Zoom out
Zoom in
Previous page
1/68
Next page
уховые шкафы
нстукции для пользователей
1


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Content of pages


  • Page 1

    уховые шкафы
    нстукции для пользователей



  • Page 2

    AVVERTENZE GENERALI
    Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di:
    • Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.
    • Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
    Durante l’uso il forno diventa caldo, fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
    Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione
    del fumo prima di introdurre le vivande.
    Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispondenza del cristallo porta. È buona norma
    quindi impedire che i bambini possano avvicinarsi al forno quando è in funzione, in particolare quando funziona il grill.

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

    IMPORTANTE
    Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso
    è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte.
    I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale
    resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno
    impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura
    di 120°C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa
    temperatura sono causa di deformazioni o scollature. In conformità
    alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparecchio, non
    debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche.
    Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate
    in modo tale da non poter essere tolta senza l’aiuto di qualche
    utensile.
    Per garantire una buona areazione è necessario eliminare
    la parete posteriore del vano; inoltre il pianale di appoggio
    deve avere una luce posteriore di almeno 45 mm.

    Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a
    contatto con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione
    della dir. CEE 89/109 e al D.L. di attuazione N° 108 del
    25/01/92.
    Apparecchio conforme alle Direttive Europee 73/23/CEE e
    89/336/CEE, sostituite rispettivamente da 2006/95/CE e
    2004/108/CE, e successive modifiche.

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA









    Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per
    il quale è stato espressamente concepito, e cioè per la cottura
    di alimenti.
    Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da
    considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non
    può essere considerato responsabile per eventuali danni
    derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
    L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
    l’osservanza di alcune regole fondamentali.
    In particolare:
    non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla
    presa di corrente
    non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
    non usare l’apparecchio a piedi nudi
    non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini
    o da incapaci, senza sorveglianza
    in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple
    e prolunghe.
    In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
    spegnerlo e non manometterlo.
    In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secondo le seguendi indicazioni:
    aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione
    e sostituirlo con uno corrispondente,(tipo H05RR-F, H05VVF,H05V2V2-F) e adeguato alla portata dell’apparecchio.
    Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve
    obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto
    ai conduttori di linea.
    Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro
    di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di
    ricambi originali.
    Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la
    sicurezza dell’apparecchio.
    Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da
    bambini e persone incapaci o inesperte all'uso del prodotto,
    a meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso
    dell'apparecchio da una persona responsabile della loro
    sicurezza.
    Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non
    giochino con l'apparecchio.

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO
    Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo
    contatto corrispondente alla presa di terra, che deve essere
    collegata in modo efficiente.
    Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina
    normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in
    targa. Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori
    giallo - verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale
    professionalmente qualificato.
    In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio
    fare sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale
    professionalmente qualificato. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un
    interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle
    norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere
    interrotto dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare
    usati per l’allacciamento devono essere facilmente accessibili
    ad elettrodomestico installato.
    Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di
    alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano
    temperature superiori di 50 °C alla temperatura ambiente.
    L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli
    istituti normativi. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è
    assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato
    ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle
    vigenti norme di sicurezza elettrica, (in caso di dubbio, richiedere
    un controllo accurato dell’impianto da parte di personale
    professionalmente qualificato).
    Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni
    responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti
    dal mancato allacciamento della linea di terra.
    ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione
    sono indicate in targa matricola (figura in ultima pagina).
    Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese
    di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una
    persona professionalmente qualificata.

    INSTALLAZIONE
    L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice
    è esonerata da questo servizio; gli eventuali interventi richiesti
    alla Casa Costruttrice che dipendono da una errata installazione
    non sono compresi nella garanzia.
    L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da
    personale professionalmente qualificato. Una errata installazione
    può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei
    quali il costruttore non può essere considerato responsabile.

    DOTAZIONE DEL FORNO (secondo modello)
    Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta
    è necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di
    utilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed
    asciugare gli accessori.

    INSERIMENTO DEL MOBILE

    La griglia semplice serve da supporto
    per teglie, pirofile, stampi per i dolci.
    La griglia porta-piatto serve in particolare
    per le grigliate di carne poiché sostiene
    anche la leccarda che raccoglie i grassi
    che colano.
    Grazie ai loro profili speciali, le griglie
    restano sempre in orizzontale, anche
    quando vengono estratte verso l'esterno.
    Non c'é nessun rischio quindi che i tegami
    scivolino o si ribaltino.

    Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in
    colonna). Il fissaggio si esegue con 2 viti attraverso i fori della
    cornice, visibili aprendo la porta.(vedere ultima pagina).
    Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono
    essere incassati rispettando le misure e le distanze indicate nella
    figura in ultima pagina.
    Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile
    rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all’apparecchiatura da abbinare.

    1 IT



  • Page 3

    La leccarda serve a raccogliere i grassi che colano durante la cottura con il grill. Deve essere utilizzata solamente con il grill, il girarrosto o il turbo girarrosto, secondo il modello.
    Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda deve essere tolta dal forno.
    Non usare mai la leccarda per cuocere gli arrosti perché ne risulterebbe un eccessivo sviluppo di fumo e
    vapori e il forno si sporcherebbe inultimente.
    Pizza set é l'idéale per la cottura delle
    pizze. Il set deve essere utilizzato in
    abbinamento alla funzione Pizza.

    La griglia piatta da combinare con la leccarda
    per tutti i tipi di grigliate. Una presina è fornita per
    permettere di estrarre l’insieme dal forno senza
    scottarsi.
    Non lasciare mai la presina nel forno.
    Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono utilizzati.

    CONSIGLI UTILI
    TEMPI DI COTTURA

    GRIGLIE FORNO - SISTEMA DI ARRESTO

    Alle pagine 8-9 riportiamo una tabella indicativa dove sono indicati
    tempi e temperature consigliati per le prime cotture. Ad esperienza
    acquisita potrete variare a vostro piacimento i valori riportati nella
    tabella stessa.

    Il forno è dotato di un nuovo sistema di
    arresto griglie. Questo sistema consente
    di estrarre le griglie quasi completamente
    senza che queste fuoriescano dal forno
    mantenendole perfettamente in piano,
    consentendo di verificare e mescolare il
    cibo con la massima tranquillità e
    sicurezza.
    Per estrarre le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno,
    alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle.

    FORNO AUTOPULENTE CATALITICO
    Speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura
    microporosa, offerti come accessori opzionali per tutti i modelli,
    eliminano la pulizia manuale del forno.
    I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti
    dallo smalto, mediante un processo catalitico di ossidazione e
    trasformati in prodotti gassosi.
    Schizzi eccessivi di grasso possono ostruire i pori e quindi impedire
    l’autopulizia. Tale caratteristica può essere ripristinata mediante
    un riscaldamento per circa 10-20 minuti del forno vuoto impostando
    la manopola forno in corrispondenza della massima temperatura.
    Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti,
    panni ruvidi, prodotti chimici o detersivi che possono danneggiare
    irrimediabilmente lo smalto.
    Si consiglia inoltre di utilizzare pentole a bordi alti nel caso di
    cotture di vivande particolarmente grasse (arrosti, ecc.) e di usare
    la leccarda quando si esegue la cottura al grill.
    Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente
    l’azione precedente, si consiglia di intervenire asportando i grassi
    con un panno morbido od una spugna inumiditi con acqua calda.
    La porosità dello smalto è fondamentale per garantire l’azione
    autopulente.
    N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia
    di rendimento di circa 300 ore di funzionamento forno. Dopo tale
    limite i pannelli dovrebbero essere sostituiti.

    LA COTTURA AL GRILL
    Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi.
    A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel
    3° o 4° ripiano, secondo le dimensioni dei cibi (Fig. pag. 8).
    Quasi tutte le carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione
    alcun e carni m ag re d i selva ggina ed i p olpettoni.
    La carne ed il pesce da cucinare al grill vanno leggermente unti
    con olio.

    Secondo modello pacchetto di funzioni
    del sistema
    I forni
    sono dotati di controllo elettronico della
    ventilazione di cottura, brevettato VarioFan; il sistema cambia
    automaticamente la velocità della ventola del multifunzione per
    ottimizzare le correnti d’aria e la temperatura interna della cavità
    mentre il forno sta cucinando.
    Tutti i forni
    sono dotati di funzione
    ,
    permettendo una gestione della distribuzione di umidità
    e temperatura. Riduce la perdita degli alimenti fino al
    50%, donando morbidezza e fragranza alle pietanze.
    Una cottura cosí delicata è indicata sopratutto per il pane
    e la pasticceria.

    PULIZIA E MANUTENZIONE

    Riduce il tempo di preriscaldamento dei forni: sono
    sufficienti solo 8 minuti per raggiungere i 200°C.

    Per la pulizia dei vetri della porta del forno non utilizzare materiali
    abrasivi raschietti o oggetti che possono graffiare la superficie del
    vetro.
    Non utilizzare getti di vapore per la pulizia dell’apparecchio.
    Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e
    sapone, oppure con appositi prodotti in commercio, evitando
    assolutamente l’uso di polveri abrasive che danneggerebbero le
    superfici e le parti estetiche.
    La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata
    ogni volta che questo viene usato. Infatti, sulle pareti si depositano
    grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla successiva
    accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon
    esito della cottura. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo,
    sciacquando accuratamente.
    Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli possono
    essere inseriti pannelli autopulenti, offerti come accessori opzionali:
    vedere apposito paragrafo «FORNO AUTOPULENTE CATALITICO».
    Usare detersivi e pagliette d’acciaio per le griglie inox. La pulizia
    delle superfici in cristallo temperato deve essere eseguita quando
    le superfici sono fredde. Eventuali rotture dovute alla non
    osservanza di questa regola elementare non rientrano nei termini
    di garanzia.
    La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente
    l’apparecchio e svitando l’ampolla che la racchiude, sostituendo
    la lampada non funzionante con una analoga resistente alle alte
    temperature.

    Offre la possibilità di personalizzare il livello e l’intensità
    di grigliatura, fino al 50% in più rispetto ad un forno
    multifunzione tradizionale.
    La nuova porta WIDE DOOR ha un’ampia superficie in vetro
    che assicura una più facile pulizia e un miglior isolamento termico.

    SECONDO MODELLO
    E’ un sistema che si sostituisce all’illuminazione con tradizionali
    lampadine ad incandescenza; nella controporta del forno,
    completamente in vetro temprato, sono stati inseriti 14 Led, di
    altissima qualità a luce bianca, che illuminano l’interno del forno
    con una luce diffusa permettendo una visione della cottura senza
    ombre, su più livelli.
    Il design creato per il supporto dei 14 Led regala un elegante
    effetto high-tech.
    Vantaggi del sistema
    :
    • Visibilità forno ottimale,
    • Durata prolungata nel tempo,
    • Consumo energetico estremamemente
    basso -95% dei tradizionali sistemi
    di illuminazione forni,
    • Elevato rendimento,
    • Design high tech.
    “Apparecchio con luce LED bianca di classe 1M secondo la IEC 608251:1993 + A1:1997 + A2:2001 (equivalente a EN 60825-1: 1994 + A1:2002
    + A2:2001) ; massima potenza ottica emessa =459nm < 150uW. Non
    osservare direttamente con strumenti ottici.”

    2 IT



  • Page 4

    Questo elettrodomestico è marcato conformemente
    alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da
    apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
    Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
    correttamente, aiuterete ad evitare possibili
    conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle
    persone, che potrebbero verificarsi a causa di un
    errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo
    sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere
    trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere
    consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle
    apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve
    essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per
    lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul
    trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore
    contattare l’ufficio pubblico di competenza (del dipartimento
    ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a
    domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.

    SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
    CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
    Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati
    sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del
    decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre
    2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di
    consegna del bene.
    Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato
    di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato,
    per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato,
    in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente
    valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di
    consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati
    il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi
    identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
    Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume
    che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla
    consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale
    ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura
    del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato
    Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare
    il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.
    Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della
    garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire
    dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del
    difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna;
    nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta
    prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia
    previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato
    Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi
    relativi.
    ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
    Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia
    convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari
    per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così,
    in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio,
    la manodopera ed i ricambi.
    Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi
    al numero telefonico del Servizio Clienti 199.12.13.14.
    ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi?
    Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua
    completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari;
    comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal
    funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato,
    consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati sopra.
    UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE
    ASSISTENZA.
    Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero
    Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il
    Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato
    che opera nella Sua zona di residenza.
    Attenzione, la chiamata è a pagamento;
    il costo verrà comunicato, tramite
    messaggio vocale, dal Servizio clienti
    dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito
    internet www.candy-group.com
    MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
    E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica
    Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16
    caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di
    garanzia oppure sulla targa matricola del prodotto (figura in ultima
    pagina). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte
    inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.

    3 IT



  • Page 5

    USO DEL CONTAMINUTI

    USO DEL TEMPORIZZATORE
    Con questo meccanismo è possibile
    programmare la durata espressa in
    minuti della cottura e quindi lo
    spegnimento automatico del forno al
    termine del tempo desiderato (max. 120
    minuti).
    Allo scadere del tempo prescelto, la
    manopola raggiungerà la posizione di
    suoneria O in corrispondenza della
    quale il forno si spegne
    automaticamente.

    Per selezionare il tempo prescelto,
    ruotare la manopola di un giro completo,
    quindi ritornare con l’indice nella
    posizione corrispondente al tempo
    desiderato. Allo scadere del tempo,
    entrerà in azione la suoneria per alcuni
    secondi.

    Il forno può essere acceso solo impostando un tempo di
    cottura o girando la manopola in posizione
    .

    Lettura tempo
    selezionato

    Per regolare l’ora, premere la manopola e ruotare a sinistra fino a leggere l’ora esatta.
    Per l’impiego come contaminuti, selezionare la durata del tempo ruotando la manopola
    in senso antiorario (senza premere) fino a leggere nella finestrella il tempo desiderato
    (max. 180’). Allo scadere del tempo entrerà in funzione la suoneria ed occorrerà spegnere
    il forno; per farla cessare ruotare la manopola su
    .

    USO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO
    FUNZIONE

    CONTAMINUTI

    COME SI ATTIVA

    COME SI SPEGNE

    • Premere e tenere premuto il tasto
    • Premere i tasti o
    per
    regolare la durata
    • Lasciare i tasti

    • Al termine della durata impostata la funzione si spegne da sola ed avvisa con
    un segnale sonoro (il segnale sonoro si ferma da
    solo; per fermarlo subito
    premere il tasto )

    COSA FA

    A COSA SERVE

    • Da un segnale sonoro al • Permette di utilizzare il
    termine di un tempo sta- programmatore del forno
    bilito
    come una sveglia (può
    • Per visualizzare il tempo essere usato con forno
    rimanente premere il funzionante o spento.
    tasto

    • Riportare manopola com- • Permette il funzionamen- • Realizzare le cotture
    • Premere tasto
    FUNZIONAMENTO • Selezionare la funzione di mutatore in posizione to del forno
    volute
    MANUALE
    O.
    cottura con la manopola
    commutatore

    DURATA
    COTTURA

    • Premere e tenere premu- • Al termine della durata • Permette di impostare la • Al termine della durata
    im postata il forno si durata della cottura del impostata il forno si speto il tasto TIMER
    • Premere i tasti o per spegne da solo; se deve cibo inserito nel forno gne automaticamente ed
    essere fermato prima si • Per visualizzare il tempo avvisa con un segnale
    regolare la durata
    deve portare la manopola rimanente premere il ta- sonoro.
    • Lasciare i tasti
    • Selezionare la funzione commutatore in posi- sto TIMER.
    di cottura con la manopo- zione O oppure portare • Per modificare il tempo
    a 0:00 la durata della cot- rimanente premere il tala commutatore
    tura (tasti TIMER e o ). sto TIMER + o

    • Premere e tenere premu- • All’ora impostata il forno • Permette di memorizzare • Tipicamente si utilizza
    to il tasto END
    si spegne da solo; se de- l’ora di fine cottura
    questa funzione con la
    • Premere i tasti o per ve essere fermato prima • Per visualizzare l’ora pro- funzione DURATA COTregolare l’ora di fine è necessario portare la gramm ata premere il TURA – ad esempio il
    FINE
    cottura
    manopola commutatore tasto END
    cibo desiderato deve cuoCOTTURA
    • Lasciare i tasti
    in posizione O.
    • Per modificare l’ora pro- cere per 45 minuti e desi• Selezionare la funzione di
    g ram m a ta pr em er e i dero che sia pronto per le
    cottura con la manopola
    tasti END + o
    ore 12:30; in tal caso:
    commutatore
    Selezionare la funzione di
    cottura desiderata
    Impostare la durata cottura
    REGOLAZIONE ORA
    a 45 minuti (Timer + o )
    Impostare la fine cottura alle
    ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazione ore 12:30 (End + o )
    o dopo una interruzione di corrente (tali situazioni si riconoscono
    La cottura avrà automaticaperchè sul dispay lampeggia l’ora
    ) è la regolazione dell’ora, mente inizio alle 11:45
    come di seguito descritto.
    (12:30 meno 45 minuti),
    • Premere e tenere premuto i tasti TIMER e END (oppure e TIMER all’ora impostata come fine
    cottura il forno si spegne
    su alcuni modelli)
    automaticamente.
    • Premere i tasti
    o
    per regolare l’ora
    • Lasciare i tasti
    ATTENZIONE: impostando
    ATTENZIONE: il forno funziona solo se impostato in manuale

    o cottura programmata

    N.B.: per regolare le varie funzioni del forno, in alcuni modelli compaiono i simboli
    altri modelli abbiamo + o -

    4 IT

    o

    in

    solo la fine cottura e non la
    durata della cottura, il
    forno si accenderà subito e
    si spegnerà all’ora di fine
    cottura impostata



  • Page 6

    USO DEL PROGRAMMATORE ANALOGICO

    (F)

    (E)

    REGOLAZIONE ORA
    Per regolare l’orologio premere e girare in senso anti-orario
    la manopola fino a leggere l’ora esatta dopodiché rilasciare
    la manopola

    FUNZIONE

    ATTENZIONE: il forno funziona solo se impostato in manuale
    o cottura programmata

    COME SI ATTIVA COME SI SPEGNE

    COSA FA

    A COSA SERVE

    • Girare la manopola in sen- • Riportare manopola com- • Permette il funzionamen- • Realizzare le cotture
    FUNZIONAMENTO so anti-orario (senza pre- mutatore in posizione to del forno
    volute
    MANUALE
    mere) fino ad avere il sim- O.
    bolo
    nel quadrante (E)

    DURATA
    COTTURA

    FINE
    COTTURA
    (Non disponibile
    sul modello 2D 364)

    • Prima dell’impostazione • Al termine della durata • Permette di impostare la • Al termine della durata
    selezionare la temperatura e im postata il forno si durata della cottura del impostata il forno si spela funzione desiderata spegne automaticamente cibo inserito nel forno gne automaticamente ed
    avvisa con un segnale
    • Selezionare la durata della e viene emesso un
    sonoro.
    cottura girando la mano- segnale sonoro.
    pola in senso antiorario • Per fermare la funzione
    impostata girare la manofino a far coincidere il
    tempo selezionato nel pola fino a fare coincidere
    con l’indice del
    quadrante (E).
    • L’inizio cottura parte im- quadrante (E)
    mediatamente e termina
    automaticamente allo scadere del tempo selezionato
    • Durata max. cottura 180
    minuti (3 ore)
    • Permette di programmare
    • Prima dell’impostazione • All’ora impostata la
    selezionare la temperatura funzione si spegne auto- una cottura in modo che il
    cibo sia pronto all’ora
    e la funzione desiderata maticamente e viene
    • Selezione ora inizio cot- segnalata da una suoneria. desiderata.
    tura: tirare e girare la • Per fermare prima la
    manopola in senso anti- funzione impostata girare
    orario fino a far coincidere la manopola in senso antila lancetta (F) con l’ora di orario fino a far coincidere
    inizio cottura desiderata.
    con l’indice del qua• Selezione durata
    drante (E)
    cottura:
    • La suoneria deve essere
    girare, senza premere, la interrotta manualmente,
    manopola in senso orario girando la manopola fino
    fino a far coincidere il a fare coincidere
    con
    tempo selezionato con l’indice del quadrante (E)
    l’indice del quadrante (E).

    5 IT

    • Esempio: il cibo desiderato
    deve cuocere per 45 minuti
    e desidero che sia pronto
    per le ore 12:30; in tal caso:
    - Selezionare la funzione di
    cotture desiderata
    - Impostare l’ora di inizio
    cottura alle 11:45 (12:30
    meno 45 minuti)
    - Impostare la durata della
    cottura a 45 minuti
    Al termine della cottura il
    forno si spegne automaticamente.



  • Page 7

    UTILIZZO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO (Type A)
    1 Luce: Timer /

    Modalità automatica

    6
    Display per
    temperatura o orologio

    8 Manopola di selezione funzione

    /

    *

    7 Bottoni di regolazione
    9 Manopola di selezione
    programmatore

    Luce:

    2

    Funzione con ventola 3
    Funzione con ventola a sistema variabile
    Modalità scongelamento

    4

    1.Luce: Timer / Modalità automatica
    2.Luce
    3.Funzione con ventola
    4.Funzione con ventola a sistema
    variabile
    5.Modalità scongelamento
    6.Display per temperatura o
    orologio
    7.Bottoni di regolazione
    8.Manopola di selezione funzione
    9.Manopola di selezione
    programmatore

    5

    * secondo modello

    Attenzione! La prima operazione da fare dopo l’installazione o dopo l'interruzione di corrente (situazioni di questo tipo
    possono essere riconosciute in quanto il display è acceso e lampeggia 12:00) è l'impostazione del tempo.

    Il Led " ° " della temperatura lampeggia fino a che la temperatura visualizzata non è stata raggiunta.
    Quando un programma è finito, se il forno è ancora caldo, il display mostra "HOT", in alternanza con il tempo e anche se le
    maniglie sono posizionate su "OFF"
    FUNZIONI

    COME SI UTILIZZANO? COME SI DISATTIVANO?

    COSA FA

    A COSA SERVE?

    Modalità silenziosa • Ruotare la manopola del • Ruotare la manopola sulla • Permette di spegnere il • Questa funzione è
    prog ramm atore sulla posizione off
    suono del timer
    utilizzata per spegnere il
    “M odalità Silenziosa”
    suono del timer

    Impostazione
    dell’orologio

    • Impostare la manopola • Ruotare la manopola sulla • Permette di regolare l’ora
    sulla posizione
    posizione off
    che appare sul display
    “impostazione
    dell’orologio”
    • Usare i tasti + e per impostare l'ora.

    • Selezionare una funzione • Una volta che il tempo è
    trascorso, il forno viene
    di cucina
    • Impostare la manopola del automaticamente disattivato. Per fermare la
    programmatore sulla
    cottura prima, si deve
    durata di cottura
    Durata di cottura • Regolare il tempo di
    impostare la manopola
    delle funzioni su OFF, o
    cottura utilizzando
    regolare il tempo di cottura
    i tasti + e -.
    su 00:00, posizionando la
    • Auto display si illumina.
    manopola sulla Durata
    della cottura e utilizzando
    il tasto + e -.
    • Selezionare una funzione • Quando la cottura è
    di cottura.
    term inata, il forno si
    • Regolare la manopola sul- spegne automaticamente.
    Per bloccare la cottura
    la posizione Fine di cotanticipatamente, ruotare
    tura.
    la manopola delle funzioni
    • Regolare l’ora di fine
    su OFF.
    Fine di cottura
    cottura utilizzando i
    tasti + e -.
    • Auto display si illumina

    TIMER

    Sicurezza
    bambini

    • Questa funzione vi
    permette di regolare l’ora
    utilizzando i tasti + e –
    Nota: impostare l’ora al
    momento dell'installazione del vostro forno o
    subito dopo un’interruzione di corrente (12:00
    lampeggia sullo schermo).

    • Permette di regolare il • Quando il tempo di cottempo di cottura.
    tura è finito, la cottura si
    • Quando il tempo di cottura arresta automaticamente
    è regolato, posizionare la e l'allarme suona per
    manopola su OFF per
    qualche secondo.
    ritornare alla visualizzazione dell’ora attuale.
    • Per visualizzare l’ora
    selezionata, posizionare il
    selettore delle funzioni di
    sinistra su Durata di cottura.
    • Permette di regolare l’ora • Questa funzione è anche
    di fine cottura.
    utilizzata per le cotture
    • Quando l’ora di fine cottura che possono essere
    programmate
    è regolata, ruotare il
    in anticipo. Ad esempio,
    selettore di funzione su
    se il tuo piatto deve essere
    OFF per ritornare all’ora
    cucinato per 45 minuti e
    attuale.
    deve essere pronto alle
    • Per vedere il tempo di
    cottura selezionato, ruotare 12.30: impostare sempliil selezionatore di funzione cemente la durata
    di sinistra sulla posizione di 45 minuti e l'ora di Fine
    cottura alle 12:30.
    Fine di cottura.

    La cottura inizierà automaticamente alle 11:45 (12:30
    meno 45 min) e proseguirà fino
    a che l'ora di fine cottura è
    stata raggiunta.
    • Regolare la manopola del • Regolare il tempo su • Questa funzione attiva un A questo punto il forno si
    program matore sulla 00:00, posizionando la allarme sonoro di qualche spegnerà automaticamente.

    posizione TIMER.
    • Regolare il tempo di
    cottura utilizzando i tasti
    + e -.

    manopola del programmatore sulla posizione
    TIMER, ed utilizzando i
    tasti + e -.

    secondo alla fine del • Utile per ricordare,
    tempo impostato.
    l’allarme sonoro funziona
    indipendentemente dal
    fatto che il forno sia acceso.

    •Regolare la manopola del • Riposizionare la manopola • Il forno non può essere • Questa funzione è utile
    prog ramm atore sulla sulla funzione Sicurezza
    utilizzato.
    quando ci sono dei
    p os iz io ne S ic ur ez z a bambini e premere il tasto
    bambini in casa.
    Bambini.
    – per 3 secondi.
    • Premere sul tasto + per 3
    • L’indicazione sul display
    secondi.
    • La sicurezza bambini è in sparisce.
    funzione quando sul
    display appare STOP.

    6 IT



  • Page 8

    ISTRUZIONI PER L’USO

    Manopola
    commutatore

    Temperatura
    proposta
    e regolazione
    (Type A)

    Manopola
    termostato

    Funzione
    Accende la luce interna.

    MAX

    MAX

    Convezione naturale
    Sono in funzione le resistenze superiore e inferiore.
    È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al
    forno e per rendere i cibi molto croccanti.

    220

    Forno ventilato
    L’aria calda, viene ripartita sui diversi ripiani; è l’ideale per cuocere contemporaneament e
    diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata
    per pan di Spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc...

    200

    200

    160

    Scongelamento
    Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato
    facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.
    Sprinter
    Questa posizione permette un preriscaldamento rapido del forno. Una volta impostata questa
    funzione consente un'immediato riscaldamento del forno (ad es. 8 minuti per raggiungere
    200°C), la temperatura desiderata puó essere impostata tramite l'apposita manopola. Il termine
    della fase di preriscaldamento è indicato tramite la spia del termostato "°C" che si spegne. Una
    volta conclusa questa fase è possibile selezionare la funzione di cottura desiderata ed inserire
    le pietanze da cucinare. Prestare attenzione a non inserire alimenti nel forno durante la fase
    di preriscaldamento rischierebbero di subire danni.

    -

    SOFT COOK (a)
    Soft cook è la funzione ideale per la pasticceria ed il pane. Grazie alla velocità ridotta della
    ventola, questa funzione aumenta l'umidità presente all'interno del forno. Una maggiore umidità
    crea le condizioni di cottura ideali per quegli alimenti che hanno bisogno di mantenere una
    consistenza elastica mentre cuociono (es. torte, pane, biscotti) e, di conseguenza, per non
    sbriciolarsi.
    Suola ventilata
    Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).

    Livello 4

    Grigliatura tradizionale a porta chiusa
    In questa posizione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medie
    e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).

    Livello 4

    SUPER GRILL: il forno ha due posizioni Grill
    Grill : 2200 W
    Grill Super : 3000 W

    190

    Livello 4

    220

    TURBO-GRILL (a) : l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa.
    Utilizzando la ventilazione e la resistenza cielo contemporaneamente.
    Si cuociono perfettamente grandi pezzi di cibo, come arrosti, pollame, ecc.. Mettete la griglia
    a metà del forno e posizione la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi. Assicuratevi
    che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girate la carne a metà cottura.
    Grill più girarrosto
    Inserimento resistenza grill e motorino girarrosto.
    Serve per effettuare cotture allo spiedo.
    Funzione pizza
    Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello
    dei forni a legna di pizzeria.

    (a) SU ALCUNI MODELLI - Funzione con VARIO FAN : Vario Fan é l'esclusivo sistema di funzionamento sviluppato da Candy per ottimizzare i
    risultati di cottura, la gestione della temperatura e la gestione dell'umidità. Il sistema Vario Fan modifica automaticamente la velocità di rotazione
    della ventola per tutte le cotture in multifunzione. Questo sistema si attiva automaticamente tutte le volte che viene selezionata una funzione
    all'interno dell'area tratteggiata sul pannello di controllo.

    7 IT



  • Page 9

    TABELLA TEMPI DI COTTURA
    I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimensione e lo
    spessore degli alimenti e secondo il vostro gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli alimenti
    continuano a cuocere dopo averli tolti dal forno.
    CONSIGLIO UTILE: Per non rendere le superfici troppo secche
    è consigliato abbassare la temperatura e allungare i tempi di
    cottura.

