent een gevaarlijke situatie, die bij niet opvolgen tot de dood of ernstige verwondingen kan leiden! LET OP betekent een gevaarlijke situatie, die bij niet opvolgen tot lichte of matige verwondingen kan leiden! BELANGRIJK betekent een situatie, die bij niet opvolgen kan leiden tot aanzienlijke schade aan eigendom of milieu kan veroorzaken! Seite | 65 ...
  • Page 66

    • 32.1 VEILIGHEID EN VERANTWOORDELIJKHEI D Veiligheid van kinderen en personen met beperkte vermogens WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken! Een defecte elektrische installatie of te hoge netspanning kunnen elektrische schokken veroorzaken! Sluit de luchtontvochtiger alleen op een juist geïnstalleerde geaarde contactdoos aan • Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf acht jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Seite | 66 • • • • • • • • Kinderen mogen alleen magnetrons gebruiken als hen geleerd wordt hoe deze te gebruiken. Kin ...
  • Page 67

    Jouw veiligheid • • • • Sluit de luchtontvochtiger alleen aan op een gemakkelijk bereikbare contactdoos, zodat u de luchtontvochtiger bij een storing snel uit het stopcontact kunt halen. Als u de luchtontvochtiger via een verlengkabel aansluit op de voeding, moet de verlengkabel overeenkomen met de geldige veiligheidsvoorwaarden. Gebruik de luchtontvochtiger niet, wanneer er zichtbare schade is of als het netsnoer of de stekker defect is. • Als het netsnoer van de luchtontvochtiger beschadigd is geraakt, moet dit door de klantenservice van de fabrikant of een vakkundige reparateur worden vervangen om gevaren te voorkomen. • Open de behuizing niet, maar laat de reparatie over aan specialisten. Neem contact op met een gespecialiseerde werkplaats. WAARSCHUWING Explosie- en vergiftigingsgevaar! Deze luchtontvochtiger bevat het koelmiddel R134a. Hierbij gaat Het om een gefluoreerd broeikasgas met een relatief aardopwarmingsvermo ...
  • Page 68

    Jouw veiligheid VOORZICHTIG Gevaar voor letsel! In het geval van onjuiste behande-ling van de luchtontvochtiger bestaat er gevaar voor letsel. • Zorg ervoor dat er geen losse voorwerpen zoals bijvoorbeeld vitrages en gordijnen, lange haren, stropdassen enz. in de ventilatieopeningen komen. • Deze kunnen door de lucht-stroom worden opgezogen. o Laat de luchtontvoch-tiger altijd volledig afkoelen, voordat u deze reinigt of opbergt! LET OP Risico op beschadiging! Onjuiste omgang met de luchtontvochtiger kan tot beschadigingen van de luchtontvochtiger leiden. 32.2 Veiligheid en waarschuwing • Gebruik de luchtontvochtiger alleen bij een omgevingstemperatuur van 5–35 °C. • Plaats de luchtontvochtiger op een gemakkelijk bereikbare plaats, op een vlakke, droge en voldoende stabiele ondergrond. • Plaats de luchtontvochtiger niet aan de zijde of aan de rand van een oppervlak. • Sluit de ventilatieklep nooit volledig tijdens het gebruik van de luchtontvocht ...
  • Page 69

    Apparaat uitpakken 33 Apparaat uitpakken LET OP Risico op beschadiging! Als u de verpakking onvoorzichtig met een scherp mes of een ander puntig voorwerp opent kan de luchtontvochtiger snel beschadigd raken. Ga bij het openen erg voorzichtig te werk. 1. Neem de luchtontvochtiger uit de verpakking. 2. Controleer of de levering compleet is (zie afb. A, B). 3. Controleer of de luchtontvochtiger of de afzonderlijke onderdelen zijn beschadigd. Gebruik in dit geval de luchtontvochtiger niet. Ga naar de startpagina van de klantenservice www.ggvservice.de 34 Voor het eerste gebruik De fabrikant raadt aan, de luchtontvochtiger voor het eerste gebruik ongeveer een uur te laten werken met het raam open, om eventueel aanwezige productgerelateerde residuen te elimineren. De geur die hierbij eventueel ontstaat is normaal en verdwijnt na korte tijd. Dit wijst niet op een storing. Zorg voor voldoende ventilatie. Basisreiniging • Reinig voor het eerste gebru ...
  • Page 70

    Bedieningsfuncties Let op de volgende instructies voor de ontdooifunctie: • U kunt de ontdooifunctie niet handmatig in- of uitschakelen, deze wordt • uitsluitend automatisch geactiveerd en gestopt. • Als een eventueel via de timerfunctie ingestelde tijd tijdens het ontdooiingsprogramma afloopt, loopt de luchtontvochtiger eerst volledig het ontdooiproces door, voordat de luchtontvochtiger wordt uitgeschakeld. • Tijdens het ontdooiproces gaat het controlelampje 22 branden (zie afb. B). • Schakel de luchtontvochtiger niet uit tijdens het ontdooiproces en haal de stekker niet uit het stopcontact. • Tijdens het ontdooiproces stopt de luchtontvochtiger de ontvochtigingsfunctie, maar de ventilator blijft werken. • Hoe lager de omgevingstemperatuur is, waarin u de luchtontvochtiger gebruikt, hoe eerder of vaker de ontdooifunctie wordt geactiveerd. • Na het voltooien van het ontdooiprogramma blijft de luchtontvochtiger doorwerken in de eerder gekozen bedrijfs ...
  • Page 71

    Bedrijfsmodi 5 Druk één keer of vaker op de 6 7 8 9 knop + of - om de looptijd (in uren) in te stellen. De ingestelde looptijd knippert enkele seconden in het display. Vervolgens gaat het display weer terug naar de weergave van de huidige luchtvochtigheid. Het controlelampje boven de timerknop 21 (on) knippert voortdurend terwijl de timerfunctie actief is. Druk op de knop 21 om de resterende looptijd van de timerfunctie weer te geven: De resterende looptijd knippert in het display. Na een paar seconden gaat het display weer terug naar de weergave van de huidige luchtvochtigheid. Druk een tweede keer knop 21 in, terwijl de resterende looptijd in het display knippert, om de timerfunctie voor de afloop van de ingestelde tijd uit te schakelen. 35.2 Led-paneel Bij de aangegeven waarden zijn kleine afwijkingen (ca. 3%) mogelijk. Dat wil zeggen dat de kleurwissel van het led-paneel al volgt bij een luchtvochtigheid die ongeveer 3% lager of h ...
  • Page 72

    Bedrijfsmodi 36.1 Normale werking Bij de bedrijfsmodus normale bediening kunt u de instellingen, zoals het luchtvochtigheidsniveau, dat in de ruimte moet worden bereikt, en het ventilatieniveau aanpassen. Als de luchtvochtigheid in de ruimte boven de ingestelde waarde ligt, start de luchtontvochtiger de ontvochtigingsfunctie. Zodra de ingestelde vochtigheidsgraad is bereikt, schakelt de ontvochtigingsfunctie uit, terwijl de ventilator nog ongeveer 3 minuten blijft nalopen, om het oververhitten van de luchtontvochtiger of de compressor te voorkomen en dan vervolgens ook uit te schakelen. Het controlelampje boven knop 19 toont aan, dat de gewenste luchtvochtigheid is bereikt (zie afb. C). Als de luchtvochtigheid in de ruimte boven de ingestelde waarde ligt, wordt de ontvochtigingsfunctie weer geactiveerd en de ventilator draait op het ingestelde ventilatorniveau. Instellingsopties: - - 30% tot 80% luchtvochtigheid (in stappen van vijf procent) - CO (gew ...
  • Page 73

    Bedrijfsmodi 36.2 Was drogen Bij de bedrijfsmodus „Was drogen“ zijn het luchtvochtigheidsniveau (CO) en het hoge ventilatorniveau vooraf ingesteld en kunnen niet worden gewijzigd. U kunt deze bedrijfsmodus bijvoorbeeld kiezen om de luchtstroming met ontvochtigde lucht boven de ventilatorklep 1 op te drogen was te sturen. 1. Druk knop 23 zo vaak in, 2. 3. 4. 5. totdat het controlelampje 13 voor was drogen knippert (zie afb. C). Het controlelampje knippert enige seconden. Zodra het controlelampje voortdurend brandt, werkt de luchtontvochtiger in de bedrijfsmodus „Was drogen“. Het controlelampje 10 geeft aan, dat het hoge ventilatorniveau is ingesteld. In het display wordt de huidige luchtvochtigheid weergegeven. Druk knop 23 in om een andere bedrijfsmodus te kiezen en de bedrijfsmodus was drogen te beëindigen. 36.3 Lucht omkeren Bij de bedrijfsmodus lucht omkeren is uitsluitend het gekozen ventilatorniveau actief, terwijl de ontvochtigings ...
  • Page 74

    Reiniging 1 Haal de condensbak uit de 2 3 4 5 luchtontvochtiger zoals beschreven in de paragraaf „Condensbak legen“. Plaats de afvoerslang op de slangaansluiting. Leid het vrije uiteinde van de afvoerslang naar een geschikte afvoer of een geschikte bak, waarin de condensatie moet wegstromen. Schuif de condensbak weer volledig terug in de luchtontvochtiger. LET OP Bij onjuiste behandeling kunt u de luchtontvochtiger beschadigen. • Schakel de luchtontvochtiger uit en haalt de stekker uit het stopcontact voordat u een afvoerslang op de luchtontvochtiger aanbrengt of deze verwijdert. • U kunt de bijgevoegde afvoerslang 29 op de slangaansluiting 27 van de luchtontvochtiger aansluiten en zo het condenswater uit de ontvochtigde lucht aftappen (zie afb. C). Op deze manier hoeft u de condensbak 3 niet meer te legen en kunt u de luchtontvochtiger voortdurend gebruiken. 37 Reiniging LET OP Materiële schade door verkeerde bediening! Onjuiste re ...
  • Page 75

    Reiniging 37.2 Filter reinigen • • • Neem de filterhouder 7/18 uit de luchtontvochtiger, door het palletje aan de onderkant voorzichtig los te maken en vervolgens naar beneden te trekken (zie afb. C). Verwijder het filterrooster 34 en de schuimstoffilter 17 uit de filterhouder (zie afb C). Reinig het filterrooster, het schuimstoffilter en de filterhouder met een geschikte borstel of een geschikte stofzuiger. o Plaats het schuimstoffilter en het filterrooster weer terug in de filterhouder. 37.3 Watertank leegmaken aa: Handvat waterreservoir • Verwijder het waterreservoir van de luchtontvochtiger • Het waterreservoir bij het handvat (aa) vasthouden en voorzichtig verwijderen • Het waterreservoir leegmaken • Het lege waterreservoir weer in de luchtontvochtiger plaatsen. Instructie Als het waterreservoir vol is, klinkt er gedurende 20 seconden een signaal. Seite | 75 ...
  • Page 76

    38 Technische Gegevens Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220-240 V~50 Hz Vermogen 2000-2200 W Model LE 2055 wes Nominaal vermogen: 365 W (27 °C/RV 60%) Nominale stroom: 2,10 A (27 °C/RV 60%) Maximaal vermogen: 420 W (32 °C/RV 90%) Maximale stroom: 2,12 A (32 °C/RV 90%) Beschermingsklasse: I Bedrijfstemperatuur: ca. 5–35 °C Koelmiddel/hoeveelheid: R134a/90 g Gewicht: 14,5 kg Ontvochtigingscapaciteit: ca. 20 l/dag (30 °C/RV 80%) ca. 10 l/dag (27 °C/RV 60%) Capaciteit condensbak: ca. 5,5 l Luchtdebiet: 195m3/h Aanzuigdruk: 1,0 MPa CE-markering Op het moment van de lancering op de markt voldoet het product aan de eisen, die in de richtlijn betreffende de harmonisatie van de wetgeving van de lidstaten inzake de elektromagnetische compatibiliteit 2014/ 30/ EU van elektrische uitrusting binnen bepaalde spanningsgrenzen (2014/ 35/ EU) werden vastgelegd. Dit product is voorzien van de CE-markering en wordt met een conformiteitsverklaring voor onderzoek door ...
  • Page 77

    Oude apparaten bij het afval doen 39 Oude apparaten bij het afval doen Dit product wordt omschreven volgens de Europese kaderrichtlijn 2012/ 19/ EU voor afval. De richtlijn regelt de juiste verwijdering van het product. De milieuvriendelijke verwijdering voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor de gezondheid, die door een verkeerde verwijdering worden veroorzaakt. Het symbool op het product of de verpakking geeft aan, dat dit product niet bij het normale huishoudelijke afval mag worden gedaan. De gebruiker moet het product aan/bij een inzamelplaats voor recycling van elektrische en elektronische uitrusting teruggeven. De afvalverwijdering moet voldoen aan de bestaande plaatselijke voorschriften. Neem voor meer afvalverwijderingsmogelijkheden contact op met uw gemeente of stadsbestuur. 40 Algemene garantievoorwaarden Garantievoorwaarden Als koper van een Exquisit – apparaat hebt u recht op de wettelijke garanties uit het koopcontract met uw dealer. Daarnaast gev ...
  • Page 78

    Algemene garantievoorwaarden Omvang van de herstelmaatregelen Binnen de bovengenoemde termijnen verhelpen wij alle gebreken aan het apparaat, die aantoonbaar zijn door gebrekkige ontwerpen of materiaalfouten. Vervangen onderdelen blijven ons eigendom. Uitgesloten zijn: Normale slijtage, opzettelijke of toerekenbare beschadiging, schade die door het niet opvolgen van de gebruikshandleiding, onjuist plaatsen of onjuiste instelling of door het aansluiten op verkeerde netspanning ontstaan, schade als gevolg van chemische of elektrothermische inwerking of door andere abnormale omgevingsomstandigheden, glas-, lak- of emailleschade en eventuele kleurverschillen en defecte gloeilampen. Ook zijn gebreken van het apparaat uitgesloten, wanneer deze het gevolg zijn van transportschade. Wij zullen ook dan geen diensten verlenen, wanneer – zonder onze speciale, schriftelijke goedkeuring – door niet bevoegde personen aan het Exquisit - apparaat werkzaamheden zijn uitgevoerd of niet origi ...
  • Page 79

    Algemene garantievoorwaarden Seite | 79 ...
  • Page 80

    Algemene garantievoorwaarden GGV HANDELGES. MBH & CO. KG AUGUST-THYSSEN-STR.8 D-41564 KAARST GERMANY LE2055wes 5010065_IM_Multil_V1.1_2018_02_27. docx www.GGV-exquisit.de Seite | 80 ...



Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Exquisit LE2055 wes at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Exquisit LE2055 wes in the language / languages: German, English, French, Dutch as an attachment in your email.

The manual is 1,64 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info