Zoom out
Zoom in
Previous page
1/66
Next page
EDPA1001
1


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Content of pages


  • Page 1

    EDPA1001



  • Page 2

    modelnummer

    EDPA1001

    Koelcapaciteit

    10000 BTU/hr
    3.0 KW

    Opgenomen Vermogen /
    Ampere voor koeling *
    Lucht volume (max.
    Snelheid)
    Ontvochtigings capaciteit
    Stroomtoevoer
    Compressor
    Koelmiddel
    broeikasgasbalans
    (GWP kg CO2 äq)
    Ventilatorsnelheid
    Timer
    Bedrijfstemperatuur
    Uitlaatpijp
    Netto Gewicht
    Afmetingen

    1150W/5.2A
    360m3/h
    28.8L/day
    220~240V/50Hz
    roterende
    R410A/500g (1.04t CO2 äq.)
    2088

    3
    1~ 24 hours
    o

    18 ~ 32 C
    Ø 142x1500mm
    25kg
    480 x 313 x 744 mm
    (WxDxH)



  • Page 3



  • Page 4



  • Page 5



  • Page 6



    Gebruik alleen de bijgeleverde
    luchtafvoerslang. Klem de slang en het
    verbindingsstuk van het apparaat vast
    aan de achterzijde van de airconditioner.



    Let erop dat er geen kronkels of knikken
    in de slang ontstaan. Hierdoor kan de
    afgevoerde vochtige lucht ophopen
    waardoor het apparaat oververhit raakt en
    uitschakelt.



    De slang kan van 300 mm tot 1500 mm
    worden uitgerekt. De kortst mogelijke
    lengte geeft echter de beste prestaties.

    AFB. 12

    WAARSCHUWING!
    De lengte van de luchtafvoerslang is berekend
    overeenkomstig de specificaties van dit product.
    Verleng of vervang de slang niet met een eigen
    slang. Hierdoor kunnen storingen in het apparaat
    ontstaan.

    6

    AFB. 13



  • Page 7

    INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
    Het apparaat is een verrijdbare airconditioner die van kamer naar kamer kan worden
    verplaatst.
    1. De uitschuifbare schuif gebruiken

    Uitschuifbare schuif

    AFB. 14



    Plaats de raamopeningplaat in de raamopening en stel de lengte af.
    Plaats de luchtafvoerslang door de raamopeningplaat en schuif het raam er overheen
    zodat de openingplaat stevig vastzit. Deze techniek kan ook worden gebruikt voor
    schuiframen. Let op: zorg ervoor dat de inbraakbeveiliging intact blijft.

    2. Het verbindingsstuk gebruiken
    Muur of raam
    Buitenadapter

    FIG.15

    FIG.16



    Maak een opening met een doorsnede van 152mm in de muur of het raam.



    Steek de luchtafvoerslang door het raam of de muur en bevestig het
    draadverbindingsstuk vanaf de buitenkant, zoals afgebeeld.



    Sluit de opening met het bijgeleverde afdichtkapje wanneer deze niet wordt gebruikt.

    7



  • Page 8

    BEDIENING
    Bedieningspaneel

    AFB. 17
    A.

    AAN/UIT-knop

    1.

    Indicatielampje Waterreservoir vol

    2.

    Compressorindicator

    3.

    Indicator Automatische modus

    B.

    Knop MODUS

    C.

    Knop TIMER

    4.

    Indicator Koelmodus

    D.

    Knop TEMPERATUUR OMLAAG

    5.

    Indicator Ventilatiemodus

    E.

    Knop TEMPERATUUR OMHOOG

    6.

    Indicator Ontvochtigingsmodus

    F.

    Knop SLAAPSTAND

    7.

    Indicator Timer

    8.

    Indicator Hoge ventilatiesnelheid

    9.

    Indicator Middelhoge ventilatiesnelheid

    G. Knop VENTILATOR
    H.

    Digitaal display

    10. Indicator Lage ventilatiesnelheid
    11. Indicator Slaapstand

    8



  • Page 9

    De luchtuitlaat afstellen
    Open de horizontale jaloezieën voordat u
    het apparaat gaat gebruiken.

    AFB. 18

    Zet de jaloezieën in de gewenste richting,
    AFB. 19

    Aan/Uit zetten


    Druk op de AAN/UIT-knop. Het apparaat werkt nu in de koelmodus op lage
    ventilatiesnelheid. De vooraf ingestelde temperatuur is 24°C.



    Het corresponderende indicatielampje gaat bij het inschakelen van de functie meteen
    branden. *OPMERKING Op het display wordt de omgevingstemperatuur
    weergegeven binnen een bereik van 0 oC tot 50 oC.



    Druk opnieuw op de knop ON/OFF om het apparaat uit te schakelen.

    Instelfunctie
    Druk op de knop MODUS om de gewenste functie te selecteren: koelen, ventileren of
    ontvochtigen.
    Het teken van de geselecteerde modus gaat branden.

    Temperatuur instellen
    1.

    Druk op de knop „temperatuur omhoog‟ of „temperatuur omlaag‟ om de gewenste
    temperatuur in te stellen.

    2.

    Op het digitale display wordt de ingestelde temperatuur weergegeven wanneer u op de knop
    'Temperatuur omhoog' of 'Temperatuur omlaag' drukt. Anders toont het altijd de
    omgevingstemperatuur.

    3.

    De vooraf ingestelde temperatuur van dit apparaat is: 24 C voor koelen.

    o

    Ventilatiesnelheid instellen
    Druk op de knop SPEED om de gewenste ventilatiesnelheid te kiezen: hoog, middel of laag. Het
    indicatielampje voor hoge of lage ventilatiesnelheid gaat branden.
    9



  • Page 10

    Tijdklok instellen
    1.

    Druk op de knop TIMER om de gewenste werkingstijd in te stellen (1 tot 24 uur, het
    indicatielampje voor de tijdklok gaat branden). Wanneer de ingestelde tijd is bereikt, zal het
    apparaat automatisch uitschakelen. Als u op de knop TIMER drukt, wordt op het display de
    ingestelde tijd weergegeven. Als u de knop TIMER niet indrukt, werkt het apparaat continu.

    2.

    Als u op de knop TIMER drukt zonder de andere functies in te schakelen, kunt u het aantal
    uren instellen dat het apparaat moet werken. Als u de tijdklok bijvoorbeeld op '2' instelt,
    schakelt het apparaat na twee uur automatisch in.

    Slaapfunctie
    1.

    Als u in de koelmodus op de knop SLAAPSTAND drukt, wordt tijdens het eerste uur de
    ingestelde temperatuur met 1 °C verhoogd, tijdens het tweede uur met nog eens 1 °C en
    vervolgens wordt deze temperatuur gehandhaafd.

    2.

    Als u in de verwarmingsmodus op de knop SLAAPSTAND drukt, wordt tijdens het eerste
    uur de ingestelde temperatuur met 1 °C verlaagd, tijdens het tweede uur met nog eens 1 °C
    en vervolgens wordt deze temperatuur gehandhaafd.
    In de slaapmodus werkt de ventilatie op lage snelheid. Druk nogmaals op de knop SLEEP.
    De ingestelde temperatuur en de ventilatiesnelheid worden teruggezet op de vooraf
    geselecteerde waarden.
    Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld nadat de functie SLEEP gedurende 12 uur
    ingeschakeld is geweest.
    De slaapfunctie werkt niet wanneer de ventilatiemodus, ontvochtigingsmodus of de
    automatische modus geactiveerd is. Alleen beschikbaar in de koelmodus of
    verwarmingsmodus.
    Wanneer de slaapmodus geactiveerd is, werkt de ventilatie op lage snelheid.

    3.

    4.
    5.

    6.

    Ontvochtigingsmodus
    In de ontvochtigingsmodus kan de temperatuur niet worden ingesteld. De ventilatie werkt op een
    vaste, lage snelheid. De bedrijfscyclus werkt als volgt:


    o

    Als de kamertemperatuur hoger is dan 25 C, werkt de compressor gedurende 15 minuten
    en stopt vervolgens 3 minuten



    o

    o

    o

    o

    Als de kamertemperatuur tussen de 20 C en 25 C is, werkt de compressor gedurende 10
    minuten en stopt vervolgens 3 minuten



    Als de kamertemperatuur tussen de 15 C en 20 C is, werkt de compressor gedurende 6
    minuten en stopt vervolgens 3 minuten



    o

    Als de kamertemperatuur 15 C of lager is, stopt de compressor. De compressor gaat weer
    o

    aan wanneer de kamertemperatuur boven de 17 C komt

    Zelfdiagnose
    Dit apparaat is voorzien van een zelfdiagnosefunctie. Als er iets mis is met het apparaat,
    verschijnt op het display de code "E1" of "E2". Als dit gebeurt, belt u het servicecentrum.

    10



  • Page 11



  • Page 12

    AFVOER
    Tijdens het koelen wordt er water onttrokken aan de lucht en in het apparaat geleid. Als het
    reservoir vol is, stoppen de the compressor en de motor. Het teken “water full” gaat
    branden en er klinkt een piep als waarschuwing.
    Om de koelfunctie weer in te schakelen moet u het water op een van de volgende manieren
    verwijderen:

    1. Schakel de airconditioner uit en niet
    verplaatsen wanneer deze vol is.
    2. Plaats een opvangbak (bijv. een
    waterbak ) onder het afvoergat.
    3. Verwijder de afsluitdop en de rubberen
    stop uit de afvoeropening en laat het
    water uit het apparaat lopen.
    4. Als de afvoerbak bijna vol is, duw de
    rubberen plug terug in het afvoergat en
    leeg de waterbak.
    5. Herhaal dit totdat het apparaat leeg is.

    Afvoeropening

    6. Duw de rubberen plug stevig terug en
    maak de afvoerknop goed vast.

    Afvoerknop

    Rubberen plug

    7. Schakel het apparaat in. Het
    indicatielampje 'FULL WATER' of COMP
    knippert nu niet meer.

    AFB. 22

    Als u het apparaat wilt gebruiken zonder het waterreservoir steeds te moeten legen, voert u de
    volgende stappen uit:


    Verwijder de afvoerknop en
    rubberen plug en bewaar voor
    toekomstig gebruik.

    AFB. 23

    12



  • Page 13



    Sluit de bijgeleverde afvoerslang
    aan op de afvoeropening, zoals
    afgebeeld. Sluit het andere
    uiteinde aan op een waterafvoer.



    De afvoerslang kan worden
    verlengd door een verlengslang
    aan te sluiten met een geschikte
    AFB. 24

    connector.

    Let op
    1. De afvoer moet zich op of
    onder het niveau van de
    uitgang bevinden.
    2. De indicator comp / „full water‟
    werkt niet in deze
    afvoermodus.
    3. Als u de waterslang wilt

    AFB. 25

    verlengen, kunt u deze
    aansluiten op een andere
    slang (buitendiameter: mm
    18mm)

    13



  • Page 14

    Onderhoud
    Haal altijd de stekker van de airconditioner uit het stopcontact voordat u het
    apparaat reinigt.
    Om de efficiëntie van de airconditioner te optimaliseren, reinigt u het apparaat
    regelmatig.
    De behuizing reinigen
    Gebruik een zachte, vochtige doek om de behuizing te reinigen.
    Gebruik nooit agressieve chemische stoffen, benzine, reinigingsmiddelen, chemisch
    behandelde doekjes of andere reinigingsoplossingen. Deze kunnen schadelijk zijn voor
    de behuizing.
    Het filter reinigen
    Reinig het filter met een stofzuiger of tik zachtjes tegen het filter om losse stofdeeltjes en
    vuil uit de filters te verwijderen. Spoel het filter vervolgens schoon onder stromend water
    (niet warmer dan 40 °C).
    Plaats het filter pas terug wanneer het volledig droog is.
    Let op! schakel het apparaat nooit in terwijl de filters niet geplaatst zijn.
    Langdurige opslag


    Tap al het water in het apparaat af en
    activeer alleen de ventilatiemodus.
    Laat het apparaat enkele uren alleen
    ventileren zodat de binnenzijde
    volledig droogt.



    Reinig of vervang het filter.



    Ontkoppel en bewaar het netsnoer
    zoals getoond.



    Plaats het tijdens opslag in de
    oorspronkelijke verpakking of
    afdekking.

    Compartiment van
    elektriciteitssnoer

    AFB. 26

    14



  • Page 15

    .PROBLEEMOPLOSSING
    De airconditioner werkt niet






    Is de stekker aangesloten?
    Is er een stroomstoring?
    Knippert de indicator comp / „full water‟?
    Is de kamertemperatuur lager dan de ingestelde
    temperatuur?

    Het apparaat lijkt weinig te doen



    Staat het apparaat in direct zonlicht? (Sluit het
    gordijn.)
    Zijn er te veel ramen of deuren open?
    Zijn er te veel mensen in de kamer?
    Is er iets in de kamer wat veel warmte afgeeft?




    Het apparaat lijkt niets te doen





    Is het filter vuil?
    Is de luchtinvoer of -uitvoer verstopt?
    Is de kamertemperatuur lager dan de ingestelde
    temperatuur?

    Te luidruchtig



    Staat het apparaat niet vlak, waardoor er trillingen
    ontstaan?
    Is de vloer onder het apparaat niet vlak?


    De compressor werkt niet.



    Als
    dit
    het
    geval
    is,
    is
    de
    oververhittingsbescherming van de compressor
    mogelijk
    ingeschakeld.
    Wacht
    totdat
    de
    temperatuur is gedaald.

    ☆ Probeer het apparaat nooit zelf te repareren of uit elkaar te halen

    Hierbij verklaren we dat het model uit de EV9062-serie alleen op een stroomvoorziening mag
    worden aangesloten met een maximum toelaatbare systeemimpedantie van 0,309 ohm. Er
    kunnen door de stroomleverancier beperkingen gelden om het apparaat aan te sluiten wanneer
    de daadwerkelijk relevante systeemimpedantie bij het aansluitpunt van de gebruiker ter plaatse
    meer dan 0.309 ohm is.
    Hierbij verklaren we dat het model uit de EV9061-serie alleen op een stroomvoorziening mag
    worden aangesloten met een maximum toelaatbare systeemimpedantie van 0,466 ohm. Er
    kunnen door de stroomleverancier beperkingen gelden om het apparaat aan te sluiten wanneer
    de daadwerkelijk relevante systeemimpedantie bij het aansluitpunt van de gebruiker ter plaatse
    meer dan 0.309 ohm is.

    15



  • Page 16

    GARANTIE BEPALINGEN
    Het apparaat nooit op zijn kant leggen of vervoeren.
    Wacht minstens 2 uur na vervoer met installeren en aanzetten van de machine zodat het
    gas/vloeistof in het systeem terugloopt in de compressor (dit is zeer belangrijk voor het behoud
    van uw airco)
    U heeft 2 jaar fabrieksgarantie na aankoopdatum, deze is alleen geldig in combinatie met een
    geldige aankoopnota, zonder aankoopnota geen garantie.
    Schade aan het apparaat dient binnen 48 uur gemeld te worden aan de winkelier, apparaten met
    technische problemen, ontstaan door schade, vallen niet onder garantie.
    Breuk van filter of aan andere kunststof delen door ondeskundig gebruik vallen niet onder
    garantie.
    Elektrisch en of koel technische werkzaamheden dienen alleen door een erkend installateur te
    worden uitgevoerd.
    Het apparaat is geschikt voor de aangegeven ruimte ,op basis van een goed geïsoleerd vertrek.
    Indien het apparaat niet naar behoren werkt raadpleeg de gebruiksaanwijzing en het
    onderstaande:






    Controleer of de “Auto” uitgeschakeld is en de juiste temperatuur ingesteld is.
    Controleer of er spanning op het stopcontact straat.
    Controleer of de filters schoon zijn, deze dient u regelmatig schoon te maken.
    Controleer of eventuele ventilatie kleppen aan de voorzijde openstaan.
    Controleer bij gebruik van de airco of de ramen en deuren gesloten zijn voor een
    optimale koeling.

    Indien de kamertemperatuur onder de 18⁰ C is zal de airco niet aanslaan.
    Controleer dit alles ook met de andere voorwaarden in uw gebruiksaanwijzing alvorens u de
    servicedienst belt.
    In geval van storing meldt u de volgende gegevens: aankoopdatum en serienummer van het
    apparaat.
    NL
    Of storingsdienst op werkdagen

    : bij uw leverancier
    : 0900-0400026

    BE

    : bij uw leverancier

    16



  • Page 17



  • Page 18

    Model no.
    Cooling capacity
    Power/Ampere consumption
    Air volume (max. speed)
    Humidity removal capacity
    Power supply
    Compressor
    Refrigerant
    Greenhouse Warming Potential
    (GWP kg CO2 äq)

    Fan speed
    Timer
    Working temperature
    Exhaust pipe
    Net Weight
    Dimension

    EDPA1001
    10000 BTU/hr
    3.0 KW
    1150W/5.2A
    3

    360m /h
    28.8L/day
    220~240V/50Hz
    rotary
    R410A/500g (1.04t CO2 äq.)
    2088

    3
    1~ 24 hours
    o

    18 ~ 32 C
    Ø 142x1500mm
    25kg
    480 x 313 x 744 mm
    (WxDxH)



  • Page 19



  • Page 20



  • Page 21



  • Page 22



    Use only the hose provided and clip
    exhaust hose and unit adaptor to the back
    of the air conditioner



    Avoid kinks and bends in the exhaust
    hose as this will cause expelled moist air
    to build up causing the unit to overheat
    and shut down.



    The hose may be extended from 300mm
    to 1500mm but for maximum efficiency
    use the shortest length possible.

    WARNING!
    The length of the exhaust pipe is specially
    designed according to the specification of this
    product. Do not replace or prolong it with your
    own private hose as this could cause the unit to
    mal-function.

    FIG.12

    FIG.13

    5



  • Page 23

    INSTALLATION of the unit
    The unit is a portable air conditioner that may be moved from room to room.
    1. Using the extendable slide

    Extendable slide

    FIG.14



    Offer window spacer to the window gap and adjust the length as you need.
    Feed exhaust hose through the window spacer and slide window across so that spacer is
    held securely. This technique may also be used for sash windows. Note: Take care to
    maintain protection against intruders

    2. Using the adaptor

    Wall or Window
    Outward
    adaptor

    FIG.15

    FIG.16



    Cut a 152mm diameter hole in the wall or window.



    Feed exhaust hose through the window or wall and attach the threaded adaptor from the
    outside as shown.



    When not in use, plug the hole with the cover provided.

    6



  • Page 24

    OPERATION
    Control panel

    FIG.17
    A.

    POWER (ON/OFF) button

    1.

    Water full indicator

    2.

    Compressor operation indicator

    3.

    AUTO mode indicator

    B.

    MODE button

    C.

    TIMER button

    4.

    COOL mode indicator

    D.

    TEMPERATURE DOWN button

    5.

    FAN mode indicator

    E.

    TEMPERATURE UP button

    6.

    DEHUMIDIFY (DRY) mode indicator

    F.

    SLEEP button

    7.

    Timer indicator

    8.

    High fan speed indicator

    9.

    Medium fan speed indicator

    G. FAN (ventilation) button
    H.

    Display window

    10. Low fan speed indicator
    11. Sleep indicator

    7



  • Page 25

    Adjust the air vent
    Before using the unit, please do open the
    horizontal louver!

    Adjust the louvers to your desired
    direction

    FIG.18

    FIG.19

    Turning ON/OFF


    Press ON/OFF button, the unit will start automatically. If the ambient temperature is
    o

    -

    higher than 23 C, the unit will work in cooling model.

    -

    higher than 20 C but below or equal to 23 C, the unit will work in ventilation
    model.

    o

    o



    Indicators of the functions in progress come on at the same time. *NOTE! The display
    o
    o
    window shows the ambient room temperature from 0 C to 50 C



    To turn the unit off, press ON/OFF button again.

    Setting mode/function
    Press MODE button to select required working mode: cooling, fan or dehumidify (dry)
    Sign of your selected mode comes on.

    Setting temperature
    1.

    Press 'Temperature up' or 'Temperature down' button to regulate the temperature you
    desired.

    2.

    The display window will show the temperature you set as you press 'Temperature up' or
    'Temperature down' button. Otherwise, it will always show the ambient temperature.

    3.

    The pre-setting temperature of this machine is: 24 C for cooling.

    o

    Setting ventilation speed
    Press SPEED button to choose the ventilation speed you need, high, medium or low. The sign
    of high , medium or low ventilation will light on at the same time.

    8



  • Page 26



  • Page 27

    EFFICIENCY BOOSTING
    FIG.21

    This unit is equipped with “energy efficiency
    boosting” function, by adding 1.2L water to the
    water funnel at the side of the unit, the energy
    efficiency can be elevated. The principle is:
    while the machine is working, the condenser
    will be getting hot, if you add the water into the
    unit after the unit has been worked for more
    than one hour, the water will cool down the
    condenser, so it will consume less power, i.e.
    saving power.

    1. Pull out the
    water funnel
    2. Add 1.2 L
    water to the
    funnel
    3. Push back
    the water
    funnel

    NOTE !
    1.
    This efficiency feature by adding
    water is proposed to do after one
    hour operation and the water should
    NOT be over 1.2L, otherwise, the
    “water full” indicator will light in red
    and the unit will stop working.
    2.

    In case the “water full” indicator is
    in red, please drain the water from
    the drain point at the back side of
    the unit until the red light goes out.
    The unit should work again now.

    IMPORTANT !
    1.

    To prolong the compressor's life, after switch-off of the unit, please wait for 3 minutes (at
    least) before re-switch.

    2.

    The cooling system will switch off if the ambient temperature is lower than the set one. The
    ventilation, however, keeps working at the set level. If the ambient temperature rises above
    the selected level, the cooling will return to work.

    10



  • Page 28

    DRAINAGE
    During the process of cooling, some water will be extracted from the air into the unit. If the
    reservoir is full, both of the compressor and motor will stop. The “water full” sign will light on, also
    the machine will beep as reminder.
    To make the cooling work again, please empty the water by one of the following ways:

    1. Turn off the air conditioner and avoid
    moving it when full.
    2. Position a container (a water tray for
    example) underneath the drain hole.
    3. Remove the drain knob & rubber plug
    from the drain hole and allow the water to
    drain out.
    4. When the container is almost full, replace
    the rubber plug in the drain hole and
    empty the water tray.
    5. Repeat until the unit is emptied.
    Drain hole

    6. Replace the rubber plug and tighten the
    drain knob firmly.

    Drain Knob
    Rubber plug

    7. Switch on the unit - the full water or
    compressor operating indicator should
    not be flashing.

    FIG.22

    If you wish to operate the unit without the need to empty the water tank, please:


    Remove the drain knob and rubber
    plug and retain for future use.

    FIG.23

    11



  • Page 29



    Connect the drain tube supplied to
    the water outlet as shown and
    locate the other end into a drain.



    The drain tube may be extended
    by adding an extension tube and
    using a suitable connector.
    FIG.24

    Please note
    1. The drain must be at or below
    the outlet level.
    2. Flashing comp / „full water‟
    indicator will not function in this
    mode of drainage.
    3. If you want to extend the water
    tube, you can connect it with

    FIG.25

    another tube (OD: 18mm)

    12



  • Page 30

    MAINTENANCE
    Always unplug the air conditioner from the mains before cleaning.
    To maximize the efficiency of the air conditioner, clean the unit regularly.
    Cleaning the housing
    Use a soft, damp cloth to wipe the body clean.
    Never use aggressive chemicals, gasoline, detergents, chemically treated cloths, or
    other cleansing solutions. These all could possibly hurt the cabinet.
    Cleaning the filter
    Use a vacuum cleaner or tap the filter lightly to remove loose dust and dirt from the
    filters and then rinse thoroughly under running water (no hotter than 40oC).
    Dry thoroughly before replacing.
    Notice! Never operate the unit without the filters.
    End of season storage


    Drain any water in the unit before
    completely operating the unit on
    ventilation only mode for a few hours,
    to thoroughly dry the inside.



    Clean or change the filter



    Unplug and store the power cord as
    shown



    Replace in the original carton or cover
    for storage.

    Power cord
    inside

    FIG.26

    13



  • Page 31

    .FAULT

    CHECK LIST

    The air conditioner does not run

    The machine seems to do little






    Is the air conditioner plugged in?
    Is there a power failure?
    Is the comp / „full water‟ indicator flashing?
    Is the room temperature below the
    temperature?



    Is there direct sunshine? (Please put down the
    curtain.)
    Are too many windows or doors open?
    Are there too many people in the room?
    Is there something in the room producing lots of
    heat?





    set

    The machine seems to do nothing.





    Is the filter dusty, contaminated?
    Is the air intake or output blocked up?
    Is the room temperature below your selected
    temperature?

    Too noisy



    Is the machine positioned unevenly so as to create
    vibration ?
    Is the floor underneath the machine uneven?


    The compressor doesn‟t run.



    Is so, it is possible the overheat protection of the
    compressor is on. Just wait for the temperature to
    drop.

    ☆ Never try to repair or dismantle the unit yourself

    We declare the model EV9062 series be connected only to a supply with the relevant system
    impedance no more than 0.309 ohm. Restrictions to connection may be imposed by the supply
    authority on the use of equipment in the actual relevant system impedance at the interface point
    on the user‟s premise exceeds 0.309 ohm.
    We declare the model EV9061 series be connected only to a supply with the relevant system
    impedance no more than 0.466 ohm. Restrictions to connection may be imposed by the supply
    authority on the use of equipment in the actual relevant system impedance at the interface point
    on the user‟s premise exceeds 0.466 ohm.

    14



  • Page 32

    WARRANTY
    You have 2 years warranty on technical defects after purchase
    Not included in warranty :


    Other than normal domestic use (this appliance is for normal domestic use only).



    Causes not being related directly to the appliance such as;
    Damage occurring during transport or because of wrong usage such as dents,
    scratches, broken parts.
    Installation errors (such as wrong voltage).



    Malfunctioning because of improper usage, dust/fluff in and on the appliance,
    amongst others blocking of air circulation, as well as breaking of plastics, rubber,
    glass which other than by normal use has gone defect, such to be judged by the
    service man and or importer.

    You have 2 year warranty on technical defects on the appliance after date of purchase,
    warranty is only valid if a valid notice of purchase/invoice can be shown.
    Warranty rights are not transferable.
    If appliance is offered for servicing it needs to be clean, otherwise service can be
    refused.

    15



  • Page 33



  • Page 34

    Numéro de modèle
    Capacité de refroidissement
    Consommation électrique /
    Ampère pour le refroidissement
    Volume d'air (max. Vitesse)
    Capacité d'extraction
    de l'humidité
    Alimentation électrique
    compresseur
    Fluide réfrigérant
    Potentiel de réchauffement des
    serres (GWP kg CO2 äq)
    Vitesse du ventilateur
    Minuterie
    Température de travail
    Le tuyau d'échappement
    Poids net
    dimension

    EDPA1001
    10000 BTU/hr
    3.0 KW
    1150W/5.2A
    3

    360m /h
    28.8L/day
    220~240V/50Hz
    rotatif

    R410A/500g (1.04t CO2 äq.)
    2088

    3
    1~ 24 hours
    o

    18 ~ 32 C
    Ø 142x1500mm
    25kg
    480 x 313 x 744 mm
    (WxDxH)



  • Page 35

    Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
    partir de 8 ans etles personnes souffrant de
    déficience physique, sensorielle et mentale ou
    manquant d'expérience et de connaissanceàconditions qu'elles soient sous surveillance ou
    aient reçu des instructions sécuritaires relatives
    à l'utilisation de l'appareil et comprennent les
    risques impliqués. Les enfants ne doivent
    pasjouer avec l'appareil. Le nettoyage et
    l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
    effectués par les enfants sans surveillance.



  • Page 36



  • Page 37



  • Page 38



    Utilisez uniquement le tuyau fourni et fixez
    le tuyau d'évacuation et l'adaptateur à
    l’arrière du climatiseur



    Évitez de plier ou de courber le tuyau
    d’évacuation pour empêcher
    l’accumulation d’humidité dans le tuyau,
    ce qui provoquerait une surchauffe et une
    panne de l’appareil.



    Le tuyau peut être étiré de 300 mm à
    1500 mm, mais pour une efficacité
    maximum, utilisez la longueur la plus
    courte possible.

    FIG. 12

    ATTENTION !
    La longueur du tuyau d’évacuation a été
    spécialement calculée selon les spécifications de
    ce produit. Ne le remplacez pas ou ne le
    prolongez pas avec un autre tuyau. Ceci pourrait
    causer un dysfonctionnement de l’appareil.

    6

    FIG. 13



  • Page 39

    INSTALLATION de l’appareil
    L'appareil est un climatiseur portable qui peut être déplacé d'une pièce à une autre.
    1. À l'aide de l'extension

    Extension

    FIG.14



    Montez l'intercalaire de fenêtre dans l'espace créé et ajustez à la longueur nécessaire.
    Faites passer le tuyau d'évacuation par l'intercalaire et faites glisser la fenêtre en la
    refermant afin que l'intercalaire soit solidement maintenue. Cette technique peut
    également être utilisée pour les fenêtres coulissantes. Remarque : veillez à conserver
    une protection contre les cambrioleurs.

    2. Utilisation de l’adaptateur de sortie
    Mur ou fenêtre
    Adaptateur de
    sortie

    FIG.15

    FIG.16



    Faites un trou de 152mm de diamètre dans le mur ou la fenêtre.



    Introduisez le tuyau d’évacuation dans le mur ou la fenêtre et fixez l’adaptateur fileté à
    l’extérieur, comme indiqué dans l’illustration.



    Si l’appareil n’est pas utilisé, bouchez l’orifice avec le couvercle fourni.

    7



  • Page 40

    FONCTIONNEMENT
    Panneau de commande

    FIG. 17
    A.

    Bouton ON/OFF

    1.

    Voyant « Water Full » (réservoir plein)

    2.

    Voyant de marche compresseur

    3.

    Voyant du mode AUTO (automatique)

    B.

    Bouton MODE

    C.

    Bouton TIMER (minuterie)

    4.

    Voyant du mode COOL (refroidissement)

    D.

    Bouton DOWN (diminution de la

    5.

    Voyant du mode FAN (ventilateur)

    température)

    6.

    Voyant de mode DEHUMIDIFY

    E.

    température)
    F.

    Bouton SLEEP (veille)

    G. Bouton FAN (ventilation)
    H.

    (déshumidificateur)

    Bouton UP (augmentation de la

    Écran d’affichage

    7.

    Voyant Timer (minuterie)

    8.

    Voyant de vitesse de ventilation élevée

    9.

    Voyant de vitesse de ventilation moyenne

    10. Voyant de faible vitesse de ventilation
    11. Voyant de veille

    8



  • Page 41

    Réglage des persiennes
    Avant d'utiliser l'appareil, veuillez ouvrir
    les persiennes horizontales.

    Réglez les persiennes pour modifier la
    direction du flux d'air

    FIG. 18

    FIG. 19

    Marche/Arrêt de l’appareil


    Appuyez sur la touche ON/OFF, l'appareil fonctionnera en mode climatiseur avec faible
    vitesse de ventilation, la température pré-réglée étant de 24°C.



    Les voyants des fonctions s’allument lorsque les fonctions sont actives. *REMARQUE La
    température ambiante de la pièce est affichée à l'écran, pour des valeurs comprises entre
    o
    o
    0 C et 50 C



    Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF pour éteindre l'appareil.

    Réglage des modes/fonctions
    Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré : climatisation,
    ventilation ou déshumidification (sec)
    Le symbole du mode sélectionné s’affiche.

    Réglage de la température
    1.

    Appuyez sur le bouton « Temperature up » ou « Temperature down » pour régler la
    température désirée.

    2.

    La fenêtre d’affichage indiquera la température sélectionnée lorsque vous appuyez sur le
    bouton « Temperature up » ou « Temperature down ». Sinon, elle indique toujours la
    température ambiante.

    3.

    La température préréglée de cette machine est : 24 C pour la climatisation.

    o

    Réglage de la vitesse de ventilation
    Appuyez sur le bouton SPEED pour choisir la vitesse de ventilation désirée, high (rapide),
    medium (moyenne) ou low (lente). Le voyant de ventilation high or low s ’allumera.

    9



  • Page 42

    Réglage de la minuterie
    1.

    Appuyez sur le bouton TIMER pour régler les heures de mise en marche désirées (1 à 24
    heures, le voyant de la minuterie s’allumera). Lorsque l’heure réglée est atteinte, la
    machine s’éteindra automatiquement. L’écran affiche l’heure réglée quand vous pressez le
    bouton TIMER (minuterie). Si le bouton de la minuterie n ’est pas enfoncé, l’appareil
    fonctionnera en continu.

    2.

    En appuyant sur Timer mais sans mettre en marche les autres fonctions, vous pouvez
    PRÉRÉGLER l’heure à laquelle la machine doit se mettre en marche. Par exemple, si vous
    appuyez sur « 2' » dans le TIMER, l’appareil se mettra automatiquement en marche dans 2
    heures.

    Fonction de veille
    1.

    En mode climatisation, une pression du bouton SLEEP augmentera la température réglée
    o
    o
    de 1 C lors de la première heure, puis de 1 C supplémentaire au cours de la deuxième
    heure et l'appareil maintiendra alors cette température.

    2.

    En mode chauffage, une pression du bouton SLEEP baissera la température réglée de 1 C
    o
    lors de la première heure, puis de 1 C supplémentaire au cours de la deuxième heure et
    l'appareil maintiendra alors cette température.
    En mode veille, la ventilation est réglée en vitesse lente. Une nouvelle pression sur le
    bouton SLEEP permet de rétablir le réglage de température et la vitesse de ventilation sur
    les réglages présélectionnés.
    L’appareil s'éteint automatiquement après 12 heures de fonctionnement de la fonction
    veille.
    Notez que la fonction veille n ’est pas disponible lorsque la machine est en mode
    ventilation, déshumidification ou auto. Disponible uniquement en mode climatisation
    ou chauffage.
    Quand l'appareil est en mode veille, la vitesse de ventilation se règle sur LOW (lente).

    3.

    4.
    5.

    6.

    o

    Mode déshumidification (DRY)
    En mode déshumidification (DRY), la température ne peut pas être réglée, le ventilateur
    fonctionnera à faible vitesse. Le cycle de fonctionnement est le suivant :


    o

    À température ambiante > 25 C, le compresseur fonctionne 15 minutes, puis s'arrête durant
    3 minutes



    o

    o

    o

    o

    À température ambiante < 20 C et <25 C, le compresseur fonctionne 10 minutes, puis
    s'arrête durant 3 minutes



    À température ambiante < 15 C et <20 C, le compresseur fonctionne 6 minutes, puis
    s'arrête durant 3 minutes



    o

    Lorsque la température ambiante est inférieure ou égale à 15 C, le compresseur s'arrête et
    o

    ne se rallumera qu'une fois que la température de la pièce sera > 17 C.

    Autodiagnostic

    10



  • Page 43



  • Page 44

    AUGMENTER L'EFFICACITÉ
    FIG. 21

    L'appareil est équipé d'une fonction
    "augmentation de l'efficacité énergétique", qui
    nécessite l'ajout de 1,2 L d'eau via l'entonnoir à
    eau situé sur le côté de l'appareil et permet
    d'améliorer l'efficacité énergétique de l'appareil.
    Le principe est le suivant : lorsque la machine
    fonctionne, le condensateur chauffe. Si vous
    ajoutez l'eau dans l'appareil après que l'unité a
    fonctionné pendant plus d'une heure, l'eau
    refroidira le condensateur, diminuant ainsi la
    consommation énergétique de l'appareil et
    permettant des économies d'énergie.

    1. Retirez
    l'entonnoir à
    eau
    2. Ajoutez 1,2 L
    d'eau à l'aide
    de
    l'entonnoir
    3. Replacez
    l'entonnoir à
    eau

    REMARQUE
    1.
    Il est recommandé d'activer la
    fonctionnalité d'efficacité améliorée
    par l'ajout d'eau après une heure de
    fonctionnement, et l'ajout d'eau NE
    DOIT PAS excéder 1,2 L, sans quoi le
    voyant rouge "réservoir plein"
    s'allumera et l'appareil cessera de
    fonctionner.
    2.

    Dans le cas où le voyant rouge
    "réservoir plein" s'allume, vidangez
    l'eau au niveau du point de vidange
    situé à l'arrière de l'appareil, et ce
    jusqu'à ce que le voyant rouge
    s'éteigne. L'appareil devrait de
    nouveau fonctionner.

    IMPORTANT !
    1.

    Pour prolonger la vie du compresseur, veuillez patienter 3 minutes (minimum) après avoir
    éteint l’appareil avant de le rallumer.

    2.

    Le système de climatisation s’éteindra si la température ambiante est plus basse que celle
    réglée. Toutefois, la ventilation continuera à fonctionner au niveau réglé. Si la température
    ambiante dépasse le niveau sélectionné, la climatisation se remettra en marche.

    12



  • Page 45

    VIDANGE
    Lors du processus de climatisation, de l’eau sera extraite de l’air et conservée dans l’appareil.
    Quand le réservoir est plein, le compresseur et le moteur s’arrêtent. Le voyant « water full »
    (réservoir plein) s'allume et l'appareil émet un bip pour vous avertir.
    Pour remettre en marche la climatisation, videz l’eau en employant une des méthodes
    suivantes :

    1. Éteignez le climatiseur et évitez de le
    déplacer lorsqu’il est rempli.
    2. Placez un récipient (une bassine par
    exemple) sous l’orifice d’écoulement.
    3. Enlevez le bouchon de vidange et le
    bouchon en caoutchouc de l’orifice
    d’écoulement, de sorte que l’eau puisse
    s’écouler.
    4. Lorsque le récipient est presque plein,
    remettez le bouchon en caoutchouc dans
    l’orifice d’écoulement et videz la bassine.
    5. Répétez la manœuvre jusqu’à ce que
    l’appareil soit vide.

    Sortie de
    vidange
    ntation rangé

    6. Remettez le bouchon en caoutchouc et
    resserrez fermement le bouton de
    vidange.
    7. Allumez l’appareil – le voyant WF ou
    « comp » ne devrait plus clignoter.

    Bouton de vidange
    Bouchon en
    plastique

    FIG. 22

    Si vous désirez faire fonctionner l’appareil sans vider le réservoir d ’eau, veuillez procéder comme
    suit :


    Enlevez le bouton de vidange et le
    bouchon en caoutchouc et
    conservez-les pour une utilisation
    ultérieure.

    FIG. 23

    13



  • Page 46



    Raccordez le tube de vidange
    fourni à la sortie d’eau comme
    indiqué et placez l’autre bout dans
    une sortie d’écoulement.



    Le tube de vidange peut être
    rallongé en ajoutant un tube et un
    raccord approprié.
    FIG. 24

    Remarque
    1. L’écoulement doit se situer au
    niveau ou en dessous du
    niveau de sortie.
    2. Le voyant clignotant « water
    full » (réservoir plein) ne
    fonctionne pas avec ce mode
    d'évacuation.
    FIG. 25

    3. Si vous désirez rallonger le
    tube d’eau, vous pouvez le
    connecter avec un autre tube
    (OD : 18mm)

    14



  • Page 47

    ENTRETIEN
    Débranchez toujours le climatiseur du réseau électrique avant de le nettoyer.
    Pour optimiser l’efficacité du climatiseur, nettoyez-le régulièrement.
    Nettoyage du coffret
    Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer le coffret.
    N’utilisez jamais de produits chimiques agressifs, d’essence, de détergents, de lingettes
    traitées chimiquement ou d’autres solutions de nettoyage. Ceux-ci pourraient
    endommager le coffret.
    Nettoyage du filtre
    Utilisez un aspirateur ou tapez doucement le filtre pour retirer la poussière et la saleté.
    Ensuite, lavez-le soigneusement à l'eau courante (température inférieure à 40oC).
    Séchez-le soigneusement avant de le remettre en place.
    Remarque ! Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans les filtres.
    Rangement en fin de saison


    Vidangez entièrement l’appareil avant
    de le mettre en marche en mode
    « ventilation uniquement » pendant
    quelques heures. Ceci permet de
    sécher complètement l’intérieur de
    l’appareil.



    Nettoyez ou changez le filtre.



    Débranchez l’appareil et rangez le
    cordon d’alimentation comme indiqué.



    Remettez l’appareil dans son
    emballage d’origine ou protégez-le
    pour le rangement.

    Cordon
    d’alimentation
    rangé

    FIG. 26

    15



  • Page 48

    .LISTE

    DE CONTRÔLE DES DYSFONCTIONNEMENTS

    Le climatiseur de fonctionne pas.






    La machine semble fonctionner à
    très faible régime.






    Le climatiseur est-il branché ?
    Y a-t-il une coupure de courant ?
    Le voyant « water full » (réservoir plein)
    clignote-t-il ?
    La température ambiante est-elle en
    dessous de la température réglée ?
    L’appareil est-il exposé directement à la
    lumière du jour ? Fermez les rideaux s.v.p..
    Trop de fenêtres ou portes sont-elles
    ouvertes ?
    Y a-t-il trop de personnes dans la pièce ?
    Y a-t-il dans la pièce une grande source de
    chaleur ?

    La machine ne semble pas
    fonctionner.





    Le filtre est-il sale, contaminé ?
    L’arrivée la sortie d’air est-elle bloquée ?
    La température ambiante est-elle inférieure
    à la température sélectionnée ?

    Appareil trop bruyant.



    La machine est-elle placée sur une surface
    irrégulière, ce qui crée des vibrations ?
    Le sol sous la machine est-il irrégulier ?


    Le compresseur ne fonctionne pas.



    Il se peut que la protection contre la
    surchauffe du compresseur soit en marche.
    Attendez que la température redescende.

    ☆ N'essayez jamais de réparer ou de démonter vous-même l'appareil
    Le modèle EV9062 series doit uniquement être raccordé à une alimentation avec
    impédance systémique adéquate, n'excédant pas 0,309 ohm. Des restrictions
    relatives au raccordement peuvent être imposées par les autorités compétentes
    concernant l'usage d'appareils si l'impédance systémique réelle au point d'interface
    de l'utilisateur excède 0,309 ohm.
    Le modèle EV9061 series doit uniquement être raccordé à une alimentation avec
    impédance systémique adéquate, n'excédant pas 0,466 ohm. Des restrictions
    relatives au raccordement peuvent être imposées par les autorités compétentes
    concernant l'usage d'appareils si l'impédance systémique réelle au point d'interface
    de l'utilisateur excède 0,466 ohm.

    16



  • Page 49

    CONDITIONS DE GARANTIE
    Ne jamais placer ou transporter l’appareil sur le côté.
    Attendez au moins 2 heures après le transport avant d’installer et faire
    marcher la machine afin que le gaz / liquide se trouvant dans le système
    retourne dans le compresseur (ceci est extrêmement important pour le
    maintien de votre climatiseur)
    Vous avez 2 ans de garantie de fabrique après la date d’achat. Cette
    garantie est uniquement valable en combinaison avec une facture en règle.
    Sans facture d’achat, pas de garantie.
    Un dommage sur l’appareil se doit d’être communiqué dans les 48 heures au
    commerçant. Les appareils ayant des problèmes techniques dus à un dommage ne
    tombent pas sous la garantie.
    Une cassure du filtre ou d’autres parties en plastique résultant d’une utilisation
    incompétente ne tombe pas sous la garantie.
    Des travaux électriques ou sur le système de refroidissement se doivent d’être
    exécutés par un installateur compétent.
    L’appareil est adapté pour une chambre com indique, basé sur une pièce
    correctement isolée.
    Si l’appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le mode d’emploi et ce
    qui suit.
    Contrôlez si la prise de courant fonctionne correctement.
    Contrôlez si le filtre est propre sur la face avant, nettoyez régulièrement le filtre.
    Contrôlez si les valves d’aération sur la face avant sont ouvertes.
    Contrôlez si le récipient situé sous l’appareil n’est pas rempli d’eau ; pour vidanger
    l’eau, retirez le bouchon en plastique du tube se trouvant à l’arrière de l’appareil
    (voir mode d’emploi).
    Lors de l’utilisation du climatiseur, contrôlez que les fenêtres et les portes sont
    fermées pour un refroidissement optimal.
    Si la température est de moins de 18 degré C, le climatiseur ne se mettra pas en
    marche.
    Notez sur ce bon le numéro de série se trouvant à l’arrière de l’appareil : numéro
    Contrôlez tout ceci ainsi que les autres conditions se trouvant dans le mode
    d’emploi avant de téléphoner au service après vente.
    Si vous prenez un rendez-vous avec le service après vente et aucune faute n’est
    constatée sur l’appareil, les frais de visite du service seront pour votre compte.
    NL
    Ou Service de dépannage sur jours de travail
    BE
    17

    : chez votre fournisseur
    : 0900-0400026
    : chez votre fournisseur



  • Page 50



  • Page 51

    Modell Nr.
    Kühlleistung
    Strom/ Ampere Verbrauch
    Luftvolumen (max.
    Geschwindigkeit)
    Feuchtigkeit Baseitigungskapazität
    Stromversorgung
    Kompressor
    Kühlmittel

    Treibhauspotenzial
    (GWP kg CO2 äq)

    Gebläsedrehzahi
    Timer
    Betriebstemperatur
    Aulassrohr
    Netto-Gewicht
    Größe

    EDPA1001
    10000 BTU/hr
    3.0 KW
    1150W/5.2A
    3

    360m /h
    28.8L/day
    220~240V/50Hz
    rotierend

    R410A/500g (1.04t CO2 äq.)
    2088

    3
    1~ 24 hours
    o

    18 ~ 32 C
    Ø 142x1500mm
    25kg
    480 x 313 x 744 mm
    (WxDxH)



  • Page 52

    Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen
    vanafdeleeftijd van 8 jaar en door personen
    met verminderde fysieke, zintuiglijke of
    mentale capaciteiten of met gebrek aan
    ervaring of kennis, indien zij onder het
    toezicht staan of gebruiksinstructies voor het
    veilig gebruik van dit toestel gekregen hebben
    en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen
    mogen niet met dit toestel spelen. Kinderen
    die niet onder toezicht staan, mogen dit
    apparaat niet reinigen of onderhouden.



  • Page 53



  • Page 54



  • Page 55



    Ausschließlich den vorgesehenen
    Schlauch verwenden und das Auslassrohr
    und den Geräteadapter auf der Rückseite
    des Airconditioners festklemmen.



    Biegungen und Knicke im
    Auslassschlauch vermeiden. Andernfalls
    kann sich feuchte Luft bilden, die zu einer
    Überhitzung und zum Abschalten des
    Geräts führt.



    Der Schlauch kann zwischen 300mm und
    1500mm lang sein, aber für eine
    maximale Leistungsfähigkeit die Länge so
    kurz wie möglich gebrauchen.

    ABB.12

    ACHTUNG!
    Die Länge des Auslassrohres wurde speziell in
    Übereinstimmung mit der Spezifikation dieses
    Produktes entwickelt. Dieses nicht entfernen
    oder mit einem eigenen Rohr verlängern,
    andernfalls kann es zu Störungen des Geräts
    kommen.

    6

    ABB. 13



  • Page 56

    MONTAGE DES GERÄTS
    Bei dem Gerät handelt es sich um einen mobilen Airconditioner, der von Raum zu Raum
    bewegt werden kann.
    1. Verwendung der verlängerbaren Schiene

    Verlängerbare Schiene

    ABB. 14



    Fensterabstandshalter an Fensteröffnung anlegen und benötigte Länge einstellen.
    Den Auslassschlauch wie in der Abbildung gezeigt durch den Fensterabstandhalter
    führen und das Fenster darüber schieben, so dass der Fensterabstandhalter sicher
    gehalten wird. Diese Technik wird auch für Schieberahmenfenster eingesetzt. Hinweis:
    Den Schutz gegen Eindringlinge nicht vergessen.

    2. Gebrauch des Zwischensteckers
    Wand oder Fenster
    Dränageknopf

    FIG.15

    FIG.16



    Ein 152mm Diameter großes Loch in die Wand oder das Fenster schneiden.



    Den Auslassschlauch durch das Fenster oder die Wand führen und den Zwischenstecker
    wie gezeigt, von außen verbinden.
    Falls nicht in Gebrauch, das Loch mit der Abdeckung schützen.



    7



  • Page 57

    BEDIENUNG
    Kontrolltafel

    ABB. 17
    A.

    NETZ-Schalter (EIN/AUS)

    1.

    Wasserfüllstandsanzeige

    2.

    Kompressorbetrieb-Anzeige

    3.

    AUTOMODUS-Anzeige

    B.

    MODUS-Knopf

    C.

    TIMER-Knopf

    4.

    KÜHLMODUS-Anzeige

    D.

    TEMPERATUR-SENKEN-Knopf

    5.

    VENTILATORMODUS- Anzeige

    E.

    TEMPERATUR-ERHÖHEN-Knopf

    6.

    ENTFEUCHTUNGSMODUS-Anzeige

    F.

    SLEEP-Knopf

    G. GEBLÄSE-Knopf (Ventilation)
    H.

    Anzeigefenster

    (TROCKEN)
    7.

    Timer-Anzeige

    8.

    Anzeige für hohe Gebläsegeschwindigkeit

    9.

    Anzeige für mittlere Gebläsegeschwindigkeit

    10. Anzeige für niedrige Gebläsegeschwindigkeit
    11. Schlafmodus-Anzeige

    8



  • Page 58

    Entlüftung einstellen
    Vor der Verwendung des Geräts
    horizontalen Lüftungsschlitz öffnen!

    Lüftungsschlitze in gewünschter Richtung
    einstellen.

    ABB. 18

    ABB. 19

    EIN-/AUS-Schalten


    Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter. Das Gerät läuft im Kühlmodus mit niedriger
    Gebläsegeschwindigkeit. Die voreingestellte Temperatur beträgt 24°C.



    Gleichzeitig werden auch die Funktionsanzeigen eingeschaltet. *HINWEIS: Das
    o
    o
    Anzeigefenster zeigt die Raumtemperatur von 0 C bis 50 C an.



    Um das Gerät Apparat auszuschalten, den AN-/AUS-Schalter erneut drücken.

    Einstellung Modus/Funktion
    Drücken Sie den MODUS-Knopf, um den gewünschten Betriebsmodus auszuwählen: Kühlung,
    Gebläse oder Entfeuchtung (trocken).
    Die LED des von Ihnen gewählten Modus leuchtet auf.

    Einstellung Temperatur
    1.
    2.

    Den Knopf “Temperatur nach oben” oder “Temperatur nach unten” eindrücken, um die
    gewünschte Temperatur einzustellen.
    Das Anzeigefenster zeigt die Temperatur an, die Sie durch Drücken des Knopfes

    „Temperatur erhöhen“ oder „Temperatur senken“ eingestellt haben. Sonst wird die
    Umgebungstemperatur angezeigt.
    3.

    o

    Die voreingestellte Temperatur dieses Geräts beträgt: 24 C für Kühlung.

    Einstellung Ventilationsgeschwindigkeit
    SPEED-Knopf betätigen, um die Belüftungsdrehzahl höher, mittel oder niedriger einzustellen.
    Gleichzeitig leuchtet die LED für die höhere oder niedrigere Ventilation auf.

    9



  • Page 59

    Einstellung Timer
    1.

    TIMER-Knopf betätigen, um die Betriebsstunden einzustellen (1 bis 24 Stunden, die TimerAnzeige leuchtet auf). Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät
    automatisch ab. Das Anzeigefenster zeigt die über den TIMER eingestellten Stunden an.
    Wenn der Timerknopf nicht gedrückt wird, ist das Gerät permanent in Betrieb.

    2.

    Wird der Timer eingedrückt, aber keine anderen Funktionen angestellt, kann die
    Betriebszeit des Geräts eingestellt werden. Zum Beispiel, wenn der Timer auf „2‟ gedrückt
    wird, startet das Gerät nach 2 Stunden automatisch.

    Schlafmodus
    1.

    Wenn Sie im Kühlmodus den SLEEP-Knopf drücken, steigt die eingestellte Temperatur in
    o
    o
    der ersten Stunde um 1 C und nach einer weiteren Stunde um weitere 1 C. Danach wird
    diese Temperatur beibehalten.

    2.

    Wenn Sie im Heizmodus den SLEEP-Knopf drücken, sinkt die eingestellte Temperatur in
    o
    o
    der ersten Stunde um 1 C und nach einer weiteren Stunde um weitere 1 C. Danach wird
    diese Temperatur beibehalten.
    Im Schlafmodus arbeitet das Gerät mit einer niedrigen Belüftungsdrehzahl. Wenn Sie
    erneut den SLEEP-Knopf drücken, wird wieder die vorprogrammierte Temperatur und
    Belüftungsdrehzahl eingestellt.
    Nach dem das Gerät 12 Stunden im Schlafmodus betrieben wurde, schaltet es sich
    automatisch für 12 Stunden ab.
    Beachten Sie bitte, dass die Schlafmodusfunktion nicht verfügbar ist, wenn sich das
    Gerät im Auto-, Entlüftungs- oder Ventilationsmodus befindet. Nur im Kühl- oder
    Heizmodus verfügbar.
    Wenn sich das Gerät im Schlafmodus befindet, arbeitet es mit einer niedrigeren
    Belüftungsdrehzahl.

    3.

    4.
    5.

    6.

    Entfeuchtungsmodus (TROCKEN)
    Im Entfeuchtungsmodus (TROCKEN) kann die Temperatur nicht eingestellt werden. Das
    Ventilation erfolgt mit niedriger Geschwindigkeit. Der Betriebszyklus verläuft wie folgt:
    o



    Raumtemperatur > 25 C, der Kompressor läuft 15 Minuten und stoppt dann für 3 Minuten



    20 C < Raumtemperatur < 25 C, der Kompressor läuft 10 Minuten und stoppt dann für 3

    o

    o

    Minuten


    o

    o

    15 C < Raumtemperatur < 20 C, der Kompressor läuft 6 Minuten und stoppt dann für 3
    Minuten



    o

    Wenn die Raumtemperatur kleiner oder gleich 15 C ist, stoppt der Kompressor. Er läuft erst
    o

    wieder, wenn die Temperatur > 17 C ist.

    Selbstdiagnose
    Dieses Gerät ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Wenn mit dem Gerät etwas nicht
    stimmt, zeigt das Anzeigefenster „E1“ oder „E2“ an. Wenden Sie sich in diesem Fall an den
    Kundendienst.

    10



  • Page 60



  • Page 61

    ENERGIE SPAREN
    ABB. 21

    Das Gerät ist mit einer Energiesparfunktion
    ausgestattet. Durch Einfüllen von 1,2 Litern
    Wasser in den Wassereinfüllstutzen an der
    Seite des Geräts kann die Energieeffizienz
    erhöht werden. Das Prinzip funktioniert wie
    folgt: Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird der
    Kondensator heiß. Wenn Sie Wasser in das
    Gerät füllen, nachdem es mehr als eine Stunde
    in Betrieb war, kühlt das Wasser den
    Kondensator ab, so dass dieser weniger Strom
    verbraucht und somit Energie spart.

    HINWEIS:
    1.
    Es empfiehlt sich das Wasser für die
    Effizienzfunktion erst nach einer
    Betriebsstunde einzufüllen. Dabei
    dürfen NICHT mehr als 1,2 Liter
    eingefüllt werden, andernfalls
    leuchtet die Wasserfüllstandsanzeige
    rot auf und das Gerät wird gestoppt.
    2.

    1. Ziehen Sie den
    Wassereinfüllst
    utzen heraus.
    2. 1,2 l Wasser in
    den
    Einfüllstutzen
    eingeben
    3. Schieben Sie
    den
    Wassereinfüllst
    utzen zurück.

    Sollte die Wasserfüllstandsanzeige
    rot aufleuchten, dann muss am
    Dränagepunkt auf der Rückseite
    des Geräts Wasser abgelassen
    werden, bis die rote LED erlischt.
    Das Gerät sollte anschließend
    wieder in Betrieb gehen.

    WICHTIG!
    1.

    Um die Lebensdauer des Kompressors zu verlängern, nach dem Ausschalten des Geräts
    mindestens 3 Minuten warten, bevor Sie ihn wieder einschalten.

    2.

    Das Kühlsystem schaltet sich aus, wenn die Umgebungstemperatur niedriger als die
    eingestellte Temperatur ist. Die Ventilation arbeitet auf dem eingestellten Niveau weiter.
    Wenn die Umgebungstemperatur über das gewählte Niveau kommt, schaltet sich die
    Kühlung wieder an.

    12



  • Page 62

    DRÄNAGE
    Während des Kühlprozesses wird etwas Wasser aus der Luft in das Gerät gelangen. Wenn der
    Tank voll ist, werden Kompressor und Motor gestoppt. Die Wasserfüllstandsanzeige leuchtet auf
    und es ertönt ein akustisches Signal.
    Um die Kühlung wieder laufen zu lassen, das Wasser bitte auf eine der folgenden Arten leeren:

    1. Den Airconditioner ausschalten und
    solange er voll ist nicht versetzen.
    2. Einen Behälter unter das Dränageloch
    stellen.
    3. Den Dränageknopf und Gummistöpsel
    vom Dränageloch entfernen und das
    Wasser herauslaufen lassen.
    4. Wenn der Behälter beinahe voll ist, den
    Gummistöpsel in das Dränageloch
    stecken und den Behälter leeren.
    5. Solange wiederholen, bis das Gerät leer
    ist.
    6. Den Gummistöpsel zurücksetzen und
    den Dränageknopf vorsichtig festdrehen.

    Gummistöpsel

    Dränageknopf
    Ablauf

    7. Gerät einschalten – die
    Wasserfüllstands- oder
    Kompressorbetrieb-Anzeige leuchtet
    nicht auf.

    ABB. 22

    Wenn Sie möchten, dass das Gerät läuft, ohne den Wassertank leeren müssen, dann:


    Den Dränageknopf und
    Gummistöpsel entfernen und zum
    zukünftigen Gebrauch behalten.

    ABB. 23

    13



  • Page 63



    Das Dränagerohr mit dem
    Wasserabfluss und der Dränage
    verbinden.



    Das Dränagerohr kann mit einem
    Verlängerungsrohr und mit einer
    geeigneten Verbindung verlängert
    werden.
    ABB. 24

    Bitte beachten
    1. Die Dränage muss bei oder
    unterhalb des Auslassniveaus
    liegen.
    2. Kompressorbetrieb- /
    Wasserfüllstandsanzeige
    leuchten im Dränagemodus
    nicht auf.
    ABB. 25

    3. Wenn Sie das Wasserrohr
    verlängern möchten, können
    Sie es mit einem anderen Rohr
    (Durchm. 18mm)

    14



  • Page 64

    INSTANDHALTUNG
    Vor der Reinigung den Airconditioner immer aus den Hauptleitungen nehmen.
    Um die Wirksamkeit des Airconditioner zu maximalisieren regelmäßig reinigen.
    Reinigung des Gehäuses
    Ein weiches feuchtes Tuch verwenden, um das Gehäuse zu reinigen.
    Niemals aggressive Chemikalien, Benzin, Reinigungsmittel, chemisch behandelte
    Tücher oder andere Reinigungsmittel verwenden. Diese können das Gehäuse antasten.
    Reinigung des Filters
    Verwenden Sie einen Vakuumreiniger oder wischen Sie den Filter leicht ab, um
    Staubpartikel und Schmutz vom Filter zu entfernen. Anschließend unter fließendem
    Wasser abspülen (nicht heißer als 40 °C).
    Vor dem Zurücksetzen vorsichtig trocknen.
    Beachte! Das Gerät niemals ohne Filter laufen lassen.
    Lagerung am Saisonende


    Das Wasser im Gerät entfernen,
    bevor das Gerät für einige Stunden
    ausschließlich im Ventilationsmodus
    in Betrieb genommen wird, um das
    Gerät von innen auch tatsächlich zu
    trocknen.



    Den Filter reinigen oder auswechseln.



    Den Stecker aus der Steckdose
    nehmen und das Kabel, wie gezeigt,
    verstauen.



    Im Originalkarton oder einem Schutz
    zur Lagerung aufbewahren.

    Netzkabel
    innen

    ABB. 26

    15



  • Page 65

    .FEHLER

    LISTE

    Der Airconditioner läuft nicht






    Das Gerät scheint nicht oft verwendet
    zu werden






    Ist der Airconditioner in die Steckdose gesteckt?
    Gibt es Stromausfall?
    Leuchtet
    die
    Kompressorbetrieb/
    Wasserfüllstandsanzeige?
    Liegt die Raumtemperatur unter der eingestellten
    Temperatur?
    Gibt es direkte Sonneneinstrahlung? (Bitte die
    Gardinen zuziehen.)
    Sind zu viele Türen und Fenster geöffnet?
    Hallen sich zu viele Personen im Raum auf?
    Befindet sich etwas im Raum, das viel Wärme
    produziert?

    Das Gerät scheint nichts zu tun.





    Ist der Filter verschmutzt, verstopft?
    Ist der Lufteinlass oder Auslass blockiert?
    Liegt die Raumtemperatur unter der von Ihnen
    eingestellten Temperatur?

    Zu laut



    Ist das Gerät uneben aufgestellt, sodass sie
    Vibrationen erzeugen kann?
    Ist der Boden unter dem Gerät uneben?


    Der Kompressor läuft nicht.



    Wenn das so ist, kann es sein, dass der
    Überhitzungsschutz des Kompressors an ist.
    Warten bis die Temperatur gefallen ist.

    ☆ Niemals versuchen, das Gerät selbst zu reparieren oder auseinanderzubauen.

    Hiermit erklären wir, dass das Modell aus der Serie EV9062 an eine Stromversorgung mit einer
    Netzimpedanz unter 0,309 Ohm angeschlossen werden muss. In Bezug auf den Anschluss des
    Geräts können vom Stromlieferanten Beschränkungen vorgesehen sein, wenn die tatsächlich
    relevante Netzimpedanz am Anschluss des Nutzers mehr als 0,309 Ohm beträgt.
    Hiermit erklären wir, dass das Modell aus der Serie EV9061 an eine Stromversorgung mit einer
    Netzimpedanz unter 0,466 Ohm angeschlossen werden muss. In Bezug auf den Anschluss des
    Geräts können vom Stromlieferanten Beschränkungen vorgesehen sein, wenn die tatsächlich
    relevante Netzimpedanz am Anschluss des Nutzers mehr als 0,466 Ohm beträgt.

    16



  • Page 66

    .GARANTIEBESTIMMUNGEN

    Sie haben eine Garantie von 2 Jahren für technische Defekte nach dem Ankaufsdatum.
    Ausgeschlossen ist die Garantie:


    Bei Gebrauch, der über den normalen Haushaltsgebrauch hinausgeht (das Gerät ist für den
    normalen Haushaltsgebrauch gedacht).



    Bei einer gerätefremden Ursache, wie z.B.:
    Schäden durch den Transport oder durch eine falsche Behandlung, wie Dellen, Kratzer,
    abgebrochene Teile.
    Oder infolge eines Installationsfehlers, z.B. falsche Netzspannung.



    Bei Störungen durch u.a. unsachgemässen Gebrauch, Staub-/Flusenbildung in/am Gerät,
    Behinderungen der Luftzirkulation, Verstopfungen des Filters (wenn vorhanden), sowie ein
    Bruch im Kunststoff, Gummi, Glas, der anders als beim normalen Gebrauch entstand; die
    diesbezügliche Beurteilung beruht beim Monteur oder Importeur.

    Sie haben eine Garantie von 2 Jahren für technische Defekte nach dem Ankaufsdatum; die
    garantie kann nur in Anspruch genommen werden, wenn eine gültige Kaufquittung vorgelegt
    wird.
    Garantierechte an dem Gerät sind nicht übertragbar.
    Wenn Geräte zur Reparatur angeliefert werden, müssen sie sauber sein, da sonst die Reparatur
    verweigert werden kann.

    17






Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Edy EDPA1001 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Edy EDPA1001 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 18,93 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info