    Posizione ripiani

    Forno elettrico statico
    Pietanza

    Quantità

    Ripiano

    Tempo
    di cottura
    in minuti

    Lasagne

    Kg 3,5

    2

    70 ÷ 75

    220

    Cannelloni

    Kg 1,8

    2

    50 ÷ 60

    Pasta al forno

    Kg 2,5

    2

    55 ÷ 60

    Forno elettrico ventilato

    Tempe- Ripiano
    ratura
    forno

    Tempo
    di cottura
    in minuti

    Temperatura forno

    Osservazioni

    2

    60 ÷ 65

    200

    Inserire le lasagne nel forno freddo

    220

    2

    40 ÷ 50

    200

    Inserire i cannelloni nel forno freddo

    220

    2

    45 ÷ 50

    200

    Inserire la pasta al forno nel forno freddo

    180

    Preparate la pasta a forma di pagnotta e
    incidere con un coltello una croce sulla parte
    superiore della forma. Lasciare lievitare
    a temperatura ambiente almeno 2 ore,
    ungere la leccarda e posizionate la forma
    bene al centro della stessa.

    • Pasta

    • Paste salate

    Pane

    Kg 1
    di pasta

    2

    35
    prerisc.10

    200

    2

    30 ÷ 35
    prerisc.10

    Kg 1

    1

    25 ÷ 35

    190

    1

    20 ÷ 25

    190

    Preriscaldate per 15 min. il forno e preparate
    le pizze nella leccarda smaltata con pomodori, mozzarella e prosciutto, olio, sale,
    origano

    Vol au vent
    (Surgelati)

    n° 24

    1

    30 ÷ 35

    220

    2

    25 ÷ 30

    200

    Disponete 24 vol au vent nella leccarda
    e cuocete.

    Focaccia
    (n° 4)

    gr. 200
    di pasta cad.

    2

    25 ÷ 30

    200

    2

    20 ÷ 25

    180

    Preriscaldate per 15 min., ungere la teglia
    del forno, disporre le 4 focacce oliate e
    salate prima di infornare, lasciare lievitare
    a temperatura ambiente per almeno 2 ore.

    Pizze
    Pasta sfoglia

    • Carne
    Tutte le carni possono essere cotte in recipiente con bordo basso o bordo alto.
    È consigliabile coprire il recipiente a bordo basso con un coperchio per evitare di sporcare il forno con schizzi del condimento.
    Le carni coperte risultano più morbide e succose, mentre quelle scoperte risultano più croccanti.
    I tempi indicati valgono per cotture con recipiente coperto o scoperto.
    Roastbeef
    intero

    Kg 1

    3

    70 ÷ 80

    220

    3

    50 ÷ 60

    200

    Disporre la carne in una teglia Pirex a bordo
    alto con sale pepe. Voltare a metà cottura

    Arrosto di maiale
    arrotolato

    Kg 1

    2

    100 ÷ 110

    220

    2

    80 ÷ 90

    200

    Cuocere come sopra

    Arrosto di vitello
    arrotolato

    Kg 1,3

    1

    90 ÷ 110

    220

    2

    90 ÷ 100

    200

    Cuocere come sopra

    Arrosto di manzo
    filetto

    Kg 1

    2

    80 ÷ 90

    220

    2

    80 ÷ 90

    200

    Cuocere come sopra

    Trota

    3 intere / Kg 1

    2

    40 ÷ 45

    220

    2

    35 ÷ 40

    200

    Cuocere le trote coperte con olio, sale e
    cipolle in teglia Pirex.

    Salmone

    700 g a fette
    2,5 cm s.p.

    2

    30 ÷ 35

    220

    2

    30 ÷ 25

    200

    Cuocere il salmone non coperto in teglia
    Pirex con sale, pepe e olio.

    Sogliola

    Filetti / Kg 1

    2

    40 ÷ 45

    220

    2

    35 ÷ 40

    200

    Cuocete la sogliola con sale e un cucchiaio
    d’olio.

    2 intere

    2

    40 ÷ 45

    220

    2

    35 ÷ 40

    200

    Cuocere in recipiente coperto le orate con
    olio e sale

    • Pesci

    Orata

    8 IT



  • Page 10

    TABELLA TEMPI DI COTTURA

    Forno elettrico statico
    Pietanza

    Quantità

    Ripiano

    Tempo
    di cottura
    in minuti

    Kg 1-1,3

    2

    60 ÷ 80

    220

    Kg 1,5-1,7

    2

    110 ÷ 120

    Kg 1-1,2

    2

    Torta cacao

    scatola

    Torta margherita

    Forno elettrico ventilato

    Tempe- Ripiano
    ratura
    forno

    Tempo
    di cottura
    in minuti

    Temperatura forno

    Osservazioni

    2

    60 ÷ 70

    200

    Sistemare la faraona in teglia Pirex o
    ceramica a bordo alto condita con aromi
    naturali e pochissimo olio.

    220

    2

    100 ÷ 110

    200

    Come per la faraona

    55 ÷ 65

    220

    2

    50 ÷ 60

    200

    Mettete i pezzi di uguali dimensioni nella
    leccarda smaltata, condite con aromi
    naturali. Se necessario voltate i pezzi.

    1

    55

    180

    1

    50

    160

    In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.

    scatola

    1

    55

    175

    1

    40 ÷ 45

    160

    In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.

    Torta di carote

    scatola

    1

    65

    180

    1

    50 ÷ 60

    160

    In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.

    Torta crostata
    albicocca

    700 gr

    1

    40

    200

    2

    30 ÷ 35

    180

    In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.

    • Pollame, Coniglio
    Faraona
    Pollo
    Coniglio a pezzi
    • Dolci, Torte

    • Verdura
    Disponete i finocchi tagliati in 4 parti e
    coperti in teglia di Pirex con burro e sale e
    possibilmente con la parte interna verso
    l’alto
    Affettate le zucchine e cuocete in teglia
    Pirex coperte con burro e sale
    Tagliate le patate in parti uguali e cuocetele
    coperte con olio, sale e origano o rosmarino
    in teglia Pirex.

    Finocchi

    800 gr

    1

    70 ÷ 80

    220

    1

    60 ÷ 70

    200

    Zucchine

    800 gr

    1

    70

    220

    1

    60 ÷ 70

    200

    Patate

    800 gr

    2

    60 ÷ 65

    220

    2

    60 ÷ 65

    200

    Carote

    800 gr

    1

    80 ÷ 85

    220

    1

    70 ÷ 80

    200

    Tagliate le carote a fettine, copritele e
    cuocetele in teglia Pirex.

    Mele intere

    Kg 1

    1

    45 ÷ 55

    220

    2

    45 ÷ 55

    200

    Cuocere la frutta in teglia di Pirex o ceramica
    non coperta. Lasciare raffreddare in forno.

    Pere

    Kg 1

    1

    45 ÷ 55

    220

    2

    45 ÷ 55

    200

    Come sopra

    Pesche

    Kg 1

    1

    45 ÷ 55

    220

    2

    45 ÷ 55

    200

    Come sopra

    • Frutta

    • Cottura a grill
    La cottura con il grill deve essere eseguita ponendo il cibo sotto il grill elettrico. Attenzione: durante il funzionamento il grill diventa di colore
    rosso vivo. La leccarda deve essere inserita sotto la griglia per raccogliere i sughi.
    Pane carrè
    tostato
    Toasts farciti

    4 fette

    4

    5 (5 prerisc.)

    grill

    4

    5 (10 prerisc.)

    grill

    Inserire il pane carrè sulla griglia supporto.
    Dopo la 1° cottura capovolgere fino a cottura
    ultimata.

    4

    3

    10 (5 prerisc.)

    grill

    3

    5/8
    (10 prerisc.)

    grill

    Inserire i toasts sulla griglia supporto
    lec carda; do po la prima b ru nitura
    capovolgere i toasts fino a brunitura ultimata.

    grill

    Tagliare le salsiccie a metà e disporle sulla
    griglia, con la parte interna verso l’alto. A
    metà cottura capovolgere le salsiccie fino
    a cottura ultimata. Avvertenza: ogni tanto
    controllate visivamente l’uniformità di
    cottura. Nel caso di disuniformità intercambiare quelle cotte con quelle meno cotte.

    grill

    Disporre le fette bene sotto l’azione del grill
    e voltarle due volte.

    grill

    Condite con aromi naturali e voltatele ogni
    tanto.

    Salsiccie

    n°6 / Kg 0,9

    4

    Costate di manzo

    n°4 / Kg 1,5

    4

    Coscie di pollo

    n°4 / Kg 1,5

    3

    25/30
    (5 prerisc.)

    25
    (5 prerisc.)
    50/60
    (5 prerisc.)

    grill

    4

    grill

    4

    grill

    3

    9 IT

    15/20
    (10 prerisc.)

    15/20
    (10 prerisc.)
    50/60
    (10 prerisc.)



  • Page 11

    GENERAL WARNINGS
    Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you:
    • Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely.
    • Keep this booklet in a safe place for easy, future reference.
    All accessible parts are hot when the appliance is in operation, take care to not touch these elements.
    When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around
    the oven has been heated up for the first time.
    This is a completely normal, if it does occur you merely have to wait for the fumes to clear before putting the food into the oven.
    An oven by its very nature becomes very hot. Especially the glass of the oven door.
    Do not allow children to go near the oven when it is hot, especially when the grill is on.

    DECLARATION OF COMPLIANCE


    The parts of this appliance that may come into contact with
    foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
    Appliance complies with European Directives 73/23/EEC
    and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC,
    and subsequent amendments.
    When you have unpacked the oven, make sure that it has not
    been damaged in any way. If you have any doubts at all, do
    not use it: contact a professionally qualified person.
    Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or
    nails out of the reach of children because they are dangerous
    for children.

    SAFETY HINTS















    The oven must be used only for the purpose for which it was
    designed: it must only be used for cooking food.
    Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use
    of the oven and is therefore dangerous.
    The manufacturers cannot be held responsible for any damage
    caused by improper, incorrect or unreasonable use.
    When using any electrical appliance you must follow a
    few basic rules.
    Do not pull on the power cable to remove the plug from the
    socket.
    Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
    Do not use the oven unless you are wearing something on
    your feet.
    Do not allow children or irresponsible people to use the oven
    unless they are carefully supervised.
    It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets
    for several plugs and cable extensions.
    If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the
    mains and do not touch it.
    If the cable is at all damaged it must be replaced promptly.
    When replacing the cable, follow these instructions.
    Remove the power cable and replace it with one of the HO5RRF, H05VV-F, H05V2V2-F type. The cable must be able to bear
    the electrical current required by the oven. Cable replacement
    must be carried out by properly qualified technicians.
    The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than
    the power cable.
    Use only an approved service centre for repairs and ensure
    that only original parts are used. If the above instructions are
    not adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety
    of the oven.
    This appliance is not intended for use by persons (including
    children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
    or lack of experience and knowledge, unless they have been
    given supervision or instruction concerning use of the appliance
    by a person responsible for their safety.
    Children should be supervised to ensure that they do not play
    with the appliance.

    INSTALLATION
    Installation is the customer’s responsibility. The manufacturers
    have no obligation to carry this out. If the assistance of the
    manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect
    installation, this assistance is not covered by the guarantee.
    The installation instructions for professionally qualified personal
    must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury
    to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be
    held responsible for such harm or injury.

    FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
    Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be
    fitted underneath a work top or into an upright cupboard.
    Fix the oven in position by screwing into place, using the two fixing
    holes in the frame.(Fig.on last page).
    To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.
    To allow adequate ventilation, the measurements and distances
    indicated in the diagram on last page must be adhered to when
    fixing the oven.

    Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions
    contained in the manual for the hob unit must be followed.

    IMPORTANT
    If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable.
    The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be
    made of a heat resistant material. Ensure that the glues of units
    made of veneered wood can withstand temperatures of at least
    120 °C. Plastics or glues that cannot withstand such temperatures
    will melt and deform the unit. Once the oven has been lodged
    inside the unit, the electrical parts must be completely insulated.
    This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed
    into place so that it is impossible to remove them without using
    special tools.
    Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate
    current of air circulates around the oven. The hob must have
    a rear gap of at least 45 mm.

    CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
    Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact
    that acts as earthing for the oven. The oven must be properly
    earthed.
    If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug
    to the power cable. It must be able to bear the power supply
    indicated on the specifications plate. The earthing cable is yellowgreen. The plug must be fitted by a properly qualified person.
    If the socket and the plug are incompatible the socket must be
    changed by a properly qualified person. A properly qualified person
    must also ensure that the power cables can carry the current
    required to operate the oven.
    An ON/OFF switch may also be connected to the power supply.
    The connections must take account of the current supplied and
    must comply with current legal requirements. The yellow-green
    earthing cable must not be governed by the ON/OFF switch. The
    socket or the ON/OFF switch used for connecting to the power
    supply must be easily accessible when the oven has been installed.
    Important: During installation, position the power cable in such a
    way that it will not be subjected to temperatures of above 50°C
    at any point.
    The oven complies with safety standards set by the regulatory
    bodies. The oven is safe to use only if it has been adequately
    earthed in compliance with current legal requirements on wiring
    safety. You must ensure that the oven has been adequately
    earthed.
    The manufacturers cannot be held responsible for any harm
    or injury to persons, animals or belongings caused by failure
    to properly earth the oven.
    WARNING: the voltage and the supply frequency are showed
    on the rating plate (fig. on last page).
    The cabling and wiring system must be able to bear the maximum
    electric power required by the oven. This is indicated on the
    specifications plate. If you are in any doubt at all, use the services
    of a professionally qualified person.

    OVEN EQUIPMENT (according to the model)
    It is necessary to do an initial cleaning of the equipment
    before the first use of each of them. Wash them with a sponge.
    Rinse and dry off.
    The simple shelf can take moulds
    and dishes.
    The tray holder shelf is especially good
    for grilling things. Use it with the drip
    tray.
    The special profile of the shelves
    means they stay horizontal even when
    pulled right out. There is no risk of a
    dish sliding or spilling.

    10 GB



  • Page 12

    The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used with the Grill, Rotisserie, or Fan Assisted Grill ;
    remove it from the oven for other cooking methods.
    Never use the drip tray as a roasting tray as this creates smoke and fat will spatter your oven making it dirty.

    The pizza set is designed for pizza
    cooking. In order to obtain the best
    results the set must be used together
    with Pizza function.

    The tray holder
    The tray holder shelf is ideal for grilling. Use it in
    conjunction with the drip tray. A handle is included to
    assist in moving the both accessories safely. Do no
    leave the handle inside the oven.

    USEFUL TIPS
    SHELF SAFETY SYSTEM
    The oven features a new shelf safety
    system.
    This allows you to pull out the oven shelves
    when inspecting the food without danger
    of food spillages or shelves falling
    accidentally out of the oven.
    To remove the shelves pull out and lift.

    GRILLING
    Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly.
    For browning we recommend that you insert the grill onto the
    fourth level, depending on the proportions of the food (see fig.
    page 16).
    Almost all food can be cooked under the grill except for very lean
    game and meat rolls.
    Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly
    doused with oil.

    The

    MODELS

    ovens have an electronic control of the fan speed,
    called and patented VARIOFAN. During the cooking, this system
    changes automatically the speed of the fan (in multifunction mode)
    in order to optimize the air flow and the internal temperature in
    the cavity of the oven.
    All
    ovens feature the
    function.
    This allows a management of the distribution of moisture
    and temperature. It reduces the loss of humidity of the
    50 %, which guarantees the food remains tender and
    tastes better. This a delicate cooking is recommended
    for the baking of the bread and pastry.
    It reduces the time of preheating of ovens: only 8 minutes
    to reach 200 degrees Celsius.
    It gives the possibility of setting level and intensity of
    grilling, up to 50 % more power in comparison with a
    traditional multifunction oven.
    Some ovens are equipped with the new door " WIDE DOOR "
    which has a bigger window area, this allows better maintenance
    and a improved thermal insulation.

    According to the model
    Is an illumination system which replaces the traditional « light bulb ».
    14 LED lights are integrated within the door. These produce white
    high quality illumination which enables to view the inside of the
    oven with clarity without any shadows on all the shelves.
    Advantages :
    system, besides providing excellent illumination inside
    the oven, lasts longer than the traditional light bulb its easier and
    to maintain and most of all saves energy.
    • Optimum view
    • Long life illumination
    • Very low energy consumption, -95% in
    comparison with the traditional
    illumination High
    “Appliance with white light LED of the 1M Class according to IEC 608251:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalent to EN 60825-1: 1994 + A1:
    2002 + A2: 2001); the maximum light power emitted 459nm < 150uW.
    Not observed directly with optical instruments. "

    COOKING TIME

    SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC
    Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating
    are available as optional extras for all models. If they are fitted,
    the oven no longer needs to be cleaned by hand.
    The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting
    is eliminated by the microporous coating which breaks the fat
    down by catalysis and transforms it into gas.
    Excessive splattering may nevertheless block the pores and
    therefore hinder self-cleaning. The self-cleaning capacity may be
    restored by switching on the empty oven to maximum for about
    10-20 minutes.
    Do not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects,
    rough cloths, or chemical products and detergents that may
    permanently damage the catalytic lining.
    It is a good idea to use deep roasting trays to roast fatty foods
    such as joints of meat etc. and to put a tray underneath the grill
    to catch surplus fat.If the walls of the oven are so thickly coated
    in grease that the catalytic lining is no longer effective remove
    surplus grease with a soft cloth or sponge soaked in hot water.
    The lining must be porous for self-cleaning to be effective.
    N.B.: All catalytic linings currently on the market have a working
    life of about 300 hours. They should therefore be replaced after
    about 300 hours.

    CLEANING AND MAINTENANCE
    Never use a steam or high pressure spray to clean the appliance.
    Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean
    the glass oven door.
    Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm,
    soapy water or with suitable brand products. On no account use
    abrasive powders that may damage surfaces and ruin the oven’s
    appearance. It is very important to clean the oven each time that
    it is used. Melted fat is deposited on the sides of the oven during
    cooking. The next time the oven is used this fat could cause
    unpleasant odours and might even jeopardise the success of the
    cooking. Use hot water and detergent to clean; rinse out thoroughly.
    To make this chore unnecessary all models can be lined with
    catalytic self-cleaning panels: these are supplied as an optional
    extra (see the section SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC
    LINING).
    Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the
    stainless steel grills.
    The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment
    door must be cleaned when they are cold. Damage that occurs
    to them because this rule was not adhered to are not covered by
    the guarantee.
    To replace the interior light:
    . switch off the mains power supply and unscrew bulb.
    Replace with an identical bulb that can withstand very high
    temperatures.

    SERVICE CENTRE
    Before calling the Service Centre
    If the oven is not working, we recommend that:
    you check that the oven is properly plugged into the power supply.
    If the cause of the fault cannot be detected:
    disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and
    call the after sales service.
    Before calling the Service Centre remember to make a note
    of the serial number on the specifications plate (see fig. on
    last page).
    The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that
    it will be repaired free of charge by the Service Centre.

    For recommended cooking times and temperatures the first time
    you use the oven, refer to the tables on pages 16, 17. You may
    then wish to vary these times and settings in the light of your own
    experience.
    11 GB



  • Page 13

    USING THE MINUTE TIMER

    USING THE END OF COOKING TIMER

    To set the cooking time, turn dial one
    complete revolution and then position
    the index to the required time. When
    the time has lapsed, the signal will ring
    for a few seconds.

    Reading of the
    time selected

    This control enables to set the desired
    cooking time (max. 120 min.) the oven
    will automatically switch off at the end
    of the set time.
    The timer will count down from the set
    time return to the O position and switch
    off automatically.
    For normal use of oven set the timer to
    the
    position.
    To set the oven ensure the timer is not on the O position.

    To set the time, push the control knob and turn anti-clockwise to position at the correct time.
    To set as minute minder, set the cooking time by turning anticlockwise the knob without pushing,
    until the desired time is shown at the small window on the left of the clock (max. 180 minutes).
    When the preset time is elapsed the alarm will ring and the oven must be switched off manually.
    To stop the alarm turn the knob until
    appears in the window.

    USE OF THE ELECTRONIC PROGRAMMER
    FUNCTION

    HOW TO ACTIVATE IT HOW TO SWITCH IT OFF

    • Press and hold the
    button
    • Press the buttons or
    MINUTE MINDER to set the required time
    • Release all the buttons

    WHAT IT DOES

    WHAT IT IS FOR

    • When the set time as
    • Sounds an alarm at the
    elapsed an audible alarm end of the set time.
    is activated (this alarm will • To check how long is
    stop on its own, however
    left to run press the
    it can be stopped
    button
    immediately by pressing
    the button)

    • Allows to use the oven as
    alarm clock (could be
    activated either with
    operating the oven or
    with out operating the
    oven)

    • Turn the oven function
    selector to position O.

    • For cooking the desired
    recipes

    MANUAL
    FUNCTION

    • Press the button
    • Set the cooking function
    with the oven function
    selector

    COOKING
    TIME

    • When the time is elapsed • It allows to preset the
    • Press and hold the
    cooking time required
    the oven will switch off
    TIMER button
    automatically. Should you for the recipe chosen
    • Press the buttons or
    • To check how long is
    wish to stop cooking
    to set the lenght of cooleft to run press the
    earlier either turn the
    king required
    TIMER button.
    function selector to 0, or
    • Release all buttons
    • To alter/change the
    • Set the cooking function with set time to 0:00
    buttons) preset time press
    the oven function selector (TIMER and
    TIMER and
    buttons
    • Press and hold the END • At the time set, the oven
    will switch off. To switch
    button
    off manually, turn the
    • Press the buttons
    to set the time at which you oven function selector
    wish the oven to switch off to position O.
    • Release the buttons
    • Set the cooking function
    with the oven function
    selector

    • Enables you to operate
    the oven.

    • Enables you to set the
    end of cooking time
    • To check the preset
    time press the END
    button
    • To modify the preset
    time press buttons
    END +

    • At the end of the
    cooking set time,
    the oven will switch
    off automatically and an
    audible alarm will ring.

    • This function is typically
    used with “cooking time”
    function. For example
    if the dish has to be cooked
    END OF
    for 45 minutes and needs
    COOKING
    to be ready by 12:30,
    simply select the required
    function, set the cooking
    time to 45 minutes and the
    end of cooking time to
    12:30.
    • Cooking will start automaSETTING THE CORRECT TIME
    tically at 11:45 (12:30
    minus 45 mins) and will
    WARNING : the first operation to carry out after the oven has been continue until the pre-set
    installed or following the interruption of power supply (this
    end-of-cooking-time, when
    is recognizable the display pulsating and showing
    )
    the oven will switch itself
    is setting the correct time. This is achieved as follows
    off automatically.
    • Press and hold the TIMER and END buttons ( and TIMER on some WARNING.
    models
    If the END of cooking is
    • Set time with
    buttons
    selected without setting
    • Release all buttons
    the length of cooking time,
    the oven will start cooking
    ATTENTION the oven only operates if set on manual function
    or preset time.
    immediately and it will
    s top at t he EN D of
    N.B.: on some models the symbols
    are replaced by + and - .
    cooking time set.

    12 GB



  • Page 14

    USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER

    (F)

    (E)

    SETTING THE CORRECT TIME
    To set the correct time push and turn anti-clockwise the knob
    until the clock shows the correct time. Once this is done
    release the control.

    FUNCTION

    ATTENTION : the oven only operates if set on manual function
    or preset time.

    HOW TO ACTIVATE IT HOW TO SWITCH IT OFF

    WHAT IT DOES
    • Enables you to operate
    the oven.

    WHAT IT IS FOR
    • For cooking the desired
    recipes

    MANUAL
    FUNCTION

    • Turn the control knob anti- • Turn the oven function
    clockwise, without pushing, selector to position O.
    until the symbol appears
    in the window (E)

    COOKING
    TIME

    • First of all select the
    • At the end of the set time • It allows you to preset the • At the end of the cooking
    cooking function and the
    the oven switches off
    cooking time required for time set, the oven will
    switch off automatically
    temperature required
    automatically, this is
    the recipe chosen.
    and an audible alarm will
    • Set the length of cooking indicated by an audible
    required by turning the
    ring.
    alarm.
    control knob anticlockwise • To cancel the setting turn
    until the time matches the the control knob until the
    length of time shown in the symbol appears in the
    window (E)
    window (E)
    • The oven will start
    immediately and it will
    switch off automatically at
    the end of the preset time
    • Max time 180 minutes
    (3 hours)

    END OF
    COOKING

    • At the end of cooking time • Enables to program the
    • First of all select the
    set the oven will switch off oven so that the recipe is
    cooking function and the
    ready at the desired time
    temperature required. automatically and an
    • To set the cooking start audible alarm will ring.
    • To cancel the set function
    time pull and turn the
    control knob anticlockwise turn the control knob anticlockwise until the symbol
    until the hand F is in the
    appears in the window
    position indicating the start
    (E)
    time required.
    • The alarm have to be
    • To set the length of
    stopped by turning the
    cooking required turn
    clockwise the control knob control knob until the
    without pushing it, until the symbol appears in the
    window (E)
    time required appears in
    the window (E).

    (Not available
    on model 2D 364.)

    13 GB

    • Example: if the dish has
    to be cooked for 45
    minutes and needs to be
    ready by 12:30;
    - Select the required
    function
    - Set start cooking time at
    11:45 (12:30 minus 45
    minutes)
    - Set cooking time at 45
    minutes
    At the end of cooking the
    oven will automatically
    switch off.



  • Page 15

    USE THE ELECTRONIC PROGRAMMER (Type A)
    1 Lights:
    Minute Minder or
    Auto light

    8

    Display for
    6
    Temperature or Time

    Function selector knob

    *

    /

    7 Setting buttons
    9 Function

    Timer knob

    Lights:

    2

    WARNING !

    3
    Function with fan
    Function with VARIOFAN 4
    Defrost
    5

    1. Minute Minder or Auto light
    2. Lights
    3. Function with fan
    4. Function with VARIOFAN
    5. Defrost
    6. Display for Temperature or Time
    7. Setting buttons
    8. Function selector knob
    9. Function Timer knob
    * according to the model

    The first operation to carry out after the oven has been installed or following the interruption of power supply (this
    is recognizable the display pulsating and showing12:00) is setting the correct time.

    The Led “°” of the temperature indicator pulsates until the pre-set temperature is not reached.
    HOT : When a cooking program is finished, if the oven is still hot, « HOT » appears on the display, alternately with the time
    displays, even if the two function selectors are switched on OFF.

    FUNCTION

    HOW TO ACTIVATE
    IT?

    SILENCE MODE • Rotate the left function

    WHAT IT DOES ?

    WHAT IT IS FOR ?

    • Rotate the function
    selector to the position
    OFF.

    • Enables you to turn off the • To turn off the sound of the
    sound of the minute
    minute minder
    minder

    • Rotate the left function
    • Rotate the function
    selector to the position selector to the position
    OFF.
    “Set the time”.
    • Use the buttons " + " or
    " - " to set the time

    • To set the time
    • Enables you to set the
    time which appears on the
    NB : Set the time when
    display
    you first install your oven
    or just after a black out
    (the clock is showing a
    pulsating 12.00)

    selector to the position
    " Silence mode "

    SET THE TIME

    HOW TO SWITCH
    IT OFF?

    •When the cooking time has
    elapsed, the oven switch off
    automatically and the alarm
    rings for few seconds
    To stop the cooking
    functions early, turn the
    function control to OFF or
    set the time on 00.00 ; by
    rotating the function selector
    to Cooking Time Duration
    and by using the buttons "
    • Lighting Auto appears
    + " and " - "
    • Turn the right function • When the cooking time
    selector to a cooking
    has elapsed, the oven
    function
    switch off automatically.
    • Rotate the left function
    • To stop the cooking
    selector to the position functions early, turn the
    END OF
    function control to OFF
    COOKING TIME "End of cooking"
    • Set the end time of
    cooking by using buttons
    " + " and " - "
    • Turn the right function
    selector to a cooking
    function

    COOKING TIME Rotate the left function
    selector to the position
    DURATION
    " Cooking Time Duration"
    • Set the time of cooking
    by using buttons " + " and
    "-"

    • It allows to preset the
    • For cooking the desired
    cooking time required for recipes
    the recipe chosen.
    • When the cooking time is
    set, turn the function
    selector to OFF to go back
    to actual time.
    • To view the cooking time
    selected, turn the left
    function selector to
    Cooking Time duration.
    • It allows to preset the end
    of cooking time you want.
    • When the cooking time is
    set, turn the function
    selector to OFF to go back
    to actual time.
    • To view the cooking time
    selected, turn the left
    function selector to End of
    cooking Time

    • This function is used for
    cooking we want to program
    in advance. For example,
    your recipe needs to be
    cooked 45 min and to be
    ready at 12.30pm ; simply
    se t th e coo kin g tim e
    duration on 45 min and the
    end of cooking time on
    12.30pm.
    The cooking will start
    automatically at 11.45
    • Lighting Auto appears.
    (12.30 minus 45 min) and
    will continue until the preset end of cooking time,
    then the oven will switch
    itself off automatically
    • Turn the left function
    • Set the time on 00.00 by • Sounds an alarm at a few
    turning the left function
    selector to the position
    seconds at the end of the • Allow to use the oven as
    MINUTE MINDER Minute Minder
    alarm even if the oven is
    selector to the position
    set time
    switch off
    • Set the time of cooking Minute Minder, and using
    by using buttons " + " and the button " - "
    "-"

    CHILD LOCK

    • Turn the left function
    selector to the position
    Child lock.
    Press the button " + "
    during 3 seconds
    • Child lock is available
    when " STOP " appears
    on display

    • Turn back the left function • The oven cannot be used • Useful especially when
    selector to Child lock and
    children are at home
    press button " + " during 3
    seconds
    • Indication STOP
    disappears

    14 GB



  • Page 16

    OPERATING INSTRUCTIONS

    Function
    dial

    Temperature
    pre-set and
    setting.
    Thermostat
    (Model with
    dial
    electronic
    programmer)
    (Type A)

    Function
    Turns on the oven light
    This will automatically activate the cooling fan (on fan cooled models only)
    Defrosting
    When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the,
    frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content of the food being
    changed or altered.

    MAX

    MAX

    Natural convection
    Bottom and top oven elements are used. This is the traditional form of baking and roasting. It
    is ideal for roasting joints of meat and game, baking biscuits and apples and making the food
    nice and crunchy.

    220

    Fan cooking
    Both top and bottom heating elements are used with the fan circulating the air inside the oven.
    We recommend you use this method for poultry, pastries, fish and vegetables. Heat penetrates
    into the food better and both the cooking and preheating times are reduced. You can cook
    different foods at the same time with or without the same preparation in one or more positions.
    This cooking method gives even heat distribution and the smells are not mixed. Allow about
    ten minutes extra when cooking foods at the same time.

    200

    200
    -

    160

    Level 4

    Level 4

    190

    Level 4

    220

    Super Grill
    This function allows to set food crunchiness. The Super Grill function is characterized by a
    50% power increase in comparison to the standard grill.

    Soft Cook (a)
    Soft Cook is the function for the confectionery and the bread. Thanks to its reduced fan speed,
    this function increases oven internal damp. The increased damp creates the ideal conditions
    of cooking for those foods that need to maintain an elastic consistence while they are cooking
    (ex. cakes, bread, biscuits) avoiding surface breakages.

    Fan plus lower element
    This function is ideal for delicate dishes (pies-souffle).

    GRILL: use the grill with the door closed.
    The top heating element is used alone and you can adjust the temperature. Five minutes
    preheating is required to get the elements red-hot. Success is guaranteed for grills, kebabs
    and gratin dishes. White meats should be put at a distance from the grill; the cooking time is
    longer, but the meat will be tastier. You can put red meats and fish fillets on the shelf with the
    drip tray underneath.
    SUPER GRILL: the oven has two grill positions
    Grill : 2200 W
    Grill SUPER : 3000 W

    FAN ASSISTED GRILL (a): use the turbo-grill with the door closed.
    The top heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. Preheating
    is necessary for red meats but not for white meats. Ideal for cooking thick food items, whole
    pieces such as roast pork, poultry, etc. Place the food to be grilled directly on the shelf centrally,
    at the middle level. Slide the drip tray under the shelf to collect the juices. Make sure that the
    food is not too close to the grill. Turn the food over halfway through cooking.

    Grill/spit element.
    This is used for roasting on the spit.

    Function Pizza
    This function with hot air circulated in the oven ensure perfect result for
    dishes such as pizza or focaccia.

    (a) on some models : function with “Vario Fan” is the exclusive system developed by Candy to optimize the cooking results, temperature
    management and damp management. The Vario Fan system is a self-activating system that changes automatically fan speed when a fan function
    is chosen: the fan functions are the one inside the outlined area on control panel.

    * Tested in accordance with the CENELEC EN 50304.
    ** Tested in accordance with the CENELEC EN 50304 used for definition of energy class.

    15 GB



  • Page 17

    TABLES OF COOKING TIMES
    The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the quality,
    the freshness, the size and the thickness of the food cooked and of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food
    stand for a few minutes before serving because the ingredients continue cooking after they
    have been removed from the oven.
    Shelf position
    HANDY TIP: Lower the temperature so as to avoid the
    surface of the food becoming hard and dry.

    Static electric oven

    Electric fan oven

    Quantity

    Shelf

    Time
    of cooking
    in minutes

    Oven
    temperature

    Shelf

    Time
    of cooking
    in minutes

    Oven
    temperature

    Lasagne

    Kg 3,5

    2

    70 ÷ 75

    220

    2

    60 ÷ 65

    200

    Put the lasagne into an unheated oven

    Cannelloni

    Kg 1,8

    2

    50 ÷ 60

    220

    2

    40 ÷ 50

    200

    Put the cannelloni into an unheated oven

    Oven baked pasta

    Kg 2,5

    2

    55 ÷ 60

    220

    2

    45 ÷ 50

    200

    Put the oven baked pasta into an unheated oven

    180

    Form the dough into a loaf and make a
    cross with a knife on top of the dough leave
    the dought to rise for at least 2 hours.
    Grease the baking tin and put the dough in
    the middle of it.

    Food

    Remarks

    • Pasta

    • Baking (not cakes)

    Bread

    Kg 1
    di pasta

    2

    35
    10 (pre-heating)

    200

    2

    30 ÷ 35
    10 (pre-heating)

    Pizza

    Kg 1

    1

    25 ÷ 35

    190

    1

    20 ÷ 25

    190

    Warm the oven for 15 minutes and place
    the pizzas on the greased baking tray.
    Garnish them with tomatoes, mozzarella,
    ham, oil, salt and origano.

    Pastry (frozen)
    vol au vents

    n° 24

    1

    30 ÷ 35

    220

    2

    25 ÷ 30

    200

    Place 24 vol au vents in the oven and
    bake.

    Focaccia
    (n° 4)

    gr. 200
    of dough each

    2

    25 ÷ 30

    200

    2

    20 ÷ 25

    180

    Warm the oven for 15 minutes, grease the
    baking tray, season the 4 focaccia with oil
    and salt and leave them to
    rise at room temperature for at least 2 hours
    be fore put tin g the m in the o ve n.

    • Meat
    All meats can be roasted in shallow or deep roasting trays.
    It is advisable to cover the shallow trays to avoid splattering the sides of the oven with grease.
    The roasting times are the same whether the meat has been covered up or not.
    Whole joint of
    beef

    Kg 1

    3

    70 ÷ 80

    220

    3

    50 ÷ 60

    200

    Put the meat into a deep Pyrex dish and
    season with salt and pepper; turn the meat
    half way through cooking.

    Joint of
    deboned

    Kg 1

    2

    100 ÷ 110

    220

    2

    80 ÷ 90

    200

    Cook the meat in a covered Pyrex dish with
    herbs, spice, oil and butter.

    Kg 1,3

    1

    90 ÷ 110

    220

    2

    90 ÷ 100

    200

    Cook as indicated above.

    Kg 1

    2

    80 ÷ 90

    220

    2

    80 ÷ 90

    200

    Cook as indicated above.

    3 whole trout
    or / Kg 1
    700 g
    2,5 cm slice

    2

    40 ÷ 45

    220

    2

    35 ÷ 40

    200

    Cover the trout with salt, oil and onions and
    cook in a Pyrex dish.

    2

    30 ÷ 35

    220

    2

    30 ÷ 25

    200

    Cook the salmon in an open Pyrex dish with
    salt, pepper and oil.

    Kg 1

    2

    40 ÷ 45

    220

    2

    35 ÷ 40

    200

    Cook the sole with salt and a spoonful of
    oil.

    2 whole ones

    2

    40 ÷ 45

    220

    2

    35 ÷ 40

    200

    Cook the bream in oil and salt in a covered
    dish.

    Joint of
    deboned veal
    Joint of
    fillet of beef
    • Fish
    Trout
    Salmon
    Sole
    Bream

    16 GB



  • Page 18

    TABLES OF COOKING TIMES
    Static electric oven
    Food

    Quantity

    Electric fan oven

    Shelf

    Time
    of cooking
    in minutes

    Oven
    temperature

    Shelf

    Time
    of cooking
    in minutes

    Oven
    temperature

    Remarks

    Kg 1-1,3

    2

    60 ÷ 80

    220

    2

    60 ÷ 70

    200

    Place the guinea fowl in a deep Pyrex or
    pottery dish with very little oil and season with
    herbs and spices.

    Kg 1,5-1,7

    2

    110 ÷ 120

    220

    2

    100 ÷ 110

    200

    Follow the procedure for cooking the guinea
    fowl.

    Kg 1-1,2

    2

    55 ÷ 65

    220

    2

    50 ÷ 60

    200

    Put all the pieces of the same size in the
    glazed tray. Season with herbs and spices.
    Turn the pieces as and when required.

    1

    55

    180

    1

    50

    160

    1

    55

    175

    1

    40 ÷ 45

    160

    1

    65

    180

    1

    50 ÷ 60

    160

    700 gr

    1

    40

    200

    2

    30 ÷ 35

    180

    Fennel

    800 gr

    1

    70 ÷ 80

    220

    1

    60 ÷ 70

    200

    Courgettes

    800 gr

    1

    70

    220

    1

    60 ÷ 70

    200

    Potatoes

    800 gr

    2

    60 ÷ 65

    220

    2

    60 ÷ 65

    200

    Carrots

    800 gr

    1

    80 ÷ 85

    220

    1

    70 ÷ 80

    200

    Slice the carrots, place in a Pyrex dish and
    cook.

    Whole apples

    Kg 1

    1

    45 ÷ 55

    220

    2

    45 ÷ 55

    200

    Bake the fruit in an open Pyrex or earthenware dish. Leave it to cool inside the oven.

    Pears

    Kg 1

    1

    45 ÷ 55

    220

    2

    45 ÷ 55

    200

    Follow procedure above.

    Peaches

    Kg 1

    1

    45 ÷ 55

    220

    2

    45 ÷ 55

    200

    Follow procedure above.

    • Rabbits and Poultry
    Guinea fowl
    chicken
    Rabbit pieces
    • Cakes
    Coconut cake
    baked in a tin
    Sponge cake
    Carrot cake baked
    in a tin
    Apricot pie

    Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for
    10 mins.
    Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for
    10 mins.
    Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for
    10 mins.
    Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for
    10 mins.

    • Vegetable
    Cut the fennel into four pieces, add butter,
    salt and potatoes if required and place in
    a Pyrex face up. Cover the dish.
    Slice the courgettes, place in a Pyrex
    dish and add butter and salt.
    Cut the potatoes into equal parts and place
    in a Pyrex dish. Season with salt, origano
    and rosemary. Cook in oil.

    • Fruit

    • Grilling
    Place the food to be grilled underneath the infra-red grill. Warning: When the grill is on it takes on a bright red colour. Place the tray
    underneath the grill to collect juices and fat from the food being grilled.
    Squares of bread
    for toasting
    Toasted
    sandwiches

    5

    4 pieces

    4

    (5 to heat up grill)

    4

    3

    (10 to heat up grill)

    10

    25/30

    Sausages

    n°6 / Kg 0,9

    4

    (5 to heat up grill)

    Ribs of beef

    n°4 / Kg 1,5

    4

    (5 to heat up grill)

    Chicken legs

    n°4 / Kg 1,5

    3

    25
    50/60
    (5 to heat up grill)

    5

    grill

    4

    (10 to heat up grill)

    grill

    3

    (10 to heat up grill)

    5/8

    15/20

    grill

    4

    (10 to heat up grill)

    grill

    4

    (10 to heat up grill)

    grill

    3

    (10 to heat up grill)

    15/20
    50/60

    grill

    Lay the bread on the grill tray. When one
    side of the bread has been toasted, turn
    over and toast the other side. Remember:
    keep the toast warm at the bottom of the
    oven until you are ready to serve it.

    grill

    Lay the bread on the grill tray. When one
    side of the sandwich has been toasted, turn
    over and toast the other side.

    grill

    Cut the sausages in half and lay them face
    down on the grill. Half way through grilling
    turn them over. Every so often, check that
    they are being cooked equally all over. (If
    this is not happening, turn and reposition
    the ones being cooked ether less or more
    than the others.

    grill

    Make sure that the ribs of beef are exposed
    to the full effect on the main grill.

    grill

    Turn them over twice during grilling.

    This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
    By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
    human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
    The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over tothe applicablecollection
    point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for
    waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your
    household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

    17 GB



  • Page 19

    INSTRUCCIONES GENERALES
    Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones
    aconsejamos:
    • Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual.
    • Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior.
    Cuando el aparato està en funcionamento todos sus elementos assessibles, estan calientes. Por ello, tenga cuidado de no tocar estos
    elementos.
    Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre causado por el primer calentamiento
    del pegamento de los paneles de aislamiento que envuelven el horno. Se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de
    verificarse, es preciso esperar a la extinción del humo antes de introducir los alimentos.
    Por su naturaleza el horno es un aparato que se calienta, de modo particular el cristal de la puerta. Es aconsejable pues impedir que
    los niños puedan acercarse al horno cuando se encuentre en funcionamiento, especialmente cuando está en márcha el grill.

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD.


    IMPORTANTE

    Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto
    con los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.
    Aparato confrome a la Directiva Europea 73/23/CEE e
    89/336/CEE , sustituida respectivamente de 2006/95/CE
    y 2004/108/CE , y sucesivas modificaciones.

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
    Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el
    cual ha sido especialmente concebido, es decir, para la cocción
    de alimentos.
    Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura
    ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligroso.
    El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles
    daños causados por el uso impropio, erróneo e irracional del
    aparato.
    El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación
    de algunas reglas fundamentales. En particular:
    — No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato.
    — No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o
    mojados.
    — No utilice el aparato si no lleva calzado.
    — No deje que los niños o las personas incapacitadas usen el
    aparato sin vigilancia.
    — No utilice adaptadores, ladrones ni alargadores.
    — En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato,
    apáguelo y no lo manipule.
    En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente
    con arreglo a las siguientes indicaciones:
    — saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno (tipo
    HO5RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F) y adecuado a la potencia
    del aparato.
    — esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El
    hilo de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente
    10 mm más largo que los conductores de línea.
    En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase
    únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y
    exija piezas de recambio originales.
    No observar todo lo mencionado puede comprometer la
    seguridad del aparato.
    Este aparato no esta destinado a ser usado por niños, personas
    discapacitadas o inexpertas en su uso a no ser que sean
    vigiladas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona
    responsable de su seguridad.
    Vigile a los niños de manera que se asegure que no juegan
    con el aparato.

    INSTALACIÓN
    La instalación corre a cargo del comprador y el Fabricante queda
    exento de este servicio; eventuales intervenciones requeridas a
    la Casa Constructora que dependan de una instalación incorrenta
    no están incluidas en la Garantia.
    La instalación debe ser efectuada según las instrucciones por
    personal profesionalmente cualificado. Una instalación errónea
    puede causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales
    el fabricante no puede ser considerado responsable.

    INTRODUCCIÓN DEL MUEBLE
    Introduzca el aparato en el hueco del mueble (bajo encimera o
    en columna). El horno se fija introduciendo 2 tornillos en los
    agujeros del marco, visibles al abrir la puerta.
    Con el objeto de permitir una mejor ventilación del mueble, empotre
    el horno respetando las medidas y las distancias indicadas en la
    última página.
    Nota: Para los hornos que deban acoplarse a una encimera,
    resulta indispensable respetar las instrucciones contenidas en el
    manual adjunto al aparato a acoplar.

    Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable,
    es necesario que el mueble tenga las características adecuadas.
    Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de
    un material resistente al calor. En el caso de los muebles de
    madera chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de
    120°C: los materiales plásticos o encolados que no resistan esta
    temperatura pueden deformarse o despegarse.
    De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el
    aparato no deben existir contactos con las piezas eléctricas. Todas
    las piezas protectoras deben fijarse de manera que no puedan
    sacarse sin la ayuda de un utensilio.
    Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la
    pared posterior del hueco, y el panel de apoyo debe tener
    una apertura mínima de 45 mm.

    CONEXIÓN ELÉCTRICA
    Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto
    correspondiente a la toma de tierra, la cual deberá conectarse
    correctamente.
    En los modelos desprovistos de clavija, monte una clavija estándar
    en el cable capaz de soportar la carga indicada en la placa de
    características. El hilo de tierra es de color amarillo-verde. Esta
    operación deberá realizarla un técnico especializado.
    En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles,
    haga que un técnico especializado le cambie la base por otra
    adecuada.
    También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre
    el aparato y la red un interruptor omnipolar, preparado para la
    carga y con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarilloverde no debe quedar interrumpido por el interruptor.
    La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión
    deben estar situados en un lugar fácilmente accesible y cerca del
    electrodoméstico instalado.
    Importante: en la fase de instalación, coloque el cable de
    alimentación de manera que en ningún punto alcance una
    temperatura superior a los 50 °C a temperatura ambiente.
    El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los
    institutos normativos. Sólo se garantiza la seguridad eléctrica de
    este aparato si ha sido conectado correctamente a una instalación
    de toma de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas
    vigentes de seguridad eléctrica, (en caso de duda, exija un control
    exhaustivo de la instalación por parte de un técnico especializado).
    El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños
    causados por la falta de conexión a tierra de la instalación.
    Importante: el fabricante queda exento de cualquier
    responsabilidad por los posibles daños personales o materiales
    causados por la falta de conexión a tierra.
    ATENCIÓN: La tensión y frecuencia de alimentación están
    indicadas en la tarjeta de matrícula (en la última página).
    Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las
    bases sean adecuadas para la potencia máxima del aparato,
    indicada en la placa de características. En caso de duda, diríjase
    a un técnico cualificado.

    EQUIPAMIENTO DEL HORNO - según el
    modelo Es necesario limpiar el equipamiento del horno antes de su
    primer uso. Limpie con una esponja, y séquelo.
    La rejilla simple sirve de soporte para
    los moldes y las fuentes.
    La rejilla para sostener las fuentes
    sirve más especialmente para colocar
    las parrilladas. Debe utilizarse junto
    con la bandeja que recoge el jugo de
    cocción (grasera).
    Gracias a su perfil especial, las rejillas permanecen en horizontal
    hasta el tope. No hay ningún riesgo de deslizamiento o de
    desbordamiento de la fuente.

    18 ES



  • Page 20

    La grasera sirve para recoger el jugo
    de las parrilladas. Sólo se debe utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill (según el modelo). Para los otros
    modos de cocción, retírela del horno. No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello provocaría
    emanación de humos, salpicaduras de grasa y un ensuciamiento rápido
    El Set para Pizza es ideal para
    cocinar pizzas. El set debe utilizarse
    de forma combinada con la función
    Pizza.

    La bandeja del horno.
    La bandeja del horno es ideal para asar. Úselo
    junto con la bandeja de goteo.
    Un pomo o manivela viene incluido para ayudar a
    mover los accesorios de manera segura. No deje
    este pomo o manivela dentro del horno.
    Durante la utilización del horno, los accesorios que no utilice deben ser retirados del mismo.

    CONSEJOS ÚTILES
    HORNO AUTOLIMPIANTE CATALÍTICO

    REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN
    El horno está dotado de un nuevo sistema
    de sujeción de las rejillas.
    Este sistema permite extraer las rejillas
    casi por completo sin que caigan
    y manteniéndolas perfectamente en plano,
    permitiendo verificar y mezclar los
    alimentos con la máxima tranqu-ilidad y
    seguridad.
    Para extraer las rejillas es suficiente, como se indica en el dibujo,
    levantarlas, cogiéndolas por la parte anterior y tirar de ellas.

    LA COCCIÓN AL GRILL
    Este tipo de cocción permite el dorado rápido de los alimentos.
    Con este fin, le aconsejamos introducir la rejilla generalmente en
    el 3° o 4° estante, según las dimensiones de los alimentos.
    (pág. 24) Casi todas las carnes pueden ser cocidas al grill, excepto
    algunas carnes tiernas de caza y albóndigas.
    La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente
    untados con aceite.

    Los modelos
    Los hornos
    tienen un control electrónico de la
    velocidad del ventilador que está patentado por Candy y que se
    llama VARIOFAN. Durante la cocción, este sistema cambia
    automáticamente la velocidad del ventilador (en el modo
    multifunción) para optimizar el flujo de aire y la temperature interna
    del horno.
    Todos los hornos
    tienen la función
    .
    Esta función permite la distribución de la humedad y
    de la temperatura. Reduce la perdida de humedad en
    un 50 %, lo que garantiza un alimento más sabroso y
    tierno. Esta función es recomendada para cocinar
    pasteles y pan.
    La función Sprinter reduce el tiempo de calentamiento
    del horno; en sólo 8 minutos alcanza 200°.
    La función Supergrill dá la posibilidad de aumentar la
    intensidad del tostado. La potencia Supergrill se
    incrementa un 50% respecto a un grill convencional.
    Algunos hornos vienen equipados con la nueva contrapuerta de
    cristal la cual tiene una mayor área de cristal y permite un mejor
    aislamiento.

    Segùn modelos
    Es un sistema de iluminación que reemplaza a la tradicional
    lámpara. 14 luces LED´s están integrados en el interior de la
    puertas. Estas producen una luz blanca de calidad la cual permite
    ver el interior del horno con claridad sin ningún tipo de sombra
    en las diferentes alturas o baldas del horno.
    Ventajas:
    , además de ofrecer una excelente iluminación
    El sistema
    dentro del horno, dura mucho más tiempo que la bombilla tradicional
    y consume mucho menos, por lo que ahorra energía.
    - Visión óptima
    - Gran vida útil
    - Consumo muy bajo de energía, -95 %
    en comparación con la tradicional
    iluminación.
    El electrodoméstico que lleva un LED blanco de la 1M Clase según IEC
    60825-1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente a EN 60825-1: 1994
    + A1: 2002 + A2: 2001); la potencia de luz máxima que emite 459nm
    <150uW. No observado directamente con los instrumentos ópticos.

    TIEMPOS DE COCCIÓN

    Los paneles especiales autolimpiantes recubiertos por un esmalte
    con estructura microporosa (ofrecidos como accesorios opcionales
    en unos modelos o de serie en otros) eliminan la limpieza manual
    del horno.
    Las grasas proyectadas sobre las paredes durante la cocción,
    son descompuestas por el esmalte, mediante un proceso catalítico
    de oxidación y son transformados en productos gasos.
    Salpicaduras excesivas de grasa pueden obstruir los poros y por
    consiguiente impedir la autolimpieza, tal característica puedé ser
    restablecidá mediante un calentamiento de unos 10-20 minutos
    del horno vacío programándo el horno a la máxima temperatura.
    no usar productos abrasivos, barillas metálicas, objetos de punta,
    paños rugosos, productos químicos o jabones que puedieran
    dañar irremediablemente el esmalte.

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
    No utilice productos abrasivos, estropajo u objetos dentados para
    limpiar los cristales de la puerta del horno.
    No utilice vapor o pulverizadores de alta presión para limpiar el
    aparato.
    Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua
    templada y jabón, o con productos específicos de comercios
    especializados, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos
    que dañarían las superficies y partes estéticas.
    La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada
    cada vez que éste es utilizado. En las paredes se depositan
    grasas derretidas durante la cocción que podrían, en el sucesivo
    encendido, producir olores desagradables que afectarían a la
    cocción. Para la limpieza utilizar agua caliente y jabón, aclarando
    cuidadosamente.
    Para eliminar esta tarea, las paredes del horno pueden ser
    revestidas con paneles autolimpiantes especiales, accesorios
    opcionales en algunos modelos: ver parágrafo específico
    «HORNO AUTOLIMPIANTE CATALÍTICO».
    Utilizar jabón y barillas de acero para las rejillas inox. La limpieza
    de las superficies de cristal templado debe ser efectuada cuando
    las superficies estén frias. Eventuales roturas debidas a la no
    observación de esta regla elemental no están cubiertos por la
    garantia.
    La bombilla del horno puede ser sustituida desconectando
    eléctricamente el aparato y destornillando la ampolla que la
    encierta, sustituyendo la bombilla por una análoga resistente a
    altas temperaturas.
    Se aconseja además utilizar fuentes con bordes altos en el caso
    de cocciones de alimentos particularmente grasos (asados, etc)
    y utilizar la grasera al realizar la cocción al grill.
    Para el caso que, por condiciones particulares de suciedad, no
    fuera suficiente la acción precedente, se aconseja apartar las
    grasas con un paño mullido o una esponja humedecidos con agua
    caliente. La porosidad del esmalte es fundamental para garantizar
    la acción autolimpiante.
    N.B. Todos los paneles autolimpiantes comercializados en el
    mercado tienen una eficacia de rendimiento de aproximadamente
    300 horas de funcionamiento del horno. Pasado dicho límite los
    paneles deberían ser sustituidos.

    ASISTENCIA TÉCNICA
    En caso de incorrecto funcionamiento del horno le aconsejamos:
    — verificar la buena conexión del enchufe en la toma de corriente.
    En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento:
    apagar el aparato sin manipularlo y llamar al Servicio de
    Asistencia Técnica. Antes de llamar al Centro de Asistencia
    recuerde tomar nota del número de matrícula situado en la
    tarjeta matrícula del producto (Fig. última página).
    El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite
    disponer del Servicio Asistencia Técnica.

    En las págs. 24 y 25 mostramos una tabla indicativa de los tiempos
    y temperaturas aconsejados para las primeras cocciones. Con la
    experiencia podrá variar a su gusto los valores mostrados en la
    tabla.
    19 ES



  • Page 21

    USO DEL MINUTERO

    USO DEL TEMPORIZADOR

    Para seleccionar el tiempo elegido, gire
    el mando una vuelta completa y
    después vuelva a ajustar la marca en
    la posición correspondiente al tiempo
    deseado. Una vez transcurrido el
    tiempo seleccionado se emitirá una
    señal acústica durante algunos
    segundos.

    Lectura tiempo
    seleccionado

    Con este mecanismo es posible
    programar la duración exacta en
    minutos de la cocción y, por tanto, la
    desconexión automática del horno (máx.
    120 minutos).
    Una vez transcurrido el tiempo
    seleccionado el mando alcanzará la
    posición de señal acústica O, a partir
    de la cual el horno se desconectará
    automáticamente. Únicamente se podrá conectar el horno
    seleccionando un tiempo de cocción o girando el mando a
    la posición
    .

    Para regular la hora, presionar el mando y girar a la izquierda hasta leer la hora exacta. Para
    la utilización como cuentaminutos, seleccionar la duración del tiempo girando el mando en
    sentido anti-horario (sin presionar) hasta leer el tiempo deseado (max 180’). Al finalizar el
    tiempo entrará en función la alarma y tendrá que apagar el horno; para que cese girar el
    mando hasta

    USO DEL PROGRAMADOR ELECTRÓNICO
    FUNCIÓN

    MINUTERO

    FUNCIÓN
    MANUAL

    DURACIÓN DE
    LA COCCIÓN

    MODO DE
    ACTIVACIÓN
    • Pulse y mantenga pulsada •
    la tecla
    • Pulse las teclas o
    para ajustar la duración
    • Suelte las teclas

    MODO DE
    DESCONEXIÓN

    FUNCIONAMIENTO

    FINALIDAD

    Cuando transcurre el • Emite una señal acústica • Permite utilizar el progratiempo seleccionado, el fin a liz a do el ti em p o mador del horno a modo
    funcionamiento se para establecido
    de alarma (puede utilizarse
    solo y avisa con una señal
    • Para visualizar el tiempo con horno en funcionaacústica (la señal acústica
    restante pulse la tecla
    miento o desconectado).
    se para sola; para interrumpirlo inmediatamente
    pulse la tecla )

    • Pulse la tecla
    • Situar el mando selector • Permite el funcionamien- • Efectúe las cocciones
    • Seleccione la función de
    de función en la
    to del horno
    deseadas
    cocción con el mando
    posición O.
    selector de función
    • Pulse y mantenga pulsada • Cuando transcurre el • Permite seleccionar el • Cuando termina el tiempo
    tiempo seleccionado, el tiempo de cocción del seleccionado, el horno se
    la tecla TIMER
    horno se desconecta solo; alimento introducido en el desconecta automática• Pulse las teclas o
    párelo antes de situer horno.
    mente y avisa emitiendo
    para el ajuste de la
    el mando selector de • Para visualizar el tiempo una señal acústica.
    duración
    función en la posición O ó restante pulse la tecla
    • Suelte las teclas
    ajuste a 0:00 el tiempo de TIMER.
    • Seleccione la función de la cocción (teclas
    • Para modificar el tiempo
    cocción con el mando TIMER o ).
    restante, pulse la tecla
    selector de función
    TIMER+ o

    • Pulse y mantenga pulsada • A la hora seleccionada el • Permite memorizar la hora • Normalmente se utiliza
    horno se desconectará de fin de la cocción. esta función con la finalila tecla END
    • Pulse las teclas o para solo; si desea inter- • Para visualizar la hora dad de DURACIÓN DE LA
    ajustar la hora del fin de rumpirlo, situer antes programada, pulse la tecla COCCIÓN. A modo de
    FIN DE LA
    ejemplo: el alimento debe
    el mando selector de END
    cocción.
    COCCIÓN
    función en la posición O. • Para modificar la hora cocinarse durante 45
    • Suelte las teclas
    minutos y deseo que esté
    • Seleccione la función de
    programada, pulse las listo para las 12:30; en tal
    teclas END + o
    cocción con el mando
    caso
    selector de función
    Seleccione la función de
    cocción deseada.
    Ajuste el tiempo de la
    cocción en 45 minutos
    AJUSTE DE LA HORA
    (TIMER + o )
    ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después Ajuste el fin de la cocción
    de la instalación o después de una interrupción de la corriente a las 12:20 h. (END + o )
    (este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la pan- La cocción comenzará
    talla de visualización parpadea la hora
    ) es el ajuste de la automáticamente a las
    11:45 h (12:30, menos 45
    hora, como se indica a continuación:
    minutos), y a la hora
    • Pulse y mantenga pulsadas las teclas TIMER o END ( o TIMER en seleccionada como fin de
    alguros modelos)
    la cocción el horno se
    • Pulse las teclas o para ajustar la hora
    desconectará automáti• Suelte las teclas
    camente.
    ATENCIÓN: Si selecciona
    ATENCIÓN: El horno funciona sólo si selecciona en modo manual
    o cocción programada
    únicamente el fin de
    cocción sin el tiempo de
    NOTA: Para ajustar las diversas funciones del horno, en algunos modelos aparecen los símbolos
    cocción, el horno se
    o , en otros modelos aparecen + o - .
    conectará inmediatamente y se desconectará
    a la hora de fin de la
    20 ES
    cocción seleccionada.



  • Page 22

    USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICO

    (F)

    (E)

    AJUSTE DE LA HORA
    Para regular el reloj, presionar el mando y girar en sentido
    anti-horario hasta leer la hora exacta, para finalizar, bastará
    con dejar de presionar el mando.

    FUNCIÓN
    FUNCIÓN
    MANUAL

    MODO DE
    ACTIVACIÓN

    ATENCIÓN: El horno funciona sólo si selecciona en modo
    manual
    o cocción programada
    FUNCTION

    MODO DE
    DESCONEXIÓN

    FUNCIONAMIENTO

    FINALIDAD

    • Girar el mando en sentido • Posicione el mando
    • Permite el funcionamiento • Efectúe las cocciones
    deseadas
    anti-horario (sin presionar) selector en la posición O. del horno
    hasta que aparezca el simbolo en el cuadrante (E)

    • Antes del ajuste, selec- • Al finalizar el tiempo
    • Permite seleccionar el
    cione la temperatura y la introducido, el horno se
    tiempo de la cocción del
    función deseada
    apaga automáticamente
    alimento introducido en
    • Seleccione el tiempo de la y se activa la alarma
    el horno
    cocción girando el mando acústica
    hacia la izqueierda sin
    pulsar hasta hacer coincidir • Para finalizar antes la
    el tiempo seleccionado en función introducida, girar
    el mando hasta hacer
    DURACIÓN
    el cuadrante (E).
    DE LA COCCIÓN • El inicio de la cocción coincidir
    con el indice
    comienza inmediatamente del cuadrante (E)
    y finaliza automáticamente
    al transcurrir el tiempo
    seleccionado.
    • Tiempo máx. de cocción
    180 minutos (3 horas)

    • Cuando termina el tiempo
    seleccionado, el horno se
    desconecta automáticamente y avisa emitiendo
    u na s eñ al ac ús tica .

    • Antes de la introducción, • A la hora introducida, la • Permite programar una
    cocción en modo que los
    seleccionar la temperatura función se apaga
    automaticamente y se
    alimentos están listos a la
    y la función deseada
    • Selección hora de inicio activa la alarma acústica. hora deseada
    Para finalizar antes la
    cocción: tirar y girar el
    función introducida, girar
    mando en sentido antiel mando en sentido antihorario hasta hace coinhorario hasta hacer
    cidir la manecilla con la
    hora de inicio de cocción coincidir con el indice
    del cuadrante (E)
    deseada.
    • Selección duración
    cocción: girar, sin
    presionar, el mando en
    sentido horario hasta
    hacer coincidir el tiempo
    seleccionado con el indice
    del cuadrante (E)

    • Ejemplo: El alimento
    deseado se ha de cocinar
    durante 45 minutos y
    deseo que está listo a las
    12:30, en tal caso
    - Seleccionar la función de
    cocción deseada
    - Introducir la hora de inicio
    de cocción a las 11:45
    (12:30 anterior 45 minutos)
    - Introducir la duración de la
    cocción a 45 minutos
    Al finalizar la cocción el
    horno se apaga
    automáticamente.

    FINAL DE
    LA COCCIÓN
    (No disponible en
    el modelo 2D 364)

    21 ES



  • Page 23

    USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO (Type A)
    1 Luz

    Minutero/Auto

    6
    Display para
    temperatura o tiempo

    8 Selección de función

    /

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    *

    7 Teclas para pulsar
    9 Función temporizador

    Luz:

    2

    CUIDADO!

    Función con ventilador 3
    Función con VARIOFAN
    Descongelación 5

    4

    Luz Minutero/Auto
    Luz
    Función con ventilador
    Función con VARIOFAN
    Descongelación
    Display para temperatura o tiempo
    Teclas para pulsar
    Selección de función
    Función temporizador
    * según modelo

    Una vez se realice la instalación, lo primero que hay que hacer es poner la hora correcta (esto lo
    podremos reconocer pulsando el Display y viendo 12:00 parpadeando).

    El Led ”°” indicador de la temperatura parpadea mientras que no llega a la temperatura programada.
    HOT: Cuando el programa de cocción se termina y el horno sigue caliente, en el display aparece la palabra HOT, junto con
    el tiempo , aunque los 2 mandos de selección de función están apagados.

    FUNCIÓN
    MODO
    SILENCIO

    PONER EN
    HORA

    DURACIÓN DE
    LA COCCIÓN

    FIN DE
    COCCIÓN

    MINUTERO

    BLOQUEO
    SEGURIDAD

    MODO DE
    ACTIVACIÓN

    MODO DE
    DESCONEXIÓN

    FUNCIONAMIENTO

    FINALIDAD

    • Gire el mando del tiempo • Gire el mando del tiempo • Da opción a quitar el • Quitar el sonido del
    hasta la posición “Modo hasta la posición OFF sonido del minutero. minutero.
    Silencio”
    • Gire el mando de tiempo • Gire el mando del tempo- • Da opción a fijar la hora • Poner en hora
    hasta la opción de poner rizador hasta la posición que aparece en el Display.
    en hora (reloj)
    OFF.
    NB: ponga la hora una vez
    • Utilice los botones “+” o
    que instale el horno o
    “-” para fijar la hora
    antes de apagarlo (el reloj
    aparecerá parpadeando
    12.00)
    • Gire el mando derecho
    selector de función hasta
    la fu nc ión d es ea da .
    • Gire el mando izquierdo
    temporizador hasta la
    posición “duración de la
    cocción”
    • Po nga el tie mpo de
    c o cc i ón u s an d o lo s
    botones “+” y “-”.
    • Gire el mando derecho
    hasta la fun ción d e
    cocción deseada
    • Gire el mando izquierdo
    hasta la posición fin de
    cocción
    • Fije la hora final de
    c oc ció n u sa nd o lo s
    botones “+” y “-”
    • Aparece la Luz Auto

    • Gire el mando izquierdo
    hasta la posición del
    m in u te r o (c a m p an a )
    • Pon ga el tiem po de
    cocinado usando los
    botones “+” y “-”.

    • Cuando el tiempo de • Permite prefijar el tiempo
    cocción ha pasado, el horno cocción requerido para la
    se apaga automáticamente receta escogida.
    y la alarma suena durante • Cuando se fija la duración
    un os se gun dos . P ara de la cocción, gire el
    desconectar la función de mando izquierdo para
    cocción, gire el mando volver a la hora real.
    derecho hasta la opción • Para ver el tiempo de
    OFF o ponga el tiempo a cocción que se ha selec00.00; girando el mando cionado, gire el mando
    izquierdo o pulsando las
    izquierdo hasta la opción
    opciones “+” y “-”.
    de duración de la cocción
    • Cuando finaliza el tiempo • Permite programar el fin
    de cocción, el horno se de cocción deseado.
    apaga automáticamente. • Cuando se fija la duración
    • Pa ra desco nectar la de la cocción, gire el
    función de cocción, gire el mando izquierdo para
    mando derecho hasta la volver a la hora real.
    opción OFF.
    • Para ver el tiempo de
    cocción que se ha seleccionado, gire el mando
    izquierdo hasta la opción
    de fin de cocción

    • Para cocinar las recetas
    deseadas

    • Esta función se usa para
    programar de antemano lo
    que queremos cocinar. Por
    eje mplo, si su receta
    necesita un cocinado de 45
    min y tiene que estar listo
    para las 12.30 del mediodía,
    simplemente, ponga
    duración de la cocción 45
    min y que finalice a las
    12.30.
    De esta forma, el horno
    comenzara a cocinar a las
    11 . 4 5 y s e g u i r á e n
    funcionamiento hasta la
    hora final programada,
    luego el horno se apagará
    automáticamente.
    • Ponga la hora en 00.00 • La alarma suena durante
    girando el mando izquierdo unos segundos cuando • Permite usar el horno
    como alarma incluso si
    hasta el minutero, usando llega la hora fijada.
    está apagado.
    el botón “-”

    • Gire el mando izquierdo • Gire el mando izquierdo • El horno no se puede usar • Es una función útil
    hasta la posición del hasta la posición del
    especialmente cuando hay
    candado. Presione el candado. Presione el
    niños en casa.
    botón “+” durante 3 bo tó n “+” d urante 3
    segundos
    segundos.
    • El horno se habrá
    • La palabra STOP
    bloqueado cuando en el desaparece
    display aparezca “STOP”.

    22 ES



  • Page 24

    INSTRUCCIONES DE USO

    Mando
    selector

    Temperaturas
    predeterminadas
    y reglaje para el
    programador
    electrónico
    (Type A)

    Mando
    termostato

    FUNCIÓN

    Conecta la luz interior
    DESCONGELACIÓN
    Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno.
    Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción.

    MAX

    MAX

    Convección natural
    Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional,
    ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos
    crujientes.

    220

    CALOR CIRCULANTE (a)
    Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el
    aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los
    pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el
    tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones
    combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de
    cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una
    cocción combinada se deben prever unos diez minutos más.

    200

    200
    -

    160

    Nivel 4

    Nivel 4

    190

    Nivel 4

    220

    Sprinter
    Esta posición permite un precalentamiento rápido del horno. Una vez seleccionada esta
    función, se consigue un inmediato calentamiento del horno (p.ej: tarda 8 minutos en alcanzar
    200°C), y la temperatura deseada puede seleccionarse mediante el botón correspondiente.
    El fin de la fase de precalentamiento se indica al apagarse el piloto del termostato "°C". Una
    vez concluida esta fase, es posible seleccionar la función de cocción deseada e introducir los
    alimentos que se van a cocinar. Tener cuidado de no introducir alimentos en el horno durante
    la fase de precalentamiento, ya que estos podrían resultar dañados.

    SOFT COOK (a)
    Soft cook es la función ideal para pasteles y pan. Gracias a la reducida velocidad del ventilador,
    esta función aumenta la humedad presente en el interior del horno. Una mayor humedad crea
    las condiciones de cocción ideales para aquellos alimentos que necesariamente deben mantener
    una consistencia elástica mientras están cociendo (ej. tartas, pan, galletas) a fin de no
    desmenuzarse.
    RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE (a)
    Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio
    del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se
    sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos , masa de pan y otras cocciones
    realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior.
    GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada.
    Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario
    un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con
    las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill,
    porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las
    carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo
    la grasera.
    SUPER GRILL: el horno tiene dos posiciones Grill
    Grill : 2200 W
    Grill SUPER : 3000 W

    TURBOGRILL (a) : La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización
    de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno.
    Se requiere un precalentamiento para las carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal
    para las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc.
    Coloque el plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un nivel
    medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro.
    Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción,
    gire la pieza que esté cociendo.
    Grill asador rotativo
    Resistencia grill y motor asador. Sirve para realiz ar asados.

    Modalidad pizza
    El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar al de
    los hornos de leña de las pizzerías.

    (a) SEGÚN EL MODELO, Función con VARIO FAN : Vario Fan es el exclusivo sistema de funcionamiento desarrollado por C andy para optimizar los
    resultados de cocción, la regulación de la temperatura y la regulación de la humedad. El sistema Vario Fan modifica automáticamente la velocidad de
    rotación del ventilador para todo tipo de cocciones en multifunción. Este sistema se activa automáticamente cada vez que es seleccionada una función en
    el interior del área descrita en el panel de control.

    * Programa de prueba según CENELEC EN 50 304
    ** Programa de prueba según CENELEC EN 50 304 utilizado para la definición de la clase energética

    23 ES



  • Page 25

    TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN
    Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y espesor de los
    alimentos y según su gusto. Dejar siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos siguen cociéndose
    tras extraerlos del horno.
    Posición de las repisas

    CONSEJO ÚTIL: Apagar el horno al menos 10 minutos antes del tiempo indicado dejando los
    alimentos en el interior del mismo. Ello le permitirá ahorrar energiá y completar la cocción según
    sus gustos. Para no secar demasiado las superficies es indispensable bajar la temperatura.
    Horno Eléctrico Estático
    Plato

    Cantidad Estante

    Tiempo de
    cocción en
    minutos

    Horno Eléctrico Ventilado

    Tempe- Estante Tiempo de
    cocción en
    ratura
    minutos
    horno

    Temperatura
    horno

    Observaciones

    • Pasta
    Lasañas

    Kg 3,5

    2

    70 ÷ 75

    220

    2

    60 ÷ 65

    200

    Introduzca la lasaña en el horno frío.

    Canelones

    Kg 1,8

    2

    50 ÷ 60

    220

    2

    40 ÷ 50

    200

    Introduzca la canelones en el horno frío.

    Pasta al horno

    Kg 2,5

    2

    55 ÷ 60

    220

    2

    45 ÷ 50

    200

    Introduzca la pasta en el horno frío.

    180

    Preparar la pasta en forma redonda e incida
    con un cuchillo una cruz sobre la parte
    superior de la forma. Dejar a temperatura
    ambiente al menos 2 horas, untar la grasera
    y situar la forma en el centro de la misma.
    Precalentar durante 15 minutos el horno.
    Preparar la pizza en la grasera esmaltada
    con tomates, mozzarella y jamón, aceite,
    sal, orégano.

    • Pastas saladas

    Pan

    Kg 1
    pasta

    2

    35
    precal.10

    200

    2

    30 ÷ 35
    precal.10

    Pizza

    Kg 1

    1

    25 ÷ 35

    190

    1

    20 ÷ 25

    190

    Hojaldre n. 24
    vol au vent

    n° 24

    1

    30 ÷ 35

    220

    2

    25 ÷ 30

    200

    gr. 200
    di pasta cad.

    2

    25 ÷ 30

    200

    2

    20 ÷ 25

    180

    Focaccia
    (n° 4)

    Situar 24 vol au vent en la grasera y cocer.
    Precalentar durante 15 minutos el horno.
    Dejar a temperatura ambiente al menos 2
    horas, untar la grasera y situar la forma en
    el centro de la misma.

    • Carne
    Todas las carnes pueden ser cocidas en recipientes de borde bajo o borde alto.
    Es aconsejable cubrir el recipiente de borde bajo con una tapa para evitar ensuciar el horno con salpicaduras del condimento.
    Las carnes cubiertas resultan más blandas y jugosas, mientras que las descubiertas resultan más crujientes.
    Los tiempos indicados valen para cocciones con recipiente cubierto o descubierto.
    Roastbeef
    entero

    Kg 1

    3

    70 ÷ 80

    220

    3

    50 ÷ 60

    200

    Situar la carne en una bandeja Pirex de
    borde alto con sal y pimienta. Dele la vuelta
    a mitad cocción.

    Solomillo de
    cerdo enrollado

    Kg 1

    2

    100 ÷ 110

    220

    2

    80 ÷ 90

    200

    Cocer la carne en bandeja Pirex cubierta
    con sal, pimienta, aromas naturales, aceite
    y mantequilla.

    Solomillo de
    ternera enrollado

    Kg 1,3

    1

    90 ÷ 110

    220

    2

    90 ÷ 100

    200

    Cocer como arriba.

    Solomillo de buey
    filete

    Kg 1

    2

    80 ÷ 90

    220

    2

    80 ÷ 90

    200

    Cocer como arriba.

    Trucha

    3 enteras / Kg 1

    2

    40 ÷ 45

    220

    2

    35 ÷ 40

    200

    Cocer las truchas cubiertas aceite, sal y
    cebollas en bandejas de Pirex.

    Salmon

    700 g a rodajas
    de 2,5 cm esp.

    2

    30 ÷ 35

    220

    2

    30 ÷ 25

    200

    Cocer el salmón no tapado en bandeja
    Pirex con sal, pimienta y aceite.

    Lenguado

    Filetes / Kg 1

    2

    40 ÷ 45

    220

    2

    35 ÷ 40

    200

    Cocer el lenguado con sal y una cuchara
    de aceite.

    2 enteras

    2

    40 ÷ 45

    220

    2

    35 ÷ 40

    200

    Cocer las doradas en recipiente cubierto
    con aceite y sal.

    • Pescado

    Dorada

    24 ES



  • Page 26

    TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN
    Horno Eléctrico Estático
    Plato

    Cantidad Estante

    Tiempo de
    cocción en
    minutos

    Horno Eléctrico Ventilado

    Tempe- Estante Tiempo de
    ratura
    cocción en
    horno
    minutos

    Temperatura
    horno

    Observaciones

    • Aves, Conejo
    Kg 1-1,3

    2

    60 ÷ 80

    220

    2

    60 ÷ 70

    200

    Coloque la pintada en bandeja Pirex o
    cerámica de borde alto condimentado con
    aromas naturales y poquísimo aceite.

    Kg 1,5-1,7

    2

    110 ÷ 120

    220

    2

    100 ÷ 110

    200

    Como para la pintada.

    Kg 1-1,2

    2

    55 ÷ 65

    220

    2

    50 ÷ 60

    200

    Trocear el conejo en partes iguales y
    situarlas en la grasera esmaltada,
    condimente con aromas naturales. Si fuera
    necesario darle la vuelta.

    Pastel cacao en bote

    scatola

    1

    55

    180

    1

    50

    160

    Pastel Margarita
    en bote
    Pastel de zanahorias
    en bote
    Torta crostata
    albicocca

    scatola

    1

    55

    175

    1

    40 ÷ 45

    160

    scatola

    1

    65

    180

    1

    50 ÷ 60

    160

    En bandeja para pasteles Ø 22. Prec.
    durante 10 min.
    En bandeja para pasteles Ø 22. Prec.
    durante 10 min.
    En bandeja para pasteles Ø 22. Prec.
    durante 10 min.

    700 gr

    1

    40

    200

    2

    30 ÷ 35

    180

    En bandeja para pasteles Ø 22. Prec.
    durante 10 min.

    Pintada
    Pollo
    Conejo troceado
    • Dulces, Pasteles

    • Verdura
    Colocar los hinojos cortados en 4 partes y
    tapados en bandeja Pirex, con mantequilla
    y sal y preferiblemente con la parte interna
    hacia arriba.
    Rabanar los calabacines y cocer en bandeja
    Pirex, cubiertas con mantequilla y sal.
    Cortar las patatas en partes iguales y
    cocerlas cubiertas con aceite, sal y orégano
    o romero en bandeja Pirex.

    Hinojos

    800 gr

    1

    70 ÷ 80

    220

    1

    60 ÷ 70

    200

    Calabacín

    800 gr

    1

    70

    220

    1

    60 ÷ 70

    200

    Patatas

    800 gr

    2

    60 ÷ 65

    220

    2

    60 ÷ 65

    200

    Zanahorias

    800 gr

    1

    80 ÷ 85

    220

    1

    70 ÷ 80

    200

    Cortar las zanahorias y cocerlas cubiertas
    en bandeja Pirex.

    Manzanas enteras

    Kg 1

    1

    45 ÷ 55

    220

    2

    45 ÷ 55

    200

    Cocer la fruta en bandeja de Pirex o
    cerámica no cubierta. Dejar enfriar en horno.

    Peras

    Kg 1

    1

    45 ÷ 55

    220

    2

    45 ÷ 55

    200

    Como arriba.

    Molocotones

    Kg 1

    1

    45 ÷ 55

    220

    2

    45 ÷ 55

    200

    Como arriba.

    • Fruta

    • Cocción al grill
    La cocción al grill debe ser realizada colocando el alimento bajo el grill eléctrico a rayos infrarrojos. Atención: durante el funcionamiento
    el grill está al rojo vivo. La grasera debe ser colocada bajo la rejilla para recoger las salsas.
    Pan de molde
    tostado

    Bikinis

    4 rebanadas

    4

    5 (5 precal.)

    grill

    4

    5 (10 precal.)

    grill

    Introducir el pan de molde sobre la parrilla
    soporte. Tras la 1a cocción dar la vuelta
    hasta ultimar la cocción. Advertencia:
    mantener el pan de molde en calinete en
    el fondo del horno antes de servir.

    4

    3

    10 (5 precal.)

    grill

    3

    5/8
    (10 precal.)

    grill

    Introducir los bikins sobre la parrilla soporte
    grasera; tras la 1a bruñidura dar la vuelta
    al bikini hasta ultimar la bruñidera.

    Salchichas

    n°6 / Kg 0,9

    4

    Costillas de buey

    n°4 / Kg 1,5

    4

    Muslos de pollo

    n°4 / Kg 1,5

    3

    25/30
    (5 precal.)

    25
    (5 precal.)
    50/60
    (5 precal.)

    grill

    4

    grill

    4

    grill

    3

    15/20
    (10 precal.)

    15/20
    (10 precal.)
    50/60
    (10 precal.)

    grill

    Cortar las salchichas por la mitad y
    disponerlas sobre la parrilla, con la parte
    interna hacia arriba. A mitad cocción dar la
    vuelta a las salchichas hasta ultimar la
    cocción. Advertencia: De vez en cuando
    controlar visualmente la uniformidad de la
    cocción. En caso de desuniformidad
    intercambiar las cocidas con las menos
    cocidas.
    Disponer las piezas debajo de la acción
    del grill grande y darles la vueltas dos veces.

    grill

    Condimente con aromas naturales y darles
    la vuelta de vez en cuando.

    grill

    Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y
    electrónicos (WEEE). Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias
    negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este
    producto El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su
    ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
    La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos.
    Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina compentente
    (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.

    25 ES



  • Page 27

    ALGEMENE AANWIJZINGEN
    Lees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar deze
    handleiding voor eventuele toekomstige raadpleging.
    De eerste keer dat de oven in werking wordt gesteld, kan er een stinkende walm vrijkomen. Dit is te wijten aan de eerste verhitting
    van de lijm op de isolatiepanelen rond de oven. Dit is volkomen normaal. Wij raden u aan uw oven eerst een half uur op vol vermogen
    aan te zetten om deze walm uit de oven te verwijderen. Wacht u tot de walm verdwijnt, alvorens u het voedsel in de oven plaatst.
    Bij een ingeschakelde oven wordt het glas van de deur behoorlijk warm. Zorg er derhalve voor dat kinderen niet in de buurt van de
    oven komen, vooral wanneer de grill aan staat.

    BELANGRIJK

    LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG


    De onderdelen, die in contact komen met voedsel voldoen
    aan de EEC richtlijn 89/109.
    Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 73/23/EEC
    en 89/336/EEC, vervangen door 2006/95/EC and 2004/108/EC
    en eventuele wijzigingen
    Verzeker u ervan dat de oven niet is beschadigd. Indien u
    hieraan twijfelt, dient u de oven niet te gebruiken en direct
    contact op te nemen met de leverancier. Houdt u het
    verpakkingsmateriaal van de oven (plastic zakjes, piepschuim
    en karton) uit de buurt van kinderen. Dit materiaal kan een
    gevaar opleveren voor kinderen.

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
    Het apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden voor het doel,
    waarvoor het is ontworpen, d.w.z. het bereiden van voedsel.
    Elk ander doel, bijvoorbeeld als verwarming, is onjuist gebruik
    van de oven en gevaarlijk.
    De fabrikant is niet verantwoordelijk voor mogelijke schade ten
    gevolge van een onjuist, verkeerd of onverstanding gebruik van
    de oven.
    Bij het gebruik van elk elektrische apparaat dienen
    verschillende regels in acht genomen te worden:
    - Trek niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te
    halen;
    - Raak het apparaat niet met vochtige of natte handen of voeten aan;
    - Gebruik het apparaat niet indien u geen schoeisel draagt;
    - Zorg ervoor dat kinderen en/of onbevoegde personen het
    apparaat niet zonder toezicht gebruiken;
    - Ge bru ik geen ad apters, tussenverbindingen en/of
    verlengsnoeren;
    - Zet het apparaat bij hapering of siechte werking af en ga er niet
    aan sieutelen.
    De kabel dient bij beschadiging direct vervangen te worden en
    wel op de volgende wijze:
    - Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de gehele
    elektrische installatie uit;
    - Verwijder de kabel en vervang hem door een even lange nieuwe,
    (van het type H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F). Deze kabel
    moet geschikt zijn voor het vermogen van het apparaat;
    - Dit dient door een technische specialist uitgevoerd te worden;
    - De aarde-draad (geel/groen) moet 10 mm langer zijn dan de
    andere draden.
    Voor reparaties aan het apparaat dient u zich uitsluitend tot een
    officiële technische service te wenden, alwaar u originele
    onderdelen kunt bestellen. Indien al hetgeen hierboven niet in
    acht wordt genomen, kan de veiligheid van het apparaat niet
    gegarandeerd worden.
    Het gebruik van dit apparaat is niet bedoeld voor personen
    (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
    of geestelijke capaciteiten of tekort van ervaring en kennis,
    tenzij er toezicht of instructie is van een persoon die
    verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
    Kinderen moeten in de gaten worden gehouden worden, om er
    zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat gaan spelen.

    De inbouwkast dient geschikt te zijn voor inbouw van het apparaat
    teneinde een goede werking te kunnen garanderen. De panelen
    van de kasten naast de oven dienen warmtebestendig te zijn. Bij
    kasten met houtfineer dient de lijm een temperatuur van 120°C
    te kunnen weerstaan. Plastic of gelijmde materialen, die niet
    bestending zijn tegen deze temperatuur kunnen vervormd worden
    of loslaten. Volgens de veiligheidsnormen dient het ingebouwde
    apparaat niet in contact te komen met elektrische onderdelen.
    Alle beveiligingsonderdelen dienen zodanig aangebracht te zijn,
    dat zij niet zonder gereedschap verwijderd kunnen worden.
    Teneinde een goede ventilatie te garanderen, dient de
    achterwand van de inbouwope- ning verwijderd te worden.
    Het voetstuk dient een opening van minstens 45 mm te
    hebben.

    ELEKTRISCHE AANSLUITING
    Steek de stekker in een correct geïnstalleerd geaard stopcontact.
    Bij modellen zonder stekker dient met een standaardstekker aan
    te brengen, die geschikt is voor het op het typeplaatje vermelde
    vermogen. De aarddraad is geel/groen. Deze verbinding dient
    door een technisch bevoegd persoon uitgevoerd te worden.
    Indien het stopcontact en de stekker niet op elkaar afgestemd
    zijn, laat dan een technisch bevoegd persoon een ander stopcontact
    installeren. Deze dient ook na te gaan of de draaddoor- snede
    van het stopcontact geschikt is voor het door het apparaat
    opgenomen vermogen.
    Aansluiting kan ook plaatsvinden door een geschikte meerpolige
    (aan/uit) schakelaar te plaatsen tussen het elektrische net en het
    apparaat, die aan de geldende normen voldoet. Zorg ervoor dat
    de (geel/groen) geaarde kabel de schakelaar niet raakt. Het
    stopcontact of de meerpolige schakelaar dienen op een gemakkelijk
    toegankelijke plaats bij de oven gemonteerd te worden.
    Belangrijk: Zorg er bij de installatie voor dat de voedingskabel
    nergens warmer kan worden dan 50°C. De oven voldoet aan de
    veiligheidseisen als voorzien in de normen van de desbetreffende
    instituten. De elektrische veiligheid wordt uitsluitend gegarandeerd
    indien het apparaart op de juiste wijze met een doelmatige
    aardingsinstallatie is verbonden ingevolge de huidige normen
    m.b.t. elektrische veiligheid. Ga na of aan deze fundamentele
    veiligheidseis is voldaan en laat de installatie, ingeval van twijfel,
    grondig nakijken door een installateur.
    Ga na of het elektrische vermogen van de stopcontacten
    overeenkomt met het maximum vermogen van het apparaat, zoals
    is aangegeven op het typeplaatje. Haal er, in geval van twijfel,
    een technisch bevoegd persoon bij.
    De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele
    persoonlijke of materiële schade als gevolg van de nietaarding van de installatie.
    ATTENTIE: De spanning en energieverbruik staan vermeld
    op de modelsticker (laatste pagina).

    INSTALLATIE
    De installatie valt onder de verantwoording van de koper zelf. De
    fabrikant is voor de installatie niet verantwoordelijk. Eventuele
    bijstand van de fabrikant bij onjuiste installatie valt niet onder de
    garantie. De oven dient door een technisch bevoegd persoon
    geïnstalleerd te worden volgens de installatie instructies. De
    fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele persoonlijke of
    materiële schade ten gevolge van een onjuiste installatie.

    INBOUW VAN DE OVEN
    Plaats de oven in de daarvoor bestemde opening: onder het
    aanrecht of in kolomopstelling. De oven wordt vast gezet door de
    vier schroeven in de gaten in de rand vast te draaien. U kunt de
    schroeven zien, wanneer u de deur opent. Voor een goede ventilatie
    dienen bij het inbouwen van de oven de op de laatste pagina
    aangegeven maten en afstanden in acht te worden genomen.
    Opmerking: Bij ovens die onder een kookplaat aangebracht
    worden, dient men de aanwijzingen in de handleiding voor de
    kookplaat op te volgen.

    UITRUSTING VAN DE OVEN
    Afhankelijk van het model
    Maak voor het gebruik de accessoires eerst schoon, spoel
    ze af met water en maak ze goed droog.
    Het eenvoudige rooster dient als steun voor vormen en schotels.
    Het schotelrooster dient meer
    bepaald voor het grillen. Dit wordt
    meestal samen met de lekbak gebruikt.
    Dankzij hun speciaal profiel blijven ze
    steeds horizontaal, zelfs wanneer ze
    maximaal uitgetrokken zijn. Er bestaat
    geen enkel risico op het schuiven of
    overlappen van de gerechten.

    26 NL



  • Page 28

    De Lekbak is bestemd voor het
    opvangen van de jus bij het grillen. Deze wordt slechts gebruikt in de modus Grillen, Draaispit of Turbogrill,
    afhankelijk van het model. Voor alle andere bakwijzen moet u deze uit de oven halen. De lekbak nooit als
    bakschaal gebruiken, er kan zich rookontwikkeling, vetverspreiding en een snelle vervuiling van de oven
    voordoen.
    De pizza set is ontwikkeld voor het
    bakken van een pizza. Voor het
    beste resultaat moet u deze gebruiken
    in combinatie met de Pizza functie.

    De grillpan wordt in combinatie met de lekbak
    gebruikt voor alle soorten grillgerechten. Een
    handgreep wordt meegeleverd om het geheel uit
    de oven te kunnen nemen zonder dat u zich brandt.
    Laat de handgreep nooit in de oven liggen.

    Wanneer u de oven gebruikt, moet u alle niet benutte accessoires uit de oven verwijderen.

    NUTTIGE TIPS
    VEILIGHEIDSSYSTEEM VOOR DE ROOSTERS
    Deze oven is uitgerust met een nieuw
    veiligheidssysteem voor het uitrekken van
    de roosters. Dit systeem stelt u in staat om
    de roosters naar voren te trekken zonder
    het gevaar op te lopen, dat het rooster of
    het bereide voedsel per ongeluk uit
    de ove n v allen. O m de roos ters
    uit de oven te halen, dient u deze naar voren te trekken en lets
    op te tillen.

    GRILLEREN
    Grilleren maakt het mogelijk het voedsel snel een diepe bruine
    kleur te geven. Afhankelijk van de grootte van uw gerecht raden
    wij u aan dit op het vierde niveau te zetten.
    Bijna elk voedsel kan worden bereid onder de grill afgezien van
    erg mager vlees of.een rollade. Vlees en vis dat u gaat grillen,
    dient u eerst licht tebestrijken met olie.

    De

    Modellen

    ovens hebben een electronisch gecontroleerde
    ventilator snelheid, genaamd VARIOVAN. Tijdens het koken word
    de sneldheid van de ventilator automatisch aangepast
    (multifunctionmode) om zo de luchtstroom en temperatuur in de
    ovenruimte te optimaliseren
    Alle
    ovens hebben de Softcook functie
    Dit regeld de temperatuur en vochtgehalte. Het reduceerd
    het verlies van 50%, dit garandeerd dat het voedsel
    luchtiger is en beter smaakt.
    Dit is een delicate kookmethode en uitermate geschikt
    voor het bakken van brood en gebak.
    Dit geeft de mogelijkheid om het nivo van grillen in te
    stellen, tot 50% meer vermogen in vergelijking met de
    traditionele multifunctionele oven.
    Sommige ovens ziijn voorzien van de nieuwe deur WIDE DOOR
    deze heeft een groter venster voor makkelijk onderhoud en een
    betere thermische isolatie.

    Afhankelijk van model:
    Dit is een nieuw verlichtings systeem deze vervangt de traditionele
    verlichting.
    14 LED lampjes zitten geintegreerd in de deur. Deze produceren
    witte hoogwaardige verlichting welke er voor zorgt dat u goed in
    de oven kunt kijken, helder en zonder schaduw.
    Voordelen :
    systeem, afgezien van het perfect verlichten van de
    oven is de levernsduur langer, makkelijk te onderhouden en
    bespaard het ook nog eens energie.
    - Perfect zicht
    - Langere levensduur
    - Erg laag energieverbruik, -95%
    vergeleken met de traditionele
    verlichting.
    “Apparaten met witte LED verlichting van 1M Klasse volgens IEC 608251:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (gelijkwaarig aan EN 60825-1: 1994 + A1:
    2002 + A2: 2001); maximale afgifte licht sterkte 459nm < 150uW. Niet
    rechtstreeks waargenomen met optische instrumenten.

    KOOKTIJDEN
    Op pagina 32 en 33 vindt u de aanbevolen kooktijden en
    temperaturen. Houdt u deze gegevens aan als u de eerste keer
    een gerecht gaat bereiden in uw oven. U kunt deze tijden en
    temperaturen echter aanpassen aan uw eigen ervaringen.
    Wij raden u aan uw oven eerst een half uur op vol vermogen aan
    te zetten om onprettige luchtjes uit de oven te verwijderen

    ZELFREINIGENDE OVENWANDEN
    Als extra optie zijn voor alle modellen speciale zelfreinigende
    ovenwanden met een micro-poreuse beschermlaag verkrijgbaar
    Met deze ovenwanden hoeft u uw oven niet meer met de hand
    schoon te maken. Het vet dat tijdens het bereiden van uw voedsel
    tegen de wanden aan komt, wordt door de micro-poreuse
    beschermlaag afgebroken en de katalytische wanden zetten het
    om in gas. Bovenmatig spatten kan desondanks de poriën
    verstoppen en daardoor de zelfreiniging hinderen. Dit kan worden
    hersteld door de lege oven ongeveer 10-20 minuten op de
    maximum temperatuur aan te zetten.
    Gebruik geen bijtende middelen, metalen sponsjes, scherpe
    voorwerpen, ruwe doeken of chemische schoonmaakmiddelen,
    deze kunnen permanente schade toebrengen aan de katalytische
    wanden. Wij raden u aan om diepe bakplaten te gebruiken of een
    vangschaal onder de grill te plaatsen, wanneer u vettig voedsel
    bereid. Indien de wanden zodanig met vet zijn bedekt, dat de
    katalytische reining niet langer effectief is, dient u dit vet met een
    zachte doek of spons doordrenkt in heet water schoon te maken.
    De wanden moet poreus gehouden worden voor een doelmatige
    reiniging.
    N.B.: Alle zelfreinigende ovenwanden, die momenteel verkrijgbaar
    zijn hebben een levensduur van ongeveer 300 uur. U dient deze
    dus na ongeveer 300 uur te vervangen..

    SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
    DE GLAZEN ONDERDELEN
    Wij bevelen u aan om na elk gebruik het glas van de ovendeur
    schoon te maken d.m.v. absorberend papier. Indien er teveel
    vetspatten op zitten kan u deze nadien met een uitgewrongen
    spons en een schoonmaakmiddel reinigen en daarna spoelen.
    Nooit schuurmiddelen of snijdende voorwerpen gebruiken.
    U mag nooit een stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om
    de oven schoon te maken. Laat het apparaat eerst afkoelen
    alvorens het schoon te maken; haal vervolgens de stekker uit het
    stopcontact of sluit de elektriciteit af middels de hoofdschakelaar.
    Maak de roestvrijstalen en geëmaillerde delen schoon met warm
    water en niet bijtende of vloeibare zeep. Gebruik geen
    schuurmiddelen, bijtende wasmiddelen, bleekmiddelen of zuren
    om het apparaat schoon te maken. Het is heel belangrijk de oven
    schoon te maken na iedere keer dat u de oven heeft gebruikt.
    Vetten, die aan de wanden van de oven zijn blijven zitten, kunnen
    de volgende keer dat u de oven gebruikt, voor nare geurtjes
    zorgen of zelfs het kookresultaat beïnvloeden.
    Gebruik heet water met een geschikt schoonmaakmiddel om de
    oven schoon te maken; vewijder de zeepresten grondig.
    De oven kan ook uitgerust worden met zelfreinigende ovenwanden,
    zodat het bovenstaande onnodig wordt. (Zie hiervoor het volgende
    hoofdstuk). Gebruik voor het schoonmaken van de roestvrijstalen
    grill een schoonmaakmiddel en schuursponsje. De glazen
    oppervlakken dient u schoon te maken, wanneer deze koud zijn.
    Schade aan de glazen delen vallen niet onder de garantie indien
    u het bovenstaande niet in acht neemt.
    Om het binnenlichtje te vervangen dient u: de stekker uit het
    stopcontact te halen of de elektriciteit af te sluiten en de oude
    lamp te vervangen door een soortgelijke nieuwe lamp.

    SERVICE DIENST
    Alvorens u de Service Dienst belt
    Indien de oven niet werkt, raden wij u aan:
    — na te gaan of het apparaat goed is aangesloten.
    Indien u de oorzaak niet kunt ontdekken:
    — haal de stekker uit het stopcontact of sluit de elektriciteit van
    de oven af middels de hoofdschakelaar
    — gebruik de oven niet meer en ga er niet zelf aan sleutelen
    — bel de Service Dienst
    Noteert u, voordat u de Service Dienst belt, het typenummer van
    uw oven (zie binnenzijde van de ovendeur) Bij de oven zit een
    garantiecertificaat, welke u recht geeft op één jaar garantie vanaf
    de datum van aankoop.

    27 NL



  • Page 29

    GEBRUIK VAN DE TIMER MET
    UITSCHAKELFUNCTIE

    GEBRUIK VAN DE KOOKWEKKER
    U stelt de kookwekker in door deze
    eerst een maal compleet om te draaien
    (met de klok mee). Draai de schakelaar
    vervolgens terug naar de gewenste
    positie/tijd. Zodra de ingestelde tijd is
    overschreden, gaat er gedurende enkele
    s e co n d e n e en ge l ui d ss ig n a a l.

    Deze controle zorgt ervoor dat de oven
    automatisch uitschakelt wanneer de
    ingestelde kooktijd op de timer (max.
    120 min.) is bereikt.
    Aftellend vanaf de ingestelde tijd zal de
    timer terugkomen in stand O en zal de
    oven automatisch worden uitgeschakeld.

    De oven werkt alleen wanneer de kookwekker is
    ingesteld of indien de timer op de positie van het
    wijzersymbool is gezet .
    Lengte gekozen
    kooktijd.

    Om de tijd in te stellen, druk dan de knop in en draai tegen de klok in naar de juiste tijd.
    Om de kookwekker te gebruiken, draai dan tegen de klok in zonder de knop in te drukken totdat
    het gewenste aantal minuten in het kleine display links van de klok verschijnt. (max 180 min).
    Wanneer de kooktijd is bereikt zal een signaal klinken, waarna de oven handmatig uitgeschakeld
    dient te worden. Draai de knop totdat
    verschijnt om het signaal uit te schakelen.

    ELEKTRONISCHE PROGRAMMA'S GEBRUIKEN
    FUNCTIE

    WEKKER.

    HANDMATIGE
    BEDIENING

    BAKTIJD

    EINDE
    BAKTIJD

    HOE TE ACTIVEREN HOE UIT TE SCHAKELEN

    WERKING

    DOEL

    • Houd de knop
    • Wanneer de ingestelde tijd • Activeert een alarm nadat • Hiermee kunt u de oven
    ingedrukt.
    is verstreken, klinkt er een de ingestelde tijd
    als alarmklok gebruiken
    • Druk op de knoppen
    hoorbaar alarm (dit alarm verstreken is.
    (zelfs indien u de oven niet
    om de gewenste tijd in te stopt vanzelf - u kunt het • Om te controleren hoeveel gebruikt).
    stellen.
    alarm echter direct stoppen tijd er nog resteert, drukt u
    • Laat alle knoppen los. door op
    te drukken). op de knop .
    • Druk op de knop .
    • Stel de kookfunctie in met
    de selectieknop voor de
    ovenfunctie.
    • Houd de TIMER-knop
    ingedrukt.
    • Druk op de knoppen
    om de vereiste kooktijd in
    te stellen.
    • Laat alle knoppen los.
    • Stel de kookfunctie in met
    de selectieknop voor de
    ovenfunctie.

    • Draai de selectieknop • Schakelt de ovenbediening • Voor het maken van de
    gewenste gerechten.
    voor de ovenfunctie naar in.
    positie O.
    •Wanneer de ingestelde tijd
    is verstreken, wordt de oven
    automatisch uitgeschakeld.
    Indien u het koken eerder
    wilt afbreken, zet u de
    s ele c tie kn op vo or d e
    ovenfunctie op positie O of
    stelt u de tijd in op 0.00 (de
    knoppen TIMER en
    ).

    • De oven wordt uitge• Houd de END-knop
    ingedrukt.
    schakeld op het inge• Druk op de knoppen
    stelde tijdstip.
    om het tijdstip in te stellen • Om de oven handmatig
    waarop de oven moet
    uit te schakelen, zet u de
    worden uitgeschakeld.
    • Laat de knoppen los. selectieknop voor de
    • Stel de kookfunctie in met ovenfunctie op positie O.
    de selectieknop voor de
    ovenfunctie.

    • Hiermee kunt u de vereiste
    kooktijd voor het gekozen
    gerecht van tevoren instellen.
    • Om te controleren hoeveel
    tijd er nog resteert, drukt u
    op de TIMER-knop.
    • Om de ingestelde tijd te
    wijzigen, drukt u op de
    TIMER-knop. Verander de
    instelling door op
    te
    drukken.
    • Voor het instellen van de
    kookwekker.
    • Om de ingestelde tijd te
    controleren, drukt u op de
    END-knop.
    • Om de ingestelde tijd te
    wijzigen, drukt u
    tegelijkertijd op de ENDknop en
    .

    DE JUISTE TIJD INSTELLEN
    WAARSCHUWING: Na installatie van de oven en na het
    onderbreken van de voeding (dit is te herkennen aan de
    knipperende cijfers
    op het scherm) dient u eerst de juiste
    tijd in te stellen.
    Dit gebeurt als volgt:
    • Houd de TIMER- en de END-knop ingedrukt. ( + TIMER op bepaalde
    modellen

    • Stel de tijd in met de knoppen
    • Laat alle knoppen los.

    .

    WAARSCHUWING: De oven werkt alleen in de handmatige modus
    ingesteld.
    N.B.: Op sommige modellen worden de symbolen

    28 NL

    of indien er een tijd is

    aangeduid met + en - .

    • Wanneer de kooktijd
    verstreken is, wordt de
    oven automatisch
    uitgeschakeld en klinkt er
    een alarm.

    • Deze functie wordt als
    ‘baktijd’ functie gebruikt.
    Als een gerecht bijvoorbeeld 45 minuten in de
    oven moet en om ongeveer 12.30 uur klaar moet
    zijn, kies dan de vereiste
    functie, stel de baktijd op
    45 minuten in en het eind
    van de baktijd op 12.30
    uur.
    De oven wordt dan automatisch om 11.45 uur
    ingeschakeld (12.30 uur
    minus 45 minuten) tot
    het ingestelde eind van
    de baktijd waarop de
    oven automatisch
    uitgeschakeld wordt.
    WAARSCHUWING.
    Indien het EINDE van de
    kooktijd wordt ingesteld
    zonder de tijdsduur zelf in
    te stellen, wordt de oven
    meteen ingeschakeld. De
    oven stopt vervolgens aan
    het EINDE van de
    ingestelde kooktijd.



  • Page 30

    DE ANALOGE KLOK/PROGRAMMA'S GEBRUIKEN

    (F)

    (E)

    DE JUISTE TIJD INSTELLEN
    Om de tijd in te stellen, druk dan de knop in en draai tegen
    de klok in tot de juiste tijd verschijnt. Laat daarna de knop
    los.

    FUNCTIE

    WAARSCHUWING: De oven werkt alleen in de handmatige
    modus
    of indien er een tijd is ingesteld.

    HOE TE ACTIVEREN HOE UIT TE SCHAKELEN

    WERKING

    DOEL

    HANDMATIGE
    BEDIENING

    • Draai de knop zonder hem • Draai de selectieknop naar • Schakelt de ovenbedie- • Voor het maken van de
    gewenste gerechten.
    in te drukken tegen de klok positie O.
    ning in.
    in totdat in het venster
    verschijnt (E)

    BAKTIJD

    • Wanneer de kooktijd
    • Eerst selecteert u de • Aan het eind van de • Hiermee kunt u de
    kookfunctie en de vereiste ingestelde kooktijd zal de vereiste kooktijd voor het verstreken is, wordt de
    temperatuur.
    oven automatisch uitscha- gekozen gerecht van oven automatisch
    uitgeschakeld en klinkt er
    • Stel de duur van de kelen.Een geluidssignaal tevoren instellen.
    een alarm.
    gewenste kooktijd in door zal te horen zijn.
    door de knop tegen de klok
    in te draaien totdat de • Om de instellingen te
    gewenste tijd in het venster annuleren draai de knop
    verschijnt. (E)
    totdat het symbool
    in
    • De oven wordt onmiddellijk het venster (E) verschijnt.
    ingeschakeld en schakelt
    zichzelf na het verstrijken
    van de ingestelde tijd
    automatisch uit (max.
    tijdsduur 180 minuten/3
    uur).

    EINDE
    BAKTIJD
    Niet beschikbaar op
    model 2D 364.

    • Aan het eind van de
    • Kies als eerste de
    ingestelde kookduur zal de
    ovenfunctie en de
    gewenste temperatuur. oven automatisch
    uitschakelen en zal een
    • Om de starttijd in te stellen, geluidssignaal te horen
    trek de knop uit en draai zijn.
    tegen de klok in totdat de • Om de ovenfunctie te
    hand (F) op de positie annuleren, draai de knop
    staat van de gewenste tegen de klok in totdat het
    symbool
    in het venster
    starttijd.
    (E) verschijnt.
    • Om de kooktijd in te • Het geluidssignaal dient
    stellen, draai de knop met gestopt te worden door de
    de klok mee zonder deze knop te draaien totdat het
    in het venster
    in te drukken, totdat de symbool
    gewenste kookduur in het (E) verschijnt.
    venster verschijnt (E).

    29 NL

    • Instellingen om de oven • Voorbeeld: als een gerecht
    zo te programmeren dat 45 minuten kooktijd nodig
    het gerecht op het juiste heeft en om 12.30 uur
    klaar moet zijn:
    moment gereed is:
    - Kies de gewenste functie
    - Programmeer de starttijd
    op 11.45 uur (12.30 uur
    min 45 minuten)
    - Programmeer de kooktijd
    op 45 minuten
    Aan het eind van de
    kooktijd zal de oven
    automatisch uitschakelen.



  • Page 31

    GEBRUIK VAN HET ELECTRONISCHE PROGRAMMA (Type A)
    1 Kookwekker of
    Auto lampje

    6
    Display for
    temperatuur en tijd.

    8

    /

    Functie keuze knop*

    *

    7 Instel toetsen
    9

    Tijd keuze knop

    Verlichting:

    2

    LET OP!

    Functie met ventilator
    Functie met VARIOVAN
    Ontdooien

    1. Kookwekker of Auto lampje
    2. Verlichting
    3. Functie met ventilator
    4. Functie met VARIOVAN
    5. Ontdooien
    6. Display for temperatuur en tijd.
    7. Instel toetsen
    8. Functie keuze knop
    9. Tijd keuze knop

    3
    4

    5

    * afhankelijk van model

    Het eerste wat u moet doen als de oven is geinstalleerd of na een stroomstoring is de tijd instellen (dit kunt u herkennen
    aan de knipperende 12:00)

    Het lampje “ ° ” van de temperatuur indicatie knippert totdat de ingestelde temperatuur is bereikt.
    HOT: Als het kookprogramma is beeindigd en de oven nog heet is zal << HOT>> in het diplay verschijnen, afgewisseld met
    de tijd, ook als de twee keuze knoppen op uit staan.

    FUNCTIE
    S tille s tan d

    Tijd instellen

    HOE IN WERKING
    STELLEN?

    HOE
    UITSCHAKELEN?

    Kookwekker

    Kinderslot

    WAAR IS HET
    VOOR BEDOELD?

    • Draai de linker keuze knop • Draai de keuze knop naar • Mogelijkheid tot
    • Het uitschakelen van het
    naar de "Stille stand" de UIT positie.
    uitschakelen van het geluid van de kookwekker.
    geluid van de kookwekker
    • Draai de linker keuze knop • Draai de keuzee knop • Instellen van de tijd welke • Om de tijd in te stellen.
    op de positie "tijd instellen" naa r de UIT positie op het display verschijnt. Tip. Stel altijd eerst de tijd
    in als de oven is
    • gebruik de "+" en "- " om
    geinstalleerd of na een
    in te stellen.
    stroomstoring
    (k n ipp e re nd e 12 :0 0 )

    • Draai de rechter keuze
    knop naar een
    kookfunctie.
    • Draai de linker keuze knop
    Kooktijd instellen naar de positie "kooktijd
    instellen"
    • Stel de kooktijd in dmv de
    "+"en de "-".
    • Lampje Auto gaat branden

    Kooktijd einde

    WAT DOET HET?

    • Als de kooktijd is
    verstreken schakeld de
    oven automatisch uit en
    gaat er een aantal
    second en een a larm
    klinken.
    Om het koken vroegtijdig te
    beeindigen, stel de tijd in op
    00:00 door de linkerknop
    naar "kooktijd instellen" te
    draaien en met de "+"en "" in te stellen.
    • Draai de rechterknop op • Als de ingestelde tijd
    een kookfunctie.
    verstreken is gaat de oven
    • Draai de linkerknop op automatisch uit.
    "Kooktijd einde"
    • O m h e t p r o g r a mm a
    • Stel de tijd in dmv de "+"en vroegtijdig te stoppen
    draaid u de knop naar UIT.
    de "-"
    • het lampje auto gaat
    branden.

    • Instellen van de kooktijd • Voor het koken van de
    bij een gekozen recept. g e w e n s t e r e c e p t e n
    • Als de kooktijd is ingesteld
    kunt u de actuele tijd weer
    zien door rechterknop op
    UIT te zetten.

    • Mogelijkheid tot instellen • Deze functie is bedoeld
    van de eindtijd van een om vooruit te plannen.
    programma.
    Biiv.
    • Om de kooktijd te bekijken het gerecht moet 45 min
    draaid u de knop naar koken en klaar zijn om
    "Kooktijd einde"
    12:30; u stelt de kooktijd
    in op 45 min en de Kooktijd
    einde om 12:30.
    Het koken begint dan
    automatisch om 11:45 en
    zal stoppen als de
    gewenste kooktijd voorbij
    is en vervolgens gaat de
    oven automatisch uit

    • Draai de linker knop op de • Stel de tijd op 00:00 in • Laat een alarm klinken • Gebruik maken van de
    "kookwekker"
    door de linker knop op voor een paar seconden oven als alarm terwijl de
    • Stel de tijd in met de "+'en "kookwekker" te draaien aan het einde van de oven uitgeschakeld is.
    en gebruik de "+"en "-" ingestelde tijd.
    de "-"

    • Draai de linker knop naar • Draai de linker knop naar • De oven kan niet gebruikt • Handig en veilig als er
    "kinderslot" Druk
    worden.
    kinderen in huis zijn.
    "kinderslot" Druk
    vervolgens 3 sec. op de vervolgens 3 sec. op de
    "+" toets.
    "+" toets.
    • kinderslot actief STOP • STOP verdwijnt in het
    verschijnt in het display display

    30 NL



  • Page 32

    INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN
    T °C
    vooringesteld T °C instelling
    Functiekeuze- model met
    electronische model met
    knob
    temperatuur
    programma's
    instelling
    (Type A)

    Functie
    Dit schakeld de ovenverlichting in.
    Ditz al automatisch de koelventilator inschakelen (alleen op modellen met
    mantelkoeling)
    Ontdooien
    Deze stand laat lucht op kamertemperatuur rond het diepvriesprodukt circuleren, zodat het
    in enkele minuten ontdooid is, zonder de proteïne samenstelling te wijzigen of te schaden.

    MAX

    MAX

    Conventioneel gebruik
    Hi e rb i j w e rk e n d e v e rwa r min g s e l em en t e n a a n de b o v en - en o n de r k a nt .
    Dit is de traditionele manier van bereiding van voedsel. Ideaal om te braden, wildg erech ten te bereiden, koekjes en appelbollen te bakken en om
    te bereiken dat het voedsel knapperig blijft.

    220

    Geventileerde oven:
    De hete lucht, wordt geleidelijk door de ventilator over alle niveaus verdeeld. Ideaal voor het
    gelijktijdig bereiden van diverse gerechten (vlees, vis e.d.) zonder menging van luchtjes en
    smaken. Het is zeer geschikt voor delicate gerechten, cake, taarten, bladerdeeg enz.

    200

    200

    160

    Niveau 4

    Niveau 4

    Sprinter
    Deze positie versnelt de opwarmtijd van de oven. Als het is geselecteerd zal de oven meteen
    gaan verwarmen (het duurt 8 min om 200°C te bereiken) U kunt de gewenste temperatuur
    instellen dmv de temperatuurknop.
    Het einde van de voorverwarmfase is zichtbaar op het bedieningspaneel dmv het lampje "°C".
    Het voorverwarmen is beëindigd als het lampje "°C" uit gaat en het mogelijk is om de gewenste
    kookfunctie in te stellen. U mag NOOIT voedsel in de oven doen als deze nog aan het
    voorverwarmen is.

    -

    SOFT COOK (a)
    Zachte kook functie is voor banket en brood. Met dank aan de verlaagde ventilatorsnelheid,
    verhogen de interne dampen. Dit zorgt voor optimale condities voor het koken/bakken van
    voedsel dat elastisch moet blijven. Bijv: Cake en brood.

    Onderwarmte plus ventilator
    Deze functie is speciaal geschikt voor delicate gerechte zoals taart, cake en souffle.
    GRILL: U moe moet de grill met een gesloten deur gebruiken.
    Enkel de bovenweerstand wordt gebruikt en u heeft de mogelijkheid om de temperatuur te
    regelen. U moet 5 minuten voorverwarmen om de weerstand te laten gloeien. Succes verzekerd
    bij het grillen, bereiden van brochettes en bij het gratineren. Wit vlees moet van de grill verwijderd
    blijven, hierdoor wordt de baktijd langer, maar blijft het vlees sappiger. Rood vlees en visfilets
    moeten op het rooster gelegd worden en met daaronder de lekbak

    De oven heeft twee posities grill :
    Grill : 2200 W

    190

    Super Grill : 3000 W

    TURBOGRILL (a) : U moet de turbogrill grill met een gesloten deur gebruiken
    Gebruiken van de bovenweerstand en de turbine die de lucht in de ovenruimte stuwt. Voor
    rood vlees is voorverwarmen noodzakelijk, voor wit vlees is dit nutteloos. Ideaal voor het grillen
    van dikkere stukken, het braden van grote stukken, zoals varkensgebraad, gevogelte, Het te
    bakken gerecht rechtstreeks op het rooster in het midden van de oven op middenhoogte
    plaatsen. De lekbak onder het rooster schuiven om zo de vetten op te vangen. Zeker zijn dat
    het gerecht niet te dicht bij de grill staat. Halfweg het te bakken stuk omdraaien.

    Niveau 4

    Plateau positie
    Inwerkingstelling van de grill/draaimotor van het spit. Voor gerechten aan het spit of roosteren.

    220

    Pizzafunctie
    Met deze functie wordt dezelfde warmte afgegeven als bij de traditionele houtoven waarin
    pizza’s worden gebakken.

    (a) Afhankelijk van het model - Functie met Vario Ventilatie - Vario Ventilatie is een exclusief sijsteem ontwikkeld bij Candy om het kookresultaat,
    temperatuur en luchtmanagement te optimaliseren. Het Vario ventilatiesysteem is een zelfactiverend systeem welke automatisch de ventilator snelheid
    veranderd als de functie is geselecteerd.
    * Testprogramma volgens norm CENELEC EN 50304.
    ** Testprogramma volgens norm CENELEC EN 50304 ter bepaling van de energie efficiency klasse

    31 NL



  • Page 33

    BAKTIJDEN EN-TEMPERATUREN VOOR STATISCHE OVEN

    Gerecht

    Hoeveelheid
    Oven °C

    Niveau rooster
    van onderaf

    Baktijd

    Soezen
    Taart

    175
    170

    1° Niveau
    1° Niveau

    40-50
    30

    Zandtaartdeeg:

    Vruchtentaart

    180-190

    1° Niveau

    20-30

    Gistdeeg:

    Taart
    Tulband
    Chocoladetaart

    160
    160
    160

    1° Niveau
    1° Niveau
    1° Niveau

    40-45
    40-45
    25-35

    Bladerdeeg:

    Bladerdeegpastel

    200

    1° Niveau

    20

    Gebak
    Licht deeg:

    Vlees

    Gevogelte

    Roast-beef
    Kalfsvlees
    Kalfsfricandeau
    Lamsvlees
    Reeragout
    Wild Zwijnragout

    1.5 kg
    1 kg
    2 kg
    1.5 kg
    1.5 kg
    1.5 kg

    190
    150-160
    170-190
    150-160
    200
    190

    1° Niveau
    1° Niveau
    1° Niveau
    1° Niveau
    1° Niveau
    1° Niveau

    90
    120-150
    60-90
    60-75
    90
    120

    Gebraden duiven
    Kalkoen
    Gans
    Eend
    Kip

    2 kg
    4 kg
    2.5 kg
    1.5 kg

    150-150
    150
    160
    175
    170

    1° Niveau
    1° Niveau
    1° Niveau
    1° Niveau
    1° Niveau

    45
    180-240
    240-270
    90-150
    60-80

    Vis

    Forel

    200

    1° Niveau

    15-25

    Diversen

    Lasagne
    Soufflè
    Beignets
    Pizza

    200
    180-200
    200
    200

    1° Niveau
    1° Niveau
    1° Niveau
    1° Niveau

    40
    20
    20
    20

    Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen
    2002/96/EC voor elektrische en elektronische
    afval.
    Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt
    u het potentiële negatieve gevolg voor de
    omgeving en menselijke gezondheid te
    voorkomen., welke anders door onjuiste
    verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt.
    Het symbool op het product duidt aan dat dit
    product niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In
    plaats daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de
    recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan.
    De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke
    milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerd worden
    Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit
    product, neemt u contact op met uw gemeenlijke reinigingsdienst
    of de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.

    32 NL



  • Page 34

    BAKTIJDEN EN-TEMPERATUREN VOOR GEVENTILEERDE OVEN

    Gerecht

    Hoeveelheid Oven °C

    Niveau rooster
    van onderaf

    Baktijd

    Gebak
    Licht deeg:

    Soezen
    Taart

    175
    170

    2° Niveau
    2° Niveau

    45
    40

    Zandtaartdeeg:

    Appeltaart

    200

    2° Niveau

    35

    Gistdeeg:

    Cake
    Koekjes

    170
    180

    2° Niveau
    2° Niveau

    35
    25

    Bladerdeeg:

    Biscuits

    200

    2° Niveau

    20

    Vlees
    Varkensvlees

    Gebraden
    Karbonade
    Haas
    Gehaktballetjes
    Worstjes

    1 kg
    1 kg
    1 kg
    1 kg
    1.5 kg

    220
    200
    200
    180
    170

    2° Niveau
    1° Niveau
    1° Niveau
    2° Niveau
    1° Niveau

    90
    60
    60
    65
    45

    Rundvlees:

    Bout
    Haas
    Roast-beef
    Stoofpot

    1 kg
    1 kg
    1 kg
    1 kg

    220
    220
    240
    230

    1° Niveau
    1° Niveau
    2° Niveau
    1° Niveau

    95
    75
    45
    45

    Kalfsvlees:

    Bout
    Gebraden
    Rollade
    Borst

    1 kg
    1 kg
    2 kg
    1 kg

    200
    180
    180
    180

    1° Niveau
    2° Niveau
    1° Niveau
    1° Niveau

    95
    90
    100
    60

    Lamsvlees:

    Bout
    Schouder

    1 kg
    1 kg

    200
    175

    2° Niveau
    1° Niveau

    95
    70

    Schapenvlees:

    Schouder
    Bout
    Borst

    1 kg
    1.5 kg
    1.5 kg

    180
    200
    180

    1° Niveau
    1° Niveau
    1° Niveau

    85
    90
    70

    Wild:

    Gebraden fazant 1 kg
    Haasgebraad
    2 kg
    Konijn
    1 kg

    200
    175
    175

    1° Niveau
    1° Niveau
    1° Niveau

    70
    75
    75

    Gevogelte

    Kalkoen
    Parelhoen
    Eend
    Kip
    Pikante kip

    1.5 kg
    1 kg
    2 kg
    1 kg
    1 kg

    180
    180
    180
    175
    200

    2° Niveau
    2° Niveau
    1° Niveau
    2° Niveau
    1° Niveau

    70
    65
    90
    75
    75

    Vis

    Brasem
    Gegratineerde
    zeetong

    1.5 kg

    180

    1° Niveau

    45

    1 kg

    200

    1° Niveau

    25

    200
    200
    200
    175
    175
    175
    180

    2° Niveau
    2° Niveau
    1/2° Niveau
    1° Niveau
    2° Niveau
    1° Niveau
    1° Niveau

    40
    40
    45
    45
    20
    35
    60

    Diversen

    Lasagne
    Cannelloni
    Pizza
    Pudding
    Beignet
    Soufflé
    Appelbollen

    33 NL



  • Page 35

    ALLGEMEINE HINWEISE
    Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Damit Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeitet,
    raten wir Ihnen folgendes:
    • Lesen Sie dieses Heft aufmerksam durch: es enthält wichtige Hinweise zur korrekten Benutzung Ihres Gerätes
    • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Benutzung sorgfältig auf.
    Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauchentwicklung und beißendem Geruch kommen. Hierbei handelt es sich um einen ganz
    normalen Vorgang, der auf die erste Erwärmung des Isolierplattenklebers zurückzuführen ist, welcher zur Verkleidung des Backofens
    ve rw en d et w urd e . Wa rten Sie m it de m Ein sc hie be n d er S p eis en , bis k ein R au ch m e hr v or ha nd en ist.
    Die Backofentür wird während des Betriebes naturgemäß heiß. Achten Sie bitte darauf, daß Kinder sich nicht in der Nähe des Backofens
    aufhalten, besonders wenn der Grill in Betrieb ist.
    Hinweis: Bei Backöfen, die in Kombination mit Kochmulden
    oder Ceranfeldern eingebaut werden, sind unbedingt die
    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:
    Montageanweisungen zu beachten, die mit den Kochfeldern
    Dieses Gerät entspricht der EU-Vorschrift 89/109 für die
    mitgeliefert sind.
    Bereiche, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
    Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 73/23/CEE
    WICHTIG:
    und 89/336/CEE, ersetzt durch 2006/95/CE bzw. 2004/108/CE,
    Damit
    eine einwandfreie Funktion des Einbaugerätes gewährleistet
    und deren nachträglichen Veränderungen.
    ist, muß der Umbauschrank unbedingt über entsprechende
    Eigenschaften verfügen. Die Wände der am Backofen
    SICHERHEITSHINWEISE
    angrenzenden Schränke müssen aus hitzebeständigem Material
    Dieses Gerät darf ausschließlich für den Zweck eingesetzt
    sein. Insbesondere bei Schränken aus Furnierholz müssen die
    werden, für den es hergestellt wurde, nämlich die Zubereitung
    verwendeten Klebstoffe Temperaturen bis zu 120°C widerstehen
    von Speisen.
    können: halten die Kunststoffe oder die Kleber solche Temperaturen
    Jede andere Anwendung (beispielsweise das Heizen von
    nicht stand, so sind Verformungen und Entleimungen die Folge.
    Räumen) ist deshalb als zweckentfremdet zu betrachten und
    Gemäß der Sicherheitsnormen dürfen nach dem Einbau eventuelle
    demzufolge gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle
    Berührungen mit elektrischen Teilen nicht möglich sein.
    Schäden, die auf einen ungeeigneten, fehlerhaften und
    Sämtliche der Sicherheit dienende Teile müssen so befestigt sein,
    unvernünftigen Einsatz zurückzuführen sind, nicht verantwortlich
    daß sie sich ohne Werkzeuge nicht entfernen lassen.
    gemacht werden.
    Die Verwendung jedes elektrischen Gerätes erfordert die
    Zur Gewährleistung einer guten Belüftung ist die hintere
    Beachtung einiger grundsätzlichen Regeln. Das sind
    Wand der Einbaunische zu entfernen. Außerdem muß die
    insbesondere:
    Auflagefläche über einen hinteren Freiraum von mindestens
    - das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen
    45 mm verfügen.
    berühren.
    - das Gerät nicht barfuß bedienen
    ELEKTRISCHER ANSCHLUß
    - verhindern Sie, daß Kinder oder unfähige Personen
    In
    der Bundesrepublik Deutschland ist der Backofen direkt an die
    unbeaufsichtigt am Gerät hantieren
    Herdaschlussdose anzuschließen. Der elektrische Anschluß darf
    - bei Ausfällen und/oder Funktionsstörungen ist das Gerät
    ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal (Elektroinstallateur)
    abzuschalten. Versuchen Sie nicht, den Fehler auf eigene
    erfolgen.
    Faust zu beheben.
    - Bei Beschädigung des Zuleitungskabels ist dieses so schnell
    Beim direkten Anschluß ans Netz ist darauf zu achten, daß
    wie möglich auszutauschen. Dies ist ausschließlich durch
    zwischen dem Gerät und dem Versorgungsnetz ein der Last
    qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen, unter Beachtung
    entsprechender, genormter Mehrfachschalter eingebaut wird.
    folgender Hinweise: Blechschutzdeckel abnehmen, Kabel
    Der Netzanschluß muß bei dem eingebauten Gerät jederzeit leicht
    abschrauben und durch ein anderes (Typ HO5RR-F, H05VVzugänglich sein.
    F, H05V2V2-F) ersetzen. Das Kabel muß der Leistung des
    Wichtig: Bei der Installation ist darauf zu achten, daß das
    Gerätes entsprechen. Der Erdleiter (gelb-grün) muß
    Versorgungskabel an keiner Stelle einer Temperatur von über
    vorschriftsgemäß 10 mm länger sein als die Hauptleiter.
    50°C ausgesetzt wird.
    Bei einer erforderlichen Reparatur wenden Sie sich bitte an
    Das Gerät entspricht den Sicherheitsvorschriften der Normanstalten.
    Ihren zuständigen Werkskundendienst und verlangen Sie die
    Verwendung von Original-Ersatzteilen.
    Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet,
    Die Mißachtung der vorgenannten Hinweise kann die Sicherheit
    wenn es vorschriftsgemäß an einen einwandfrei funktionierenden
    des Gerätes beeinträchtigen.
    Erdleiter angeschlossen ist, in Übereinstimmung mit den für die
    Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder
    elektrische Sicherheit geltenden Normen.
    geistigen Fähigkeiten oder mit ungenügenden Kenntnissen
    Diese für die Sicherheit grundsätzliche Voraussetzung muß
    und Erfahrung dürfen nur dann das Gerät benutzen, wenn sie
    überprüft werden, und im Zweifelsfall ist eine sorgfältige Kontrolle
    beaufsichtigt werden oder hinreichend Anweisungen zur
    der Anlage durch geschultes Fachpersonal vorzunehmen. Es ist
    sicheren Behandlung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit
    die elektrische Belastung der Anlage und Steckdose zu überprüfen,
    verantwortliche Person erhalten haben.
    um festzustellen, ob diese für die auf dem Leistungsschild
    Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie
    nicht mit dem Gerät spielen.
    angegebene maximale Leistung geeignet sind. Im Zweifelsfall
    einen Elektroinstallateur zu Rate ziehen.
    INSTALLATION
    Wichtig: Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die auf
    eine fehlende oder fehlerhafte Erdung zurückzuführen sind,
    Der Einbau erfolgt auf Kosten des Endverbrauchers. Der Hersteller
    nicht zur Verantwortung gezogen werden.
    ist von diesem Dienst entbunden. Eventuell an den Hersteller
    ACHTUNG:
    herangetragene Ansprüche, die auf einen falschen Einbau
    Die Spannung und die Versorgungsfrequenz sind auf dem
    zurückgehen, sind von jeder Garantieleistung ausgeschlossen.
    Matrikelschild angegeben (Abbildung auf der letzten Seite).
    Der Einbau muß entsprechend der Anleitung und durch qualifiziertes
    Fachpersonal erfolgen. Durch einen falschen Einbau können
    OFENAUSSTATTUNG (Je nach Modell)
    Schäden an Personen, Tieren oder Sachen verursacht werden,
    Vor der ersten Benutzung des Zubehörs, reinigen Sie jedes
    für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann.
    Teil mit einem feuchten Schwamm und trocknen Sie es dann
    mit einem Tuch.
    EINBAU IN DEN SCHRANK
    Der einfache Rost dient als Unterlage für
    Das Gerät in den Schrank an den vorgesehenen Platz einsetzen
    Bleche und Backformen.
    (unterhalb der Kochfläche bzw. einzeln in separater Nische). Die
    Der Grillrost ist vorrangig zum Ablegen
    Befestigung erfolgt durch 2 Schrauben, die in die entsprechenden
    von Grillstücken vorgesehen. Er wird
    zusammen mit dem Soßenfänger
    Bohrungen des Rahmens eingesetzt werden, welche beim Öffnen
    verwendet. Dank ihres speziellen Profils
    der Backofentür sichtbar werden.(Abbildung aufder Letzten Seite).
    bleiben die Roste immer waagerecht, auch
    Damit eine gute Belüftung gewährleistet ist, muß der Backofen
    wenn sie bis zum Anschlag herausgezogen werden. Die Gerichte
    unter Einhaltung der auf letzten Seite angegebenen Abstände
    können nicht herunterrutschen oder überlaufen
    installiert werden.

    34 DE



  • Page 36

    Der Soßenfänger ist zum Auffangen des Saftes der Grillstücke bestimmt.
    Er kann auf den Rost gestellt, unter ihn geschoben oder auf die Bodenplatte gestellt werden. Den Soßenfänger
    niemals als Unterlage zum Braten verwenden.
    Dies würde Rauchentwicklung und Fettspritzer und damit eine schnelle Verschmutzung des Ofens verursachen.
    Das Pizza-Set ist ideal zum
    Pizzabacken. Das Set muss
    zusammen
    mit
    dem
    Backprogramm

    Gitter mit Aufnahme
    Das Gitter mit Aufnahme für die Fettpfanne ist ideal
    zum Grillen. Verwenden Sie es hierzu in Kombination
    mit der Fettpfanne. Ein Griff ist mit dem Gitter mitgeliefert,
    damit beide Zubehörteile sicher ein- und ausgezogen
    werden können. Lassen Sie bitte den Griff nicht im
    Backofen, wenn dieser im Betrieb ist.

    EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE
    KIPPGESICHERTE GITTERROSTE
    Ihr Backofen ist mit besonders geformten
    Gleitschienen ausgestattet. Die Gitterroste
    können fast vollständig aus dem Back
    ofen herausgezogen werden, ohne daß
    sie nach unten kippen.
    Dank der speziellen Gleitschienen bleiben
    die Roste sicher in der Waagerechten, und
    Sie können die Speisen umrühren oder deren Garpunkt
    feststellen. Um die Gitterroste ganz herauszunehmen, müssen
    diese leicht angehoben und an der Vorderseite herausgezogen
    werden, wie in der nebenstehenden Abbildung dargestellt.

    GRILLEN
    Zum Grillen empfehlen wir, das Grillgut je nach Größe auf den 3.
    Oder 4. Gitterrost von unten zu schieben (s. Abb. 2 Seite 40).
    Fast alle Fleischsorten eignen sich zum Grillen, mit Ausnahme
    von sehr magerem Wild. Vor dem Grillen sollte das Grillgut ein
    wenig mit Öl oder Fett bestrichen werden.

    Modelle
    Die Modelle
    verfügen über ein patentiertes System
    zur elektronischen Steuerung des Umluftventilators, das so
    genannte VARIOFAN. Während des Backens wählt das System
    automatisch die geeignete Geschwindigkeit für den Ventilator (im
    Multifunktionsbetrieb), um die Umwälzung der Umluft und somit
    die Temperatur im Garraum zu optimieren.
    Alle
    Modelle verfügen über die Funktion
    Softcook
    . Diese ermöglicht ein optimales
    Verhältnis zwischen Temperatur und Feuchtigkeit. Der
    Feuchtigkeitsverlust wird um 50% reduziert, so dass die Speisen
    zarter und saftiger gelingen. Diese sanfte Art zu garen ist besonders
    empfehlenswert zum Backen von Brot, Kuchen und Gebäck.
    Dank dieser Funktion wird die Dauer des Vorheizens r
    eduziert: der Backofen erreicht in nur 8 Minuten 200°C.
    Diese Eigenschaft ermöglicht es, den Leistungsgrad und
    die Intensität des Grills zu wählen, wobei bis zu 50%
    mehr Leistung im Vergleich zu herkömmlichen
    Multifunktionsbacköfen erreicht werden kann.
    Einige Backöfen sind mit der neuen Tür WIDE DOOR ausgestattet,
    welche ein größeres Sichtfenster besitzt und somit eine leichtere
    Wartung und bessere Wärmeisolierung gewährleistet.

    Beleuchtungssystem

    - je nach Modell

    Das ist ein Beleuchtungssystem, das die traditionelle Glühbirne
    ersetzt. 14 LED-Leuchten sind in der Backofentür integriert. Das
    erzeugte Licht ist sehr hell und ermöglicht eine fast schattenfreie
    Sicht auf allen Ebenen im Backofeninneren.
    Die Vorteile:
    neben der herausragenden Qualität und Intensität der Beleuchtung,
    bietet das System
    auch eine längere Lebensdauer im
    Vergleich zu herkömmlichen Backofenlampen, ist außerdem leicht
    zu reinigen und vor allem sehr sparsam im Energieverbrauch.
    - optimale Übersicht auf allen Backofenebenen
    - zuverlässige Funktion und lange Lebensdauer
    - hohe Helligkeit bei sehr niedriger
    Energieverbrauch, bis zu 95% weniger als
    herkömmliche Backofenbeleuchtung
    - leicht zu reinigen
    “ Das Gerät ist ausgestattet mit weißem LED-Licht der Klasse 1M gemäß IEC
    60825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001 (entspricht EN 60825-1: 1994 + A1:2002 +
    A2:2001): max. optische Ausgangsleistung 459nm < 150µW. Nicht mit optischen
    Instrumenten direkt anschauen."

    GARZEITEN

    KATALYTISCHES SELBSTREINIGUNGSSET
    Der Reinigungsset ist als Zubehör für alle Backöfen erhältlich.
    Dank der selbstreinigenden Einsätze für die Innenwände des
    Backofens wird das mühselige Reinigen von Hand überflüssig.
    Die Fett-, Öl-, Fleischsaft- und Soßenspritzer im Backraum werden
    durch ein katalytisches Verfahren während des Backens zersetzt
    und in gasförmige Verbindungen umgewandelt. Die MikroporenBeschichtung der Einsätze kann durch größere Fettspritzer verstopft
    und die selbstreinigende Wirkung dadurch vermindert werden.
    Dies läßt sich jedoch sehr einfach beheben, indem der leere
    Backofen auf höchste Hitze eingestellt und ca. 10 bis 20 Minuten
    lang aufgeheizt wird. Benutzen Sie keine scheuernden oder
    ätzenden Mittel, auch keine Stahlwolle, Schaber oder spitzen
    Gegenstände. Chemische Reinigungsmittel können die Poren
    des Emailüberzugs verstopfen und so die Reinigungswirkung
    verhindern. Zum Braten von besonders großen bzw. fetthaltigen
    Bratenstücken ist es ratsam, einen hohen Bräter zu benutzen.
    Beim Grillen empfiehlt es sich, die Fettpfanne zum Auffangen der
    Bratflüssigkeit zu benutzen.Entfernen Sie eventuelle Überlaufreste
    oder Fettrückstände mit einem feuchten Lappen oder Schwamm.
    Die Emailbeschichtung muß immer porös bleiben, damit die
    Reinigungswirkung optimal gewährleistet ist.
    HINWEIS: Alle handelsüblichen Selbstreinigungssysteme haben
    eine begrenzte Leistungsdauer. Nach ca. 300 Betriebsstunden
    des Backofens sollte Ihr Reinigungsset ausgetauscht werden.

    REINIGUNG UND WARTUNG
    DICHTUNG DER OFENTÜR
    Wenn es notwendig ist, sie zu reinigen, benutzen Sie dabei einen
    feuchten Schwamm, den Sie vorher in heiße Seifenlösung
    eingetaucht haben. Spülen Sie die Dichtungen mit klarem Wasser
    und trocknen Sie sie. Der Grillrost ist vorrangig zum Ablegen von
    Grillstücken vorgesehen. Benutzen Sie niemals Dampf- oder
    H oc hd ruc kv orr ich tun ge n z um R ein ige n d es Of en s!
    Reinigen Sie alle emaillierten Oberflächen oder Teile aus Edelstahl
    mit einfachem Seifenwasser oder mit den handelsüblichen
    Reinigungsmitteln. Vermeiden Sie unbedingt den Gebrauch von
    scheuernden Reinigungsmitteln in Pulverform, da diese die Emaille
    des Backofens und die äußeren Zierteile beschädigen können.
    Der Backofen sollte nach jedem Gebrauch sorgfältig gereinigt
    werden, da die Fettpartikeln, die beim Backen und Braten sich
    auf den Innenwänden abgesetzt haben, unangenehme Gerüche
    hervorrufen und somit das Backergebnis beeinträchtigen können.
    Zur Reinigung benutzen Sie bitte warmes Wasser und einen
    milden Reiniger.
    Für alle unseren Backöfen ist ein besonderes Reinigungsset als
    Zubehör erhältlich, der Ihnen das mühselige Reinigen von Hand
    erspart. Es besteht aus selbstreinigende Einsätzen, die mit einer
    speziellen Emaille beschichtet sind und an den Innenwänden des
    Backofens befestigt werden. Siehe hierzu den Absatz “Katalytisches
    Selbstreinigungsset” Für die Gitterroste benutzen Sie ein
    h a n d e ls ü b li c he s R e i n ig u n g s m it te l u nd S t a h lw o l le .
    Die Oberflächen aus Spiegelglas dürfen erst dann gereinigt werden,
    wenn sie vollständig abgekühlt sind. Eventuelle Schäden, die auf
    die Mißachtung dieser grundsätzlichen Regel zurückzuführen
    sind, fallen nicht unter die Garantie.
    Zum Austauschen der Innenlampe ist der Backofen von der
    Stromversorgung zu trennen. Schrauben Sie die Glasschutzhülle
    der Lampe ab und ersetzen Sie die Birne mit einer ähnlichen
    Typs, die ebenfalls hitzebeständig ist.

    TECHNISCHER KUNDENDIENST
    Sollte Ihr Backofen einmal nicht richtig funktionieren, prüfen
    Sie zuerst, ob die Stromversorgung gewährleistet ist. Ist die
    Uhrsache der Fehlfunktion nicht ausfindig zu machen, wenden
    Sie sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst unter
    Angabe des Modells und der Seriennummer, die auf dem
    Typenschild angegeben sind (s. Abb. 4 letzten Seite). Auf Ihr Gerät
    gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
    Bewahren Sie Ihre Kaufrechnung sorgfältig auf und legen Sie sie
    bei Bedarf als Garantienachweis dem Kundendienst vor. Die
    Garantiebedingungen sind im beigefügten Serviceheft angegeben.

    Auf Seite 40 bis 41 finden Sie eine Tabelle, in der Richtzeiten und
    Temperaturen zum Braten und Backen verschiedener Speisen
    angegeben sind. Durch Ihre persönliche Erfahrung werden Sie
    diese Angaben entsprechend Ihrem Geschmack und Ihren
    Gewohnheiten anpassen können.
    35 DE



  • Page 37

    MINUTENZÄHLER
    Um den Minutenzähler einzustellen,
    drehen Sie den Knopf einmal im
    U h rze ig e rs inn um e in e g an ze
    Umdrehung bis zum Anschlag und
    stellen Sie diesen dann zurück auf die
    gewünschte Zeit. Wenn die Zeit
    abgelaufen ist, ertönt einige Sekunden
    lang ein akustisches Signal.

    Backzeit
    eingestellt.

    BENUTZUNG DES TIMERS FÜR
    BACKZEITENDE
    Diese Funktion ermöglicht es, die
    benötigte Garzeit einzustellen (maximal
    120 Minuten). Ist die eingestellte Garzeit
    abgelaufen, schaltet sich der Backofen
    automatisch ab. Der Timer zählt die Zeit
    rückwärts, geht auf O zurück und
    schaltet den Backofen automatisch aus.
    Der Ofen setzt sich erst in Betrieb, wenn
    die Backzeit eingestellt ist, oder wenn
    der TIMER auf manuelle Funktion
    eingestellt ist .

    Um die Uhrzeit einzustellen, drücken Sie den Drehknopf und drehen Sie ihn nach links, bis die
    richtige Uhrzeit erscheint. Um die Uhr als Minutenzähler zu benutzen, stellen Sie die gewünschte
    Zeit durch Drehen des Drehknopfs (ohne zu drücken) gegen den Uhrzeigersinn, bis die Minutenzahl
    (max. 180 Minuten) im Fensterchen erscheint. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt das akustische Signal,
    und der Backofen muss ausgeschaltet werden. Um das akustische Signal auszuschalten, drehen
    Sie den Drehknopf auf

    GEBRAUCH DES ELEKTRONISCHEN PROGRAMMIERERS
    FUNKTION

    MANUELLER
    BETRIEB

    EINSCHALTEN
    • Den Knopf drücken und •
    gedrückt halten.
    • Die Knöpfe
    drücken,
    um die erforderliche
    Backzeit einzustellen.
    • Alle Knöpfe loslassen.

    AUSSCHALTEN

    FUNKTION

    NÜTZLICH FÜR

    Wenn die eingestellte • Aktiviert einen Alarm am • Es ermöglicht Ihnen, das
    Backzeit abgelaufen ist, Ende der eingestellten Signal als Erinnerungswird ein akustisches Signal Backzeit.
    funktion zu benutzen (auch
    aktiviert (dieser Alarm hört • Um die Restzeit zu
    wenn den Ofen nicht zum
    von alleine auf, er kann
    erfahren,
    drücken
    Sie
    den
    Backen verwendet wird)
    jedoch sofort ausgeschaltet
    Knopf
    .
    werden, wenn man auf
    drückt).

    • Drücken Sie den Knopf . • Drehen Sie den
    • Wählen Sie die Backfunk- Kontrollknebel für die
    tion mit dem entsprechenden Kontrollknebel für die Backfunktio n bis zur
    gewünschten Position O.
    Backofenfunktion.
    • Den Knopf TIMER drücken Wenn die eingestellte Zeit
    und gedrückt halten. abgelaufen ist, schaltet sich
    • Die Knöpfe
    drücken, der Ofen automatisch ab.
    um d ie erforde rliche Wenn Sie den Backvorgang
    Backzeit einzustellen. vorzeitig ab- bzw. unterbreBACKDAUER
    • Alle Knöpfe loslassen. chen möchten, drehen Sie
    • Stellen Sie die Backfunk- den Knebel zum Auswählen
    tion mit dem entsprechen- der Ofenfunktion bis zur
    den Kontrollknebel für die Position O oder stellen Sie
    Backfunktion.
    die programmierte Zeit auf
    0.00 (Knöpfe TIMER und
    .
    • Den Knopf END drücken • Zum eingestellten Zeitund gedrückt halten. punkt wird der Ofen sich
    • Die Knöpfe
    drücken, automatisch abschalten.
    um den Zeitpunkt zu • We nn Si e de n O f en
    wählen, wenn Sie möchBACKZEITENDE ten, dass der Ofen sich m a n ue ll au s sc h a lte n
    möchten, drehen Sie den
    abschaltet.
    Knebel zur Einstellung der
    • Knöpfe loslassen.
    • Wählen Sie die Backfunk- Ofenfunktion auf Position
    tion mit dem entspre- O.
    chenden Kontrollknebel für
    die Backofenfunktion.

    MANUELLE
    FUKTIONSEINSTELLUNG

    • Es ermöglicht den
    Gebrauch des Ofens.

    • Zum Zubereiten der
    gewünschten Rezepte.

    • Es ermöglicht Ihnen, • Bei Erreichen der
    die für das gewählte eingestellten Backzeit
    R ezep t erfo rderliche
    Backzeit vorzuprogram- schaltet sich der Ofen
    mieren.
    automatisch ab und ein
    • U m d ie R estz eit zu akustisches Signal ertönt.
    erfahren, drücken Sie den
    Knopf TIMER.
    • Um die eingestellte Zeit
    zu ändern, drücken Sie
    den Knopf TIMER und
    nehmen Sie die neue
    Einstellung durch Betätigung der Knöpfe
    vor.
    • Es ermöglicht die Einstel- • D ies e Fu nk tion w ird
    lung der Backendzeit. zusammen mit der Back• Um die voreingestellte Zeit dauer benutzt. Z.B. soll
    zu überprüfen, drücken Sie Ihre Speise 45 Minuten
    den Knopf END.
    backen und um 12:30
    • Um die voreingestellte Zeit fertig sein. Wählen Sie
    zu ändern, drücken Sie den zuerst die Backfunktion,
    Knopf END und die Knöpfe dann Backzeitdauer 45
    gleichzeitig.
    Minuten einstellen, dann
    Backzeitende 12:30
    eingeben. Der Backofen
    startet automatisch um
    11:45 (12:30 minus 45
    EINSTELLUNG DER RICHTIGEN UHRZEIT
    Min.) und schaltet sich
    HINWEIS: Das erste, was nach der Installation des Ofens oder nach dann zu der eingestellten
    der Unterbrechung der Stromversorgung (die am blinkenden Display Zeit ab.
    mir der Anzeige
    zu erkennen ist) gemacht werden muss, ist die ACHTUNG:
    Einstellung der korrekten Uhrzeit.
    Wenn nur die BackendDazu müssen Sie wie folgt vorgehen:
    zeit, nicht jedoch die
    • Die Knöpfe TIMER + END drücken und gedrückt halten. ( + TIMER bei
    D aue r d er Ba ckze it
    einigen Modellen)
    eingestellt worden ist,
    • Die Zeit mit den Knöpfen und
    einstellen.
    setzt sich der Ofen sofort
    • Alle Knöpfe loslassen.
    in Betrieb und schaltet
    ACHTUNG: Der Ofen arbeitet nur, wenn er auf manuelle Funktion eingestellt ist oder eine
    sich bei Erreichen der
    bestimmte Backzeit programmiert worden ist.
    eingestellten BackendHINWEIS: Bei einigen Modellen stehen anstelle der Symbole
    die Zeichen + und - .
    zeit ab.

    36 DE



  • Page 38

    GEBRAUCH DER ANALOGEN UHR/ PROGRAMMIERER

    (F)

    (E)

    EINSTELLUNG DER RICHTIGEN UHRZEIT
    Um die Uhr einzustellen, drücken Sie den Drehknopf und
    drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis die aktuelle
    Uhrzeit erscheint, danach Knopf loslassen.

    FUNKTION
    MANUELLE
    FUNKTIONSEINSTELLUNG

    BACKDAUER

    EINSCHALTEN

    ACHTUNG: Der Ofen arbeitet nur, wenn er auf manuelle
    Funktion eingestellt
    oder eine bestimmte Backzeit
    programmiert worden ist.

    AUSSCHALTEN

    FUNKTION

    • Drehen Sie den Drehknopf • Bringen Sie den
    • Es ermöglicht den
    (ohne zu drücken) gegen Kontrollknebel zur Auswahl Gebrauch des Ofens.
    den Uhrzeigersinn, bis das Backofenfunktion auf
    Symbol
    im Fenster (E) Position O.
    erscheint.

    NÜTZLICH FÜR
    • Zum Zubereiten der
    gewünschten Rezepte

    • Wählen Sie zunächst die • Nach Ablauf der
    • Es ermöglicht Ihnen, • Bei Erreichen der
    Backfunktion und die erfor- e i n g e s t e l l t e n D a u e r die für die Zubereitung des eingestellten Backzeit
    derliche Temperatur aus. schaltet sich der Backofen gewünschten Gerichts schaltet sich der Ofen
    • Stellen Sie die
    automatisch ab, und ein erforderliche Backzeit automatisch ab und ein
    Backzeitdauer ein durch Signalton ertönt.
    vo rzup rogra mm iere n. akustisches Signal ertönt.
    Drehen des K nopfes • Um die gewählte
    gegen den Uhrzeigersinn, Backfunktion manuell
    bis die gewählte Zeit im abzuschalten, drehen Sie
    Fensterchen (E) erscheint. den Drehknopf, bis das
    • Der Ofen wird sich sofort
    in Betrieb setzen und sich Symbol mit der Anzeige
    am Ende der voreingestell- im Fensterchen
    ten Zeit autom atisch übereinstimmt.
    abschalten. (Max. 180
    Minuten / 3 Stunden).

    • Zu der eingestellten Uhrzeit
    • Bevor Sie die Zeit
    einstellen, wählen Sie die schaltet sich die gewählte
    gewünschte Temperatur Funktion automatisch ab,
    u n d B a ck b e tri e bs a rt was durch einen Signalton
    • Gewünschte Startzeit angezeigt wird.
    einstellen: Ziehen Sie den • Um die Funktion vorher
    Drehknopf und drehen Sie abzuschalten, drehen Sie
    ihn gegen den Uhrzeiger- den Drehknopf gegen den
    sinn, bis der Zeiger (F) mit Uhrzeigersinn, bis das
    mit der Anzeige
    der gewünschten Koch- Symbol
    BACKZEITENDE startzeit übereinstimmt. im Fensterchen (E)
    Beim Modell 2D 364 • Gewünschte Kochzeit- übereinstimmt.
    nicht verfügbar.
    dauer einstellen: Drehen • D e r S i g n a l to n m u s s
    Sie, ohne zu drücken, den m anu ell ab gesc haltet
    Drehknopf im Uhrzeiger- werden. Drehen Sie hierzu
    sinn, bis die gewünschte den Drehknopf, bis das
    mit der Anzeige
    Zeitdauer mit der Anzeige Symbol
    im F en s t e rc h e n (E ) im Fensterchen (E)
    übereinstimmt.
    übereinstimmt.

    37 DE

    • Diese Funktion ermöglicht
    es Ihnen, die Kochzeit so
    zu programmieren, dass
    Ihre Speise zum gewünschten Zeitpunkt fertig ist.

    • Beispiel: Ihre Speise
    muss 45 Minuten garen.
    Sie möchten, dass sie
    um 12:30 fertig ist. In
    diesem Fall müssen Sie:
    - die gewünschte Backbetriebsart einstellen
    - die Kochstartzeit auf
    11:4 5 U hr e inste lle n
    (d.h. 12:30 minus 45
    Minuten)
    - die Kochdauer auf 45
    Minuten einstellen
    Am Ende der Garzeit
    schaltet sich der Backofen
    automatisch ab.



  • Page 39

    BEDIENUNG DER ELEKTRONISCHEN PROGRAMMIEREINHEIT (Type A)
    1

    Anzeige
    Minutenzähler bzw.
    Anzeige AUTO

    Anzeige für
    6
    Temperatur bzw.
    Uhrzeit

    8

    /

    Wahlschalter für Betriebsarten

    *

    7 Einstelltasten
    9

    Wahlschalter
    Funktionen und Backzeit

    Anzeigen:

    2

    WICHTIG!

    Umluft mit Ventilator
    Umluft mit VARIOFAN
    Abtauen

    3
    4

    5

    1. Anzeige Minutenzähler bzw.
    Anzeige AUTO (automatischer Betrieb)
    2. Anzeigen
    3. Umluft mit Ventilator
    4. Umluft mit VARIOFAN
    5. Abtauen
    6. Anzeige für Temperatur bzw. Uhrzeit
    7. Einstelltasten
    8. Wahlschalter für Betriebsarten
    9. Wahlschalter Funktionen und
    Backzeit
    * je nach modell

    Nach der Installation des Gerätes und nach einem eventuellen Stromausfall (erkennbar durch die blinkende
    Anzeige 12:00 im Display) muss zuerst die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden.

    Die LED-Leuchte “ ° “ der Temperaturanzeige blinkt im Display, bis die eingestellte Temperatur erreicht worden ist.
    Wenn der Backofen nach dem Ende eines Backprogramms noch heiß ist, erscheint im Display die Aufschrift HOT abwechselnd
    zu der Uhrzeit, selbst wenn die beiden Wahlschalter auf OFF eingestellt sind.
    FUNKTION

    Signal aus

    Uhrzeit

    ZUM AKTIVIEREN

    ZUM AUSSCHALTEN

    AUSWIRKUNG

    DIENT ZU:

    • Drehen Sie linken den • Drehen Sie den
    Wahlschalter der
    Wahlschalter der
    Funktionen auf „Signal aus“ Funktionen au OFF

    • Schaltet den Signalton • Zum Ausschalten des
    des Minutenzählers aus Signaltons des
    Minutenzählers

    • Drehen Sie den linken • Drehen Sie den
    Wahlschalter für die das Wahlschalter der
    Symbol „Zeitvorwahl“ Funktionen au OFF
    • Drücken Sie die
    Einstelltasten “+“ bzw. “-“
    um die Zeit einzustellen

    • Stellt die im Display • Zum Einstellen der Uhrzeit
    angezeigte Uhrzeit
    HINWEIS:
    Die Uhrzeit muss nach der
    Erstinstallation und nach
    einem Stromausfall
    (Anzeige 12:00 blinkt)
    eingestellt werden

    dauer des
    backvorgangs

    • Drehen Sie den rechten
    Wahlschalter auf die
    gewünschte Betriebsart
    • Drehen Sie den linken
    Wahlschalter auf das
    S ym b ol „ Ba ck da u er“
    • Stellen Sie die Dauer
    du rch B etätigen der
    Tasten “+“ bzw. “-“ ein
    • Die Anzeige „AUTO“
    (automatischer Betrieb)
    leuchtet auf

    • I s t d i e B a c k d a u e r • Ermöglicht die
    • Zum Backen mit
    abgelaufen, schaltet sich Voreinstellung der
    festgelegter Backdauer
    der Backofen automatisch Backdauer für das
    aus und der Summer ertönt ausgewählte Rezept.
    einige Sekunden lang. Um • Nach erfolgter Einstellung
    d en B a c ko fe n vo rh e r drehen sie den
    auszuschalten, drehen Sie Funktionsschalter auf OFF
    den linken Schalter auf OFF um zur aktuellen Uhrzeit
    oder stellen Sie die Zeit auf • zurückzukehren.
    U m di e e in ge s te llte
    00.00 durch Drehen des Backzeit anzuzeigen,
    Schalters auf das Symbol drehen Sie den linken
    „Backdauer“ und durch Funktionsschalter auf das
    Betätigen der Einstelltaste “-“ S y m b o l B a c k d a u e r

    Backzeitende

    • Drehen Sie den rechten • Wenn die Backzeit zu • Ermöglicht die Einstellung • Diese Funktion dient zur
    Wahlschalter auf die Ende ist, schaltet sich der des Backzeitendes nach Programmierung einer
    gewünschte Betriebsart Backofen automatisch aus Wunsch
    Startzeitvorwahl. Wenn Ihr
    und der Summer ertönt • Nach erfolgter Einstellung Rezept z.B. 45 Min
    • Drehen Sie den linken
    einige Sekunden lang. Um drehen sie den
    gebacken werden soll und
    Wahlschalter auf das
    den Backofen vorher Funktionsschalter auf OFF um 12:30 Uhr fertig sein
    Symbol „Backzeitende“
    • Stellen Sie die Zeit durch auszuschalten, drehen Sie um zur aktuellen Uhrzeit soll, stellen Sie einfach die
    den linken Schalter auf zurückzukehren.
    Backdauer auf 45 Min und
    Betätigen der Tasten “+“
    OF
    bzw. “-“ ein
    • U m d ie ei n g es t e llt e das Backzeitende auf
    Backzeit anzuzeigen, 12:30 Uhr. Der Backofen
    • Die Anzeige „AUTO“
    drehen Sie den linken wird um 11:45 Uhr
    (automatischer Betrieb)
    Funktionsschalter auf das automatisch starten und
    leuchtet auf
    Sym bol Backzeitende sich nach 45 Minuten
    automatisch ausschalten.

    • Drehen Sie den linken • Stellen Sie die Zeit auf • Es ertönt ein kurzer • Ermöglicht die Nutzung
    Wahlschalter auf das 00.00 durch Drehen des Signalton am Ende der des Timers als
    Minutenzähler Symbol Minutenzähler Schalters auf das Symbol eingestellten Zeit
    Minutenzähler selbst wenn
    der Backofen
    • Stellen Sie die Zeit durch „ Minutenzähler“ und durch
    Betätigen der Einstelltaste
    ausgeschaltet ist
    Betätigen der Tasten “+“
    “-“
    bzw. “-“ ein
    • Drehen Sie den linken • Drehen Sie den linken
    • Der Backkofen kann nicht • Nützlich vor allem wenn
    Wahlschalter auf das Wahlschalter auf das
    eingesch altet werden Kinder im Haus sind
    Kindersicherung Symbol Kindersicherung Symbol Kindersicherung
    • Drücken Sie die Taste “+“ und drehen Sie die Taste
    “+“ 3 Sekunden lang
    3 Sekunden lang.
    • Die Kindersicherung ist • Die Anzeige STOP im
    aktiv, wenn im Display die Display erlischt
    Aufschrift „STOP“ erscheint

    32
    38DE
    DE



  • Page 40

    BEDIENUNGSANLEITUNG
    Voreingestellte
    Temperatur
    Kontrollknebel und Regelung ThermostatModell mit
    Backfunktion
    knebel
    Elektronischen
    zeitschaltuhr
    (Type A)

    Funktion

    Damit wird die Innenbeleuchtung eingeschaltet.
    Damit wird das Kühlgebläse aktiviert (nur bei Backöfen mit Kühlungssystem)
    Auftauen
    In die se r Eins tel lung erfo lgt ein e L uftz irku lati on bei Raumtempe ratur zum
    A uf t au e n v on Ti e fk ü h lk o s t in we n i g en Mi n u te n , o h n e e i n e Ve rä n d e ru n g
    des Proteingehalts herbeizuführen.

    MAX

    MAX

    Ober-/Unterhitze
    Es sind die obere und die untere Heizung eingeschaltet. Es ist die traditionelle
    Art zu garen, ausgezeichnet geeignet zum Braten von Keulen, Wildbret, ideal
    für Plätzchen und Kekse, und für alle Speisen, die knusprig werden sollen.

    220

    Umluft
    Die zwischen 50°C und 240°C heiße Luft wird gleichmäßig in den Backofen
    verteilt. Ideal für das gleichzeitige Braten von verschiedenen Arten von Speisen
    (Fleisch, Fisch), ohne dabei eine Vermis chung von Geschmack und Geruch
    zu verursachen. Geeignet auch für schonendes Backen, z.B. für Blätterteig,
    Biskuitteig o.Ä.

    200

    200

    160

    Libelle 4

    Libelle 4

    190

    Libelle 4

    220

    Sprinter - Diese Einstellung beschleunigt das Vorheizen des Backofens. Wenn die Funktion
    eingestellt ist, wird der Backofen sofort aufgeheizt (er braucht z.B. 8 Minuten bis 200°C). Die
    gewünschte Temperatur kann mit dem Temperaturwahlschalter eingestellt werden. Das Ende
    der Vorheizphase wird durch das Erlöschen der Thermostatleuchte "°C" angezeigt. Nach Ende
    der Vorheizphase kann die gewünschte Backfunktion gewählt und die Speise in den Backofen
    gegeben werden. Vermeiden Sie es, die Speise bereits während der Aufheizphase in den
    Backofen zu geben, da sonst das Gericht nicht gelingen würde.

    -

    Soft Cook
    Soft Cook ist die ideale Funktion für Backwaren und Brot. Dank der reduzierten Geschwindigkeit
    des Ventilators wird die Feuchtigkeit im Backraum erhöht. Das bietet optimale Backverhältnisse
    für alle Speisen, die beim Garen eine geschmeidige Konsistenz bewahren sollen und nicht
    zerbröseln dürfen (wie z.B. Kuchen, Brot, Gebäck).
    Umluft mit Unterhitze (a): Erfolgt unter Verwendung des unteren Heizelementes sowie des
    Gebläses, das die heiße Luft im Ofen umwälzt. Diese Funktion eignet sich insbesondere für
    Kuchen mit saftigen Früchten, Gebäck, Quiches und Pasteten. Sie verhindert das Austrocknen
    der Lebensmittel und fördert das "Aufgehen" des Teigs, der Kuchen, des Brotes und jeder
    Speise, die mit Unterhitze gebacken werden soll. Bei dieser Betriebsart schieben Sie die Ablage
    in die untere Ebene ein und wärmen Sie den Ofen 10 Minuten lang vor.
    Grill: Wenn Sie den Grill benutzen, muss die Ofentür geschlossen sein. Es wird nur das obere
    Heizelement verwendet. 5 Minuten Vorwärmezeit sind notwendig, bis das Heizelement zu
    glühen anfängt. Diese Betriebsart garantiert ausgezei chnete Ergebnisse beim Grillen von
    Fleisch oder Fisch, Spießchen; auch zum Gratinieren wird sie vorzugsweise verwendet. Weißes
    Fleisch sollte nicht allzu nahe am Grillelement gelegt werden, dadurch verlängert sich zwar
    die Grillzeit, das gereicht jedoch dem Geschmack der Gerichte zum Vorteil. Rotes Fleisch und
    Fischfilets können auf den Grillrost gelegt werden, mit der Auffangschale darunter.
    Der Ofen hat zwei Positie Grill:
    Grill 2200 W
    Super Grill : 3000 W
    Turbogrill (a): Wenn Sie den Turbogrill benutzen, muss die Ofentür geschlossen sein. Erfolgt
    unter Verwendung des oberen Heizelementes sowie des Gebläses, das die heiße Luft im
    Ofen umwälzt. Vorheizen ist bei rotem, nicht jedoch bei weißem Fleisch erforderlich. Diese
    Betriebsart empfiehlt sich für das Grillen von ganzen Fleischstücken, beispielsweise
    Schweinebraten, Geflügel usw. Legen Sie das Grillgut direkt auf den Rost in der Mitte des
    Ofens auf mittlerer Höhe und schieben Sie die Fettauffangschale darunter ein. Achten Sie
    darauf, dass sich das Grillgut nicht zu dicht am Grillelement befindet, und drehen Sie es nach
    Ablauf der Hälfte der Grillzeit.
    Grill mit Drehspieß
    Einschaltung der Grillheizung und des Bratspießmotors.
    Dient zum Braten am Spieß.
    Pizza backen
    Die umfassende Hitze dieser Funktion reproduziert im Backofen ähnliche
    Bedingungen wie im Holzofen einer Pizzeria

    (a) Je nach Modell : Funktion mit Vario Fan. Vario Fan ist das exklusive, von Candy entwickelte Backsystem, das die Backergebnisse, die Temperatur
    und die Feuchtigkeit im Backofen optimiert. Das System Vario Fan verändert automatisch die Drehgeschwindigkeit des Ventilators bei allen MultifunktionsBackprogrammen. Das System wird automatisch aktiviert, sobald eine Funktion aus dem gestrichelten Bereich des Schaltbretts gewählt wird.
    * Prüfprogramm gemäß CENELEC EN 50304
    ** Prüfprogramm gemäß CENELEC EN 50304 zur Feststellung der Energieeffzienzklasse

    39 DE



  • Page 41

    GARZEITEN
    Die in dieser Tabelle angegebenen Garzeiten dienen als Richtwerte. Diese können je nach Qualität, Frische und Größe der zuzubereitenden
    Speisen sowie nach Ihrem persönlichen Geschmack variieren.
    EIN RATSCHLAG:
    Schalten Sie den Backofen etwa 10 Minuten vor der angegebenen
    Zeit aus und lassen Sie die Speisen bei ausgeschaltetem Ofen
    weiter garen. So sparen Sie nicht nur Strom, sondern Sie können
    den Garpunkt nach Ihrem Geschmack bestimmen.

    KONVENTIONELLER BACKOFEN

    Speise

    Menge

    Gltterrost

    Garzeit
    Min.

    Lasagne

    Kg 3,5

    2

    70 - 75

    220

    Cannelloni

    Kg 1,8

    2

    50 - 60

    Nudelauflauf

    Kg 2,5

    2

    55 - 60

    Stellung der Schienen

    MULTIFUNKTIONSBACKOFEN

    Tempera- Glttertur °C
    rost

    Garzeit
    Min.

    Temperatur °C

    Anmerkungen

    2

    60 - 65

    200

    Kein Vorheizen

    220

    2

    40 - 50

    200

    Kein Vorheizen

    220

    2

    45 - 50

    200

    Kein Vorheizen

    200

    2

    30 - 35
    10 vorheizen

    180

    Schneiden Sie ein Kreuz in den zum Laib
    geformten Teig. Mindestens 2 Stunden
    gehen lassen. Teig in die Mitte des gut
    gefetteten Backblechs legen
    Backofen 15 Min. vorheizen

    • Nudeln

    • Teigwaren
    Brot

    Kg 1

    2

    35 + 10
    vorheizen

    Pizza

    Kg 1

    1

    25 - 35

    190

    1

    20 - 25

    190

    24 Stk

    1

    30 - 35

    220

    2

    25 - 30

    200

    Rührteig
    (Marmorkuchen)

    1

    55

    180

    1

    50

    160

    Form mit 22 cm Ø: 10 Minuten vorheizen

    Mürbeteig
    (Obstkuchen)

    1

    40

    200

    2

    30-35

    180

    Form mit 22 cm Ø: 10 Minuten vorheizen

    Blätterteig

    • Fleisch
    Fleisch können Sie sowohl in hohen Brätern als auch in niedrigen Bratpfannen
    braten. Niedrige Bräter sollten abgedeckt werden, damit keine Soßen- und Fettspritzer den Backofeninnenraum übermäßig verschmutzen.
    So bleibt das Fleisch außerdem saftig und zart. Ohne Deckel ist das Fleisch dagegen kroß und knusprig. Die angegebene Zeiten gelten
    fürs Braten mit oder ohne Deckel.
    Roastbeef

    Kg 1

    3

    70 - 80

    220

    3

    50 - 60

    200

    Fleisch in einem hohen Bräter braten.
    Einmal wenden.

    Schweinebraten

    Kg 1

    2

    100 - 110

    220

    2

    80 - 90

    200

    Bratform abdecken.

    Kalbsrollbraten

    Kg 1,3

    1

    90 - 110

    220

    2

    90 - 100

    200

    s. oben

    Kg 1

    2

    80 - 90

    220

    2

    80 - 90

    200

    s. oben

    Kg 1

    2

    40 - 45

    220

    2

    35 - 40

    200

    Abgedeckt backen.

    700 gr.
    2,5 cm dick

    2

    30 - 35

    220

    2

    30 - 25

    200

    Nicht abdecken.

    Schollenfilet

    Kg 1

    2

    40 - 45

    220

    2

    35 - 40

    200

    Goldbrasse

    2 Stk.

    2

    40 - 45

    220

    2

    35 - 40

    200

    Rinderbraten
    • Fisch
    Forelle
    Lachsfilet

    40 DE

    Abgedeckt backen.



  • Page 42

    GARZEITTABELLE

    KONVENTIONELLER BACKOFEN

    Speise

    Menge

    Gltterrost

    Garzeit
    Min.

    Ente/Gans

    1,3 Kg.

    2

    60 - 80

    220

    Huhn

    1,5 Kg.

    2

    110 - 120

    220

    MULTIFUNKTIONSBACKOFEN

    Tempera- Glttertur °C
    rost

    Garzeit
    Min.

    Temperatur °C

    2

    60 - 70

    200

    2

    100 - 110

    200

    Anmerkungen

    • Geflügel

    • Grillen
    Legen Sie das Grillgut unter den Infrarotgrill. Achtung: die Grillheizung wird glühend rot. Zum Auffangen von Fett und Bratensaft schieben
    Sie die Fettpfanne unter das Grillgut.
    Toastbrot

    4 Sch

    4

    5
    5 vorheizen

    grill

    4

    5
    10 vorheizen

    grill

    Bratwurst

    5 St.

    4

    25 - 30
    5 vorheizen

    grill

    4

    15 - 20
    10 vorheizen

    grill

    Kotelett

    4 St.

    4

    25
    5 vorheizen

    grill

    4

    15 - 20
    10 vorheizen

    grill

    Toastbrot auf den Rost legen. Von beiden
    Seiten grillen. Vor dem Servieren auf dem
    Backofenboden warmhalten.

    Beim Grillen ab und zu wenden.

    Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend
    der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und
    Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
    Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät
    ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche
    negative Auswirkungen auf Umwelt und
    Gesundheit vermieden werden, die bei einer
    unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
    entstehen könnten.
    Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht
    in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen
    kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und ElektronikAltgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im
    Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die
    Abfallentsorgung erfolgen.
    Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses
    Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
    Einrichtungen (Umweltamt) oder an die
    Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.

    41 DE



  • Page 43

    INSTRUCTIONS GENERALES
    — Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation,
    l’emploi du four et son entretien.
    — Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures.
    — Après avoir déballé votre four, vérifier que l’appareil est complet.
    — Les emballages comme le plastique, le polystyrène, peuvent constituer un danger pour les enfants. Ne pas les laisser à leur portée.
    ATTENTION
    Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par la premier échauffement du
    collant des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des
    aliments.
    Lorsque le four est en fonctionnement, la porte en verre est particulièrement chaude, les éléments chauffants sont brûlants ; nous
    recommandons donc de ne pas toucher. Eloigner les jeunes enfants.
    ATTENTION: La tension et la fréquence d’alimentation sont indiquées sur la plaque signalétique (illustration dernière page).
    Faites appel à un professionnel pour l’installation de votre four.

    DE CL ARAT ION DE CONF ORM I TÉ :
    • Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des
    substances alimentaires sont conformes à la prescription de
    la Dir. CEE 89/109.
    Produit compatible avec les Directives Européennes 73/23/EEC
    et 89/336/EEC, remplacées par 2006/95/EC et 2004/108/EC,
    et les modifications successives.

    CONSIGNES DE SECURITE
    Cet appareil est conçu pour cuire des aliments. Tout autre
    utilisation (ex. chauffage d’appoint) doit être considéré
    comme impropre.
    Le constructeur ne peut être tenu comme responsable en cas
    de dommages liés à une mauvaise utilisation ou a des modifications
    techniques du produit.
    L’emploi d’un appareil électrique nécessite quelques règles de
    sécurité.
    — Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise.
    — Ne pas toucher l’appareil avec les pieds ou les mains mouillés.
    — Evitez d’utiliser l’appareil pieds nus.
    — Veillez à ne pas laisser les enfants en bas âge manipuler le
    four.
    L’utilisation de multiprises et de rallonges pour raccorder votre
    appareil est fortement déconseillé. En cas de panne ou de mauvais
    fonctionnement il faut éteindre le four avant de le démonter. En
    cas de détérioration du fil électrique, remplacez-le rapidement en
    suivant les indications suivantes: ôtez le fil d’alimentation électrique
    et remplacez-le par un (du type H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2F)
    adapté à la puissance de l’appareil. Vous veillerez à ce que cette
    opération soit effectuée par un centre technique agréé. Pour
    l’utilisateur c’est la certitude d’obtenir des pièces de rechange
    d’origine. Le non-respect de ces règles peut compromettre la
    sécurité de l’appareil.
    Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
    (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans
    connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elles ne
    soient surveillées, ou instruites sur l’utilisation de l’appareil, par
    une personne responsable de leur sécurité.
    Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec
    l’appareil.

    EQUIPEMENT DU FOUR

    INSTALLATION

    EQUIPEMENT DIFFERENT SELON LE TYPE DE FOUR

    La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le
    constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une
    mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie.
    Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux
    personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité
    du constructeur ne peut être engagée.

    MISE EN PLACE DU FOUR DANS SON
    MEUBLE
    Une fois le four inséré dans son meuble, I’ancrage se fait par 2
    vis visibles en ouvrant la porte du four, voir illustration sur dernière
    page.
    Pour permettre une meilleure aération du meuble, les fours doivent
    être encastrés conformément aux mesures et distances indiquées
    sur l’illustration de la dernière page.
    N.B.: Pour les fours à associer avec des plaques de cuisson, il
    est indispensable de respecter les instructions contenues dans
    la brochure jointe à l’appareil à associer.

    Avant la première utilisation des différents accessoires, nous
    recommandons un nettoyage avec une éponge additionnée
    de produit lessiviel, suivi d'un rinçage et d'un séchage.
    La grille simple sert de support aux
    moules et aux plats.
    La grille porte-plat sert plus particulièrement à recevoir les grillades.
    Elle est à associer au plat récolte sauce.
    Grâce à leur profil spécial, les grilles
    restent à l'horizontale jusqu'en butée.
    Aucun risque de glissement ou de
    débordement du plat.
    Le plat récolte-sauce est destiné à
    recevoir le jus des grillades. Il n'est à
    u t il is e r q u ' e n m o d e g r il lo i r,
    Tournebroche ou Turbogril (selon
    modèle de four).
    Attention : en cuisson autre que les modes Grilloir,Tournebroche,
    et Turbo-gril, le plat récolte-sauce doit être retiré du four.
    Ne jamais utiliser le plat récolte-sauce comme plat à rôtir, il en
    résulterait des dégagements de fumée, des projections de graisse
    et un encrassement rapide du four.

    42 FR



  • Page 44

    Le set Pizza est l'idéal pour la
    cuisson de pizza. Le set doit être
    utilisé avec le mode de cuisson
    Pizza.

    Le gril plat
    Il est à combiner avec le plat récoltesauce pour tous types de grillades.
    Une poignée est fournie, pour
    permettre de retirer l’ensemble sans
    se brûler.
    Ne pas stocker la poignée dans l’enceinte du four.

    Pendant l'utilisation du four, les accessoires non utilisés doivent être retirés du four.

    CONSIGNES UTILES
    TEMPS DE CUISSON

    GRILLES DU FOUR, NOUVEAU SYSTÈME
    D’ARRÊT
    Tous les fours bénéficient d’un
    nouveau système d’arrêt des
    grilles. Ce système permet de
    sortir complètement la grille en
    totale sécurité. Parfaitement
    bloquée elle ne peut pas
    basculer vers l’avant malgré la
    présence d’un poids important.
    Plus stables, ces grilles assurent
    une plus grande sécurité et
    tranquillité.

    LA CUISSON AU GRIL
    Le préchauffage est superflu. La cuisson peut se faire porte close
    et les aliments doivent être placés par rapport au gril en fonction
    des résultats que l’on souhaite obtenir.
    — Plus près pour les aliments dorés en surface et saignants.
    — Plus loin pour les aliments bien cuits à l’intérieur.
    Le lèchefrite permet la récupération du jus.
    Ne jamais utiliser le lèchefrite comme plat à rotir, il en résulterait
    dégagements de fumée, des projections de graisse et un
    encrassement rapide du four.

    Dans les pages 48, 49 un tableau récapitulatif indique les temps
    de cuisson et les températures selon les préparations.

    FOUR AUTONETTOYANT PAR CATALYSE
    Les panneaux autonettoyants à émail microporeux disponibles
    en option évite le nettoyage manuel du four.
    Pendant la cuisson les projections de graisse sont “l’absorbées”
    par les parois catalytiques. La graisse est ensuite détruite par
    oxydation en devenant de la poussière. En cas de cuisson
    particulièrement grasse, il peut arrivér que la graisse bouche les
    pores de l’émail. Pour détruire un surplus de graisse mettez en
    fonctionnement votre four à vide sur la position maximale de
    température pendant environ 10 à 20 minutes.
    Ne jamais utiliser de grattoir, de produit chimique pour nettoyer
    la catalyse. Utilisez plutôt de l’eau chaude et une éponge.
    Si jamais vous cuisinez un plat très gras ou une viande au gril,
    utiliser un plat avec de grands rebords pour limiter les projections
    de graisse.
    La porosité de la catalyse est primordiale pour vous assurer un
    nettoyage optimal.
    N.B.: Les panneaux autonettoyants ont une durée de
    fonctionnement d’environ 300 heures. En cas de baisse d’efficacité
    il est alors possible de les changer.

    Selon modèle Le PACK
    Les fours
    sont dotés de contrôle électronique de la
    turbine de cuisson, breveté “VARIO FAN”. Le Système change
    automatiquement la vitesse de la turbine en multifonction pour
    optimiser la distribution de l’air et de la température dans l’enceinte
    du four pendant la cuisson.
    Tous les fours
    sont dotés de la fonction
    permettant une gestion de l’humidité et de la température.
    Elle réduit la perte d’humidité des aliments jusqu’à 50%
    ce qui garantit une douceur et une meilleure saveur du
    mets. Une cuisson aussi délicate est recommandée pour
    la cuisson du pain et des pâtisseries,
    selon modèle, elle réduit le temps de préchauffage des
    fours : seulement 8 minutes pour atteindre les 200°C.
    Donne la possibilité de personnaliser le niveau et
    l’intensité de grillade, jusq’à 50% en plus par rapport à
    un four multifonction traditionnel.
    Certains fours sont équipés de la nouvelle porte WIDE DOOR
    a une plus ample superficie en verre qui permet un meilleur
    entretien et un meilleur isolement thermique.

    Selon modèle

    CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
    Ne jamais utiliter de produits abrasifs, d’éponges métalliques ou
    d’objets tranchants pour le nettoyage des verres de porte de four.
    Ne jamais utiliser de nettoyeur vapeur ou à haute pression pour
    le nettoyage de l’appareil.
    Pour nettoyer les surfaces en inox et en émail, utilisez de l’eau
    tiède légèrement savonneuse. Vous pouvez utiliser un produit
    adapté au nettoyage de ce type de surface. Eviter absolument
    les produits abrasifs qui pourraient endommager la surface du
    four. En cas de salissures tenaces, évitez d’utiliser des ustensiles
    susceptibles de rayer irrémédiablement la surface de votre four.
    Il est conseillé de nettoyer régulièrement l’intérieur de votre four
    après chaque cuisson.
    Si vous ne respectez pas le nettoyage de votre four après chaque
    cuisson vous aurez une odeur désagréable, et les projections de
    graisse seront encore plus difficiles à enlever. Pour l’intérieur du
    four utiliser de l’eau chaude avec une éponge grattoir. Il existe
    dans le commerce des produits adaptés au nettoyage du four. Le
    nettoyage du four est fastidieux. Il existe en option des panneaux
    autonettoyants spéciaux avec un émail microporeux qui peuvent
    s’adapter sur les fours (voir paragraphe four autonettoyant par
    catalyse).
    Pour nettoyer les grilles inox, utilisez une éponge avec grattoir.
    La vitre intérieure du four peut se démonter pour en faciliter le
    nettoyage.
    Attendre que la surface soit froide avant de la nettoyer. L’utilisation
    d’eau froide au contact de la vitre chaude peut briser la vitre. Si
    cela devait arriver la garantie ne couvrirait pas ce dommage.
    Pour changer l’ampoule d’éclairage du four veillez à débrancher
    électriquement le four. Les ampoules de four sont spécifiques,
    elles sont conçues pour résister à une température élevée.

    ASSISTANCE TECHNIQUE

    « Les appareils dotés de LED blanches de classe 1M selon la norme
    IEC 60825-1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (équivalente à la norme EN
    60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001); la puissance maximale lumineuse
    émise est de 459nm < 150uW. Donnée non observée directement avec
    des instruments optiques. »

    En cas de de mauvais fonctionnement, vérifier si la prise est
    branchée. Après ces vérifications, adressez vous à votre revendeur
    ou prévenez directement notre service technique qui interviendra
    dans les plus brefs délais. Veiller à ce que le coupon de garantie
    fourni avec le produit soit correctement rempli, avec la date d’achat
    du four.

    43 FR



  • Page 45

    UTILISATION DU MINUTEUR SONORE

    UTILISATION DU MINUTEUR COUPE-CIRCUIT

    Pour sélectionner le temps de cuisson
    tournez le bouton sur le temps désiré.
    Dès que le temps de cuisson est écoulé
    une sonneriere retentit. Il ne vous reste
    plus qu’à couper manuellement le four.

    Lecture temps
    sélectionné

    Il est possible de programmer la durée
    de la cuisson et l’extinction automatique
    du four (max. 120 minutes).
    À l’expiration du temps désigné, la
    manette sera en position O, une
    sonnerie retentira et le four s’arrêtera
    automatiquement.
    Si l’on souhaite utiliser le four sans
    programmer d’arrêt automatique,
    positionner la manette en position
    .
    Le four peut être allumé seulement en sélectionnant un temps
    de cuisson ou en tournant le bouton en position .

    Pour la mise à l’heure, appuyer sur la manette et tourner sur la droite jusqu’à lire l’heure exacte.
    Pour son utilisation comme minuteur, sélectionner une durée en tournant la manette dans le
    sens contraire des aiguilles d’une montre (sans appuyer)
    jusqu’à lire dans la fenêtre le temps désiré (max. 180’). A la fin du temps, une sonnerie retentit
    et il vous faudra éteindre le four ; pour stopper la sonnerie tourner la manette sur

    UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE
    FONCTION

    COMMENT
    L’UTILISER

    • Appuyer et maintenir appuyé sur la touche
    • Appuyer sur les touches
    ou pour régler la dureé
    MINUTEUR
    • Relâcher les touches.
    • On met les points en fin de
    phrase partout ou nulle part.
    Pasunefoisdetempsentemps
    • Appuyer sur la touche
    FONCTIONNE- • Sélectionner la fonction de
    MENT MANUEL cuisson avec le bouton de
    sélection

    TEMPS
    DE CUISSON

    COMMENT
    L’ARRETER
    • A la fin de la durée
    sélectionnée, le minuteur
    se coupe et un signal
    sonore retentit (il s’arrête
    automatiquement, mais
    pour le stopper de suite,
    appuyer sur la touche )

    BUT

    •Em issio n d’un signal •Il permet d’utiliser le
    sonore à la fin d’un temps programmateur du four
    sélectionné
    comme un rêveil-mémoire
    • Pour visualiser le temps (il peut être utilisé avec le
    restant appuyer sur la four allumé ou éteint).
    touche

    • Ramener le bouton de • Faire fonctionner le four
    sélection en position
    O.

    • A p p uy e r et m a in t en ir • A la fin du temps de cuisappuyer sur la touche son, le four sera automatiquement mis hors fonction.
    TIME R
    • Appuyer sur les touches Si vous souhaitez arreter
    ou pour régler la durée la cuisson avant, vous
    pouvez soit positionner
    • Relâcher les touches le bouton de selection sur
    • Choisir la fonction de O, soit régler le temps de
    cuisson avec le bouton de cuisson à 0:00. (touches
    sélection
    TIMER+ et
    )

    À QUOI
    SERT-IL ?

    • Réalise r les cuisson
    dé sirées

    • Sélectionner la durée de • Q ua n d le tem p s de
    la cuisson des alimentes cuisson est écoulé, la
    dans le four
    cuisson s’arrête automati• Pour visualiser le temps quement et l’alarme sonne
    restant appuyer la touche q u el q ue s s e c on d e s .
    TIMER.
    • Pour modifier le temps
    restant appuyer la touche
    TIMER + ou

    • A l’heure sélectionnée le • Mémoriser l’heure de fin • Cette fonction est utilisée
    four s’éteint tout seul; pour de cuisson
    pour des cuissons que
    l’arrêter en avant il est • Pour visualiser l’heure l’on peut programmer à
    nécessaire de porter le appuyer sur la touche END l’avance. Par exemple,
    HEURE DE FIN
    bouton
    de sélection en • Pour m odifier l’heure votre plat doit cuire 45 mn
    DE CUISSON
    sélectionnée appuyer sur et être prêt à 12:30;
    position O.
    les touche END + ou
    réglez alors simplement la
    durée sur 45 mn et l’heure
    de fin de cuisson sur
    12:30.
    La cuisson commencera
    REGLAGE DE L’HEURE
    a u to m at iq u e me n t à
    11:45 (12:30 moins 45
    mn) et continuera
    ATTENTION: la première opération à exécuter après l’installation
    jusqu’à ce que l’heure de
    ou après une coupure de courant (de telles situations se reconfin de cuisson soit
    naissent parce que le afficheur est sur
    et clignote)est
    atteinte.
    réglage de l’heure, comme décrit ci-dessus
    A ce moment, le four
    • Appuyer et maintenir appuyer sur les touches TIMER et END. (
    s’arrêtera automatiet TIMER sur quelques modèles)
    quement
    • Appuyer sur les touches
    ou
    pour régler l’heure
    • Relâcher les touches
    ATTENTION: le four fonctionne seulement s’il est sur la position manuelle
    ou cuisson
    programmée
    • Appuyer et maintenir
    appuyer sur la touche END
    • Appuyer sur les touches
    ou pour régler la durée
    • Relâcher les touches
    • Choisir la fonction de
    cuisson avec le bouton de
    sélection

    N.B.: pour régler les différentes fonctions du four, sur quelques modèles apparaissent les
    symboles ou , pour les autres modèles nous avons + o -

    44 FR



  • Page 46

    UTILISATION DU PROGRAMMATEUR A AIGUILLE

    (F)

    (E)

    REGLAGE DE L’HEURE
    Pour la mise à l’heure, appuyer et tourner dans le sens
    contraire des aiguilles d’une montre la manette jusqu’à lecture
    de l’heure exacte et relâcher la manette.

    FONCTION
    FONCTIONNEMENT MANUEL

    TEMPS
    DE CUISSON

    HEURE DE FIN
    DE CUISSON
    (Non disponible sur
    le modèle 2D 364)

    COMMENT
    L’UTILISER

    ATTENTION: le four fonctionne seulement s’il est sur la
    position manuel ou cuisson programmée

    COMMENT
    L’ARRETER

    • Tourner la manette dans • Ramener le bouton de
    le sens contraire des
    sélection en position O.
    aiguilles d’une montre
    (sans appuyer)jusqu’à
    visualiser le symbole
    dans le cadran (E)

    BUT
    • Faire fonctionner le four

    À QUOI
    SERT-IL ?
    • Réaliser les cuissons désirées

    • Avant de commencer • A la fin de la durée réglée, • Sélectionner la durée de • Quand le temps de
    cuisson est écoulé, la
    choisir la température et le four s’arrête automati- cuisson des alimentes
    cuisson s’arrête automatila f on ctio n d és irée s quement et une sonnerie
    quement et la sonnerie
    • Sélectionner la durée de retentit.
    sonne quelques seconcuisson en tournant la • Pour arrêter la fonction
    des.
    manette dans le sens réglée, tourner la manette
    contraire des aiguilles jusqu’à faire coïncider
    d’une montre jusqu’à faire Avec l’indice du cadran (E)
    coïncider le temps sélectionné dans le cadran (E).
    • La cuisson part immédiatement et termine automatiquement à la fin du temps
    sélectionné
    • Durée max cuisson 180
    minutes (3 heures)
    • Avant le réglage, sélec- • A l’heure programmée, la • Permet de programmer
    tionner la température et
    fonction s’arrête automati- une cuisson de manière à
    la fonction désiré
    quement et est signalée ce que le mets soit prêt à
    l’heure désirée.
    • Sélectionner l’heure de par une sonnerie.
    début de cuisson: tirer et • Pour arrêter avant la
    tourner la manette dans le fonction réglée, tourner la
    sens contraire des aiguil- manette dans le sens
    les d’une montre jusqu’à contraire des aiguilles
    faire coïncider l’aiguille (F) d’une montre jusqu’à faire
    avec l’heure de début de coïncider
    avec l’indice
    cuisson désirée
    du cadran (E)
    • Sélectionner la durée de • La sonnerie doit être
    cuisson: tourner, sans interrompue manuellement
    appuyer, la manette dans en tournant la manette
    le sens horaire jusqu’à jusqu’à faire coïncider
    faire coïncider le temps avec l’indice du cadran (E)
    sélectionner avec l’indice
    du cadran (E)

    45 FR

    • Exemple : le mets désiré
    doit cuire 45 minutes et je
    désire qu’il soit prêt pour
    12:30, dans ce cas
    - Sélectionner la fonction
    - Régler l’heure de début de
    cuisson à 11:45 (12:30
    moins 45 minutes)
    - Régler la durée de cuisson
    à 45 minutes
    A la fin de la cuisson, le
    four s’arrête automatiquement.



  • Page 47

    UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE (Type A)
    1 Voyants :

    Minuteur / Auto

    6
    Heure /
    Température

    8 Manette des fonctions*

    /

    1.
    2.
    3.
    4.

    *

    7 Touches de réglage
    9

    Manette du
    programmateur

    Voyants :

    2

    Fonction avec turbine 3
    Fonction avec turbine à système variable
    Décongélation

    4

    5

    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Voyant Auto ou Voyant Minuteur
    Voyants
    Fonction avec turbine
    Fonction avec turbine à système
    variable
    Mode Décongélation
    Display Température ou horloge
    Boutons de réglage
    Manette des fonctions
    Manette du programmateur
    * selon modèle

    La première opération à exécuter après l’installation ou après une coupure de courant (de telles situations

    ATTENTION ! se reconnaissent parce que l’afficheur est sur 12:00 et clignote) est le réglage de l’heure.
    Le led “ ° ” de la température clignote tant que la température affichée n’est pas atteinte.

    Lorsqu’un programme est terminé, si le four est encore chaud, le display affiche “HOT”, en alternance avec l’heure du moment,
    et ce même si les manettes sont positionnées sur “OFF”

    FONCTION
    Mode silence

    Mise à l’heure

    Durée de
    cuisson

    Fin de cuisson

    COMMENT
    L’UTILISER?

    Sécurité enfant

    BUT

    À QUOI SERT-IL?

    • Positionner la manette du • Tourner la manette sur la • Permet de couper la
    programmateur sur la
    sonnerie.
    position off.
    position “Mode silence”.

    • Cette fonction est utile
    pour couper la sonnerie.

    • Régler la manette du
    • Tourner la manette sur la • Permet de régler l’heure
    programmateur sur la
    position off.
    qui apparaît sur le display
    position Mise à l’heure.
    • Utiliser les touches + et pour régler l’heure.

    • Cette fonction vous permet
    de régler l’heure en utilisant
    les touches + et -.

    • Sélectionner une fonction • Une fois le temps écoulé,
    le four est automatiquede cuisson
    ment mis hors fonction.
    • Régler la manette du
    programmateur sur la Pour arrêter la cuisson
    avant, il faut positionner la
    position Durée de
    manette des fonctions sur
    cuisson
    off, ou régler le temps de
    • Régler le temps de cuisson cuisson sur 00:00, en
    en utilisant les touches plaçant la manette sur la
    + et -.
    position Durée de
    cuisson, et en utilisant la
    • Le voyant Auto s’affiche. touche “ - ” .
    • Sélectionner une fonction • À la fin de la cuisson, le
    four s’arrête automatiquede cuisson
    • Régler la manette sur la ment.
    position Fin de cuisson. Pour arrêter la cuisson
    • Régler l’heure de fin de avant, positionner la
    cuisson en utilisant les manette des fonctions sur
    off.
    touches + et - .
    • Le voyant Auto s’affiche.

    Minuterie

    COMMENT
    L’ÉTEINDRE?

    • Régler la manette du
    programm at eur sur
    la position Minuterie.
    • Régler le temps de cuisson en utilisant les touches
    + et - .

    NB: Régler l’heure lors de
    l’installation de votre four
    ou juste après une coupure de courant (12:00
    clignote alors à l’écran).

    • Permet de régler un temps • Q uan d le tem ps d e
    de cuisson.
    cuisson est écoulé, la
    • Quand le temps de cuisson cuisson s’arrête automaest réglé, positionner la tiquement et l’alarme
    manette sur off pour
    sonne quelques seconrepasser à l’heure du jour. des.
    • Pour visualiser le temps
    de cuisson sélectionné,
    tourner la manette sur la
    position Durée de
    cuisson.

    • Permet de régler l’heure • Cette fonction est aussi
    de fin de cuisson.
    utilisée pour des cuissons
    que l’on peut programmer
    • Quand l’heure de fin de
    cuisson est réglée, rame- à l’avance. Par exemple,
    ner la manette sur off pour votre plat doit cuire 45 mn
    et être prêt à 12:30; réglez
    revenir à l’heure du jour.
    alors simplement la durée
    • Afin de visualiser l’heure
    sur 45 mn et l’heure de fin
    de fin de cuisson, poside cuisson sur 12:30.
    tionner la manette sur la
    La cuisson commence
    position Fin de cuisson. a u to m a ti q ue m e n t à
    11:45 (12:30 moins 45
    mn) et continuera jusqu’à
    ce que l’heure de fin de
    cuisson soit atteinte.
    A ce moment, le four
    s’arrêtera automatiquement
    • Régler le tem ps sur • Cette fonction déclenchera
    00:00, en plaçant la
    une alarme sonore de • Utile comme “aide mémanette du programmaquelques secondes à la fin moire”, l’alarme sonore
    teur sur la position
    du temps programmé. f o n c ti o n n e i n d é p e n Minuterie, et en utilisant
    damment du four, même
    la touche “ - ” .
    si celui-ci est éteint.

    • Régler la manette du
    • Remettre la manette du • Le four est hors fonction. • Cette fonction est utile
    programmateur sur la
    programmateur sur la
    surtout en présence de
    position Sécurité enfant. position Sécurité Enfant
    jeunes enfants.
    • Appuyer sur la touche +
    et appuyer sur la touche +
    pendant 3 secondes. pendant 3 secondes.
    • La sécurité enfant est en
    fonction quand le display • L’indication Stop disparaît.
    affiche “Stop”.

    46 FR



  • Page 48

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION

    Bouton de
    sélection

    Fonction selon modèle
    (Type A)
    Allumage de l’éclairage du four.
    Décongélation:
    fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Idéale pour
    réaliser une décongélation avant une cuisson.

    MAX

    MAX

    Convection naturelle: utilisation simultanée de la résistance de sole et de voûte. Préchauffer
    le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les cuissons à l'ancienne, pour saisir les
    viandes rouges, les rosbifs, gigots, gibiers, le pain, les papillotes, les feuilletages. Placer le
    mets à cuire à un niveau de gradin moyen.

    220

    Chaleur brassée (a): Fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les poissons,
    les légumes... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire et réduit le temps de
    cuisson, ainsi que le temps de préchauffage. Vous pouvez réaliser des cuissons combinées
    avec préparations identiques ou non sur un ou deux gradins. Ce mode de cuisson assure en
    effet une répartitionhomogène de la chaleur et ne mélange pas les odeurs. Prévoir une dizaine
    de minutes de plus, pour la cuisson combinée.

    200

    200
    -

    Soft Cook (a)
    Soft cook est la fonction idéale pour la pâtisserie et le pain. Grâce à la vitesse réduite de la
    turbine, cette fonction augmente l’humidité présente dans l’enceinte du four. Une humidité
    supplémentaire crée des conditions de cuisson idéale pour les aliments qui ont besoin de
    maintenir une consistance élastique pendant leur cuisson (ex: tourtes, pain, biscuit) et de ce
    fait évite une surcuisson.

    160

    Sole brassée (a): Idéale pour les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle
    évite le dessèchement des aliments et favorise la levée pour les cuissons de cakes, pâte à pain
    et autres cuissons par le dessous. Placer la grille sur le gradin inférieur. Avec ce mode de
    cuisson, un préchauffage est nécessaire en Chaleur Brassée pendant une dizaine de minutes.

    Niveau 4

    Gril: l'utilisation du grilloir se fait porte fermée. Un préchauffage de 5 mins est nécessaire
    pour le rougissement de la résistance. Succès assuré pour les grillades, les brochettes et les
    gratins. Les viandes blanches doivent être écartées du grilloir ; le temps de cuisson sera alors
    plus long, mais la viande sera plus savoureuse. Les viandes rouges et filets de poissons peuvent
    être placés sur la grille avec le plat récolte sauce glissé dessous.

    Niveau 4

    190

    Niveau 4

    220

    SUPER GRILL: le four a deux positions de gril
    Gril : 2200 W

    Super Gril : 3000 W

    Turbo-Gril (a): l'utilisation de la position turbo-gril se fait porte fermée. Un préchauffage
    est nécessaire pour les viandes rouges et inutile pour les viandes blanches. Idéal pour les
    cuissons de volume épais, des pièces entières telles que rôti de porc, volailles etc... Placer
    le mets à cuire directement sur la grille au centre du four, à un niveau moyen. Glisser le récoltesauce sous la grille de façon à récupérer les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop
    près du grilloir. Retourner la pièce à cuire à mi-cuisson.
    Gril plus tournebroche
    Mise en marche du gril et du moteur du tournebroche.
    Pour cuire à la broche, ou pour gratiner.
    Pizza (a)
    La forte chaleur produite par la fonction Pizza est très proche de celle d’un feu de bois dans
    un four traditionnel

    (a) sur certains modèles “Fonction avec turbine à système variable” : système de fonctionnement du four pour optimiser les résultats de cuisson,
    la gestion de la température ainsi que la gestion de l’humidité. Le système “Turbine à vitesse variable” modifie automatiquement la vitesse de rotation
    de la turbine pour toutes les cuissons multifonctions. Ce système s’active automatiquement toutes les fois qu’une fonction est sélectionnée à l’intérieur
    de la partie représentée en pointillé sur le tableau de bord.

    * Programme testé selon le CENELEC, norme européenne EN 50304
    ** Programme testé selon le CENELEC, norme européenne EN 50304 qui définit la classe énergétique.

    47 FR



  • Page 49

    TEMPS DE CUISSON
    Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif et peuvent varier selon la nature de l’aliment son poids, son volume, et bien entendu
    selon votre goût.
    CONSIGNES UTILES:
    Sur les temps donnés, vous pouvez arrêter votre four 10 minutes
    avant la fin de la cuisson afin de bénéficier de la chaleur résiduelle
    pour continuer à cuire tout en économisant de l’énergie.

    Four en convection naturelle
    Préparations

    Temps de
    cuisson en
    minutes

    Niveau de gradin

    Four en chaleur tournante

    Tempé- Niveau
    rature
    four

    Temps de
    cuisson en
    minutes

    Température
    four

    Quantité

    Niveau

    Observations

    Roastbeef

    Kg 1

    3

    220

    3

    200

    Disposer la viande dans un plat pyrex à
    hauts rebords, salé et poivré.

    Rôti de porc

    Kg 1

    2

    220

    2

    200

    Disposer le rôti de porc dans un plat pyrex
    avec de l’huile et du beurre.

    Rôti de veau

    Kg 1,3

    1

    220

    2

    200

    Pour le rôti de veau idem.

    Rôti de boeuf

    Kg 1

    2

    220

    2

    200

    Pour le rôti de boeuf idem.

    Kg 1

    2

    220

    2

    200

    Truite: cuire la truite couverte, avec du sel
    et du poivre dans un plat pyrex.

    700 g 2,5 cm
    épaisseur

    2

    220

    2

    200

    Saumon: même type de cuisson non
    couverte.

    Sole

    filet / kg 1

    2

    220

    2

    200

    Sole: cuire avec du sel + cuillère d’huile.

    Dorade

    2 entières

    2

    220

    2

    200

    Daurade: cuire avec couvercle de l’huile
    et du sel.

    Pintade

    Kg 1/1,3

    2

    220

    2

    200

    Volailles et pintade: plat pyrex ou en terre,
    assaisonné avec très peu d’huile.

    Poulet

    kg 1,5-1,7

    2

    220

    2

    200

    Pour le poulet idem.

    Lapin

    kg 1/1,2

    2

    220

    2

    200

    Lapin: le couper en morceau. Les mettre
    dans le lèchefrite avec des aromates.

    160

    Moule à tarte de 22 cm de diamètre.
    Préchauffage de 10 minutes.

    180

    Moule à tarte de 22 cm de diamètre.
    Préchauffage de 10 minutes

    • Viandes

    • Poissons
    Truite
    Saumon

    • Volailles, lapin

    • Gateaux
    Gâteau au
    chocolat

    1

    55

    180

    1

    Tarte aux abricots

    1

    40

    200

    2

    50

    • Légumes
    220

    1

    200

    Disposer le fenouil coupé en 4 dans un plat
    en pyrex, avec un couvercle. Ajoutezy du beurre et du sel. Faites revenir le
    fenouil en retournant les morceaux dans le plat.

    220

    1

    200

    Pour les courgettes, coupez les en tranches.

    2

    220

    2

    200

    Pour les pommes de terre, coupez les de
    façon égale et faites les cuire dans un plat
    en pyrex avec du sel, de l’origan, et du
    romarin.

    1

    220

    1

    200

    Pour les carottes coupez les en rondelles
    puis les disposer dans un plat pyrex non
    couvert.

    Fenouil

    800 gr.

    1

    Courgettes

    800 gr.

    1

    Pommes de terre

    800 gr.

    Carottes

    800 gr.

    70

    48 FR



  • Page 50

    TEMPS DE CUISSON

    Four en convection naturelle
    Préparations

    Temps de
    cuisson en
    minutes

    Four en chaleur tournante

    Quantité

    Niveau

    Tempé- Niveau
    rature
    four

    Pommes entières

    Kg 1

    1

    220

    2

    200

    Poires

    Kg 1

    1

    220

    2

    200

    Pêches

    Kg 1

    1

    220

    2

    200

    Temps de
    cuisson en
    minutes

    Température
    four

    Observations

    • Fruits
    Mettez les fruits dans un plat pyrex sans
    les recouvrir. Une fois cuits laissez-les
    refroidir dans le four.

    • Cuisson gril
    Pendant la cuisson au gril la résistance devient rouge vive. Ce phénomène est normal.
    Mettre les tranches de pain de mie sous le
    gril. Dès que les tranches sont dorées
    retournez les. Eteignez le gril pour les
    maintenir au chaud.

    4 tranches

    4

    5 (5 Préchauf.)

    gril

    4

    5 (5 Préchauf.)

    gril

    n. 4

    3

    5 (5 Préchauf.)

    gril

    3

    5/8
    (5 Préchauf.)

    gril

    Saucisses

    n. 6/kg 0,9

    4

    25/30
    (5 Préchauf.)

    gril

    4

    15/20
    (5 Préchauf.)

    gril

    Couper les saucisses en deux disposées
    sous le gril. Retournez les saucisses pour
    les cuire de l’autre côté.

    Côte de boeuf

    n. 4/kg 1,5

    4

    25
    (5 Préchauf.)

    gril

    4

    15/20
    (5 Préchauf.)

    gril

    Disposez la côte de boeuf sous le gril et
    retournez la jusqu’à la cuisson désirée.
    Aromatiser selon votre goût.

    Cuisses de poulet

    n. 4/kg 1,5

    3

    50/60
    (5 Préchauf.)

    gril

    3

    50/60
    (5 Préchauf.)

    gril

    Cuisses de poulet: aromatisez selon votre
    goût.

    Toasts

    Croques monsieur

    Cet appareil est commercialisé en accord avec
    la directive européenne 2002/96/CE sur les
    déchets des équipements électriques et
    électroniques (DEEE).
    En vous assurant que ce produit est correctement
    recyclé, vous participez à la prévention des
    conséquences négatives sur l’environnement et
    la santé publique qui pourrait être causé par une
    mise au rebut inappropriée de ce produit.
    Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité
    comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point
    de recyclage des déchets électriques et électroniques.
    La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les
    réglementations environnementales concernant la mise au rebut
    de ce type de déchets.
    Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et
    du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre
    centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez
    acheté ce produit.

    49 FR



  • Page 51

    INDICAÇÕES DE CARÁCTER GERAL
    Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que:
    Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a
    manutenção seguras deste forno.
    Mantenha este manual de instruções à mão, num local seguro, para o poder consultar sempre que necessário.
    Quando o forno for ligado pela primeira vez, ele poderá emitir fumo com um cheiro acre. Isto fica a dever-se ao facto de o agente
    aglutinante dos painéis de isolamento existentes à volta do forno ter sido aquecido pela primeira vez. Trata-se de um facto absolutamente
    normal; se ele ocorrer, terá apenas de esperar que o fumo se dissipe antes de introduzir os alimentos no forno.
    Devido à sua natureza, um forno aquece muito, em especial a sua porta de vidro.
    Por isso, não permita que crianças se aproximem do forno quando ele estiver quente e, em particular, quando o grelhador estiver ligado.

    MONTAGEM DO FORNO

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE:


    Os componentes utilizados neste electrodoméstico que podem
    entrar em contacto com géneros alimentares satisfazem o
    disposto na directiva da CEE 89/109.
    Este aparelho está em conformidade com as Directivas
    Europeias 73/23/EEC e 89/336/EEC, substituídas pelas
    2006/95/EC e 2004/108/EC, e respectivas alterações
    posteriores.
    Depois de ter retirado o seu forno da embalagem, certifiquese de que ele não apresenta qualquer tipo de danos. Se tiver
    qualquer dúvida, não o utilize e entre em contacto com um
    técnico qualificado.
    Mantenha os materiais utilizados na embalagem, como, por
    exemplo, sacos de plástico, poliestireno ou pregos, fora do
    alcance das crianças; estes materiais podem constituir fontes
    de perigo para as crianças.

    INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
    O forno só deverá ser utilizado para o fim para que foi concebido,
    ou seja, o forno só deverá ser utilizado para cozinhar alimentos.
    Todo e qualquer outro tipo de utilização, como, por exemplo,
    para aquecer o ambiente, é considerada uma forma imprópria
    de utilizar o forno e, consequentemente, é considerada perigosa.
    O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por
    quaisquer danos provocados por uma utilização imprópria,
    incorrecta ou irrazoável do forno.
    Sempre que utilizar um aparelho eléctrico, deverá observar
    determinadas regras básicas.
    Não puxe pelo cabo para desligar a ficha do aparelho da
    tomada de alimentação de energia.
    Não toque no forno com mãos ou pés molhados ou húmidos.
    N unc a u tilize o fo rno qua ndo es tiv er d esc alço.
    Não permita que crianças ou adultos irresponsáveis utilizem
    o forno, salvo sob a supervisão de alguém responsável.
    Normalmente nunca é boa ideia utilizar adaptadores, fichas
    múltiplas e extensões.
    Se o forno se avariar ou ficar defeituoso, desligue-o, retirando
    a ficha do respectivo cabo de alimentação de energia da
    tomada, e não lhe toque.
    Se o cabo de alimentação de energia apresentar qualquer tipo
    de dano, ele terá de ser imediatamente substituído. Ao proceder
    à substituição do cabo siga estas instruções.
    Desmonte o cabo de alimentação de energia danificado e
    substitua-o por um HO5RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F
    apto a suportar a corrente eléctrica de que o forno necessita.
    A substituição do cabo deverá ser sempre levada a cabo por
    um técnico devidamente qualificado.
    O cabo de ligação à terra (amarelo/verde) tem de ter um
    comprimento 10 mm superior ao comprimento do cabo de
    alimentação de energia.
    Sempre que o seu forno necessitar de ser reparado, recorra
    exclusivamente a um serviço de assistência técnica aprovado;
    certifique-se sempre de que só são utilizadas peças
    sobressalentes originais. Se estas instruções não forem
    cumpridas, o fabricante não poderá assegurar a segurança
    do forno.
    Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças
    e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à
    utilização do produto, excepto se forem devidamente
    supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho
    por uma pessoa responsável pela sua segurança.
    As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não
    brinquem com o aparelho.

    INSTALAÇÃO
    Compete ao cliente proceder à instalação do forno. O fabricante
    não tem qualquer obrigação de proceder à instalação do forno.
    Se for necessária assistência técnica do fabricante para repar
    avarias ou defeitos resultantes de uma instalação incorrecta do
    forno, esta assistência técnica não está coberta pela garantia.
    A instalção deve ser efectuada segundo as instruções dos técnicos
    qualificados. Uma instalação incorrecta do forno pode causar
    danos em pessoas, animais ou objectos. Neste caso, o fabricante
    não poderá ser responsabilizado por esses danos.

    Monte o forno no espaço previsto na cozinha para esse efeito;
    o forno poderá ser montado sob uma bancada ou num armário
    vertical.
    Monte o forno na posição devida, aparafusando-o nessa posição;
    a armação do forno dispõe de dois orifícios previstos para a
    fixação do forno.
    Para localizar estes orifícios deverá abrir a porta do forno e olhar
    para o interior do mesmo.
    Ao proceder à montagem do forno, e para assegurar uma ventilação
    adequada do mesmo, deverá respeitar as dimensões e distâncias
    indicadas no diagrama da ultima pagina.
    Nota: No caso dos fornos combinados com uma placa, as
    instruções de montagem do manual da placa terão de ser seguidas.

    IMPORTANTE
    Para que este forno possa trabalhar nas devidas condições, será
    necessário que o local onde ele vai ser montado seja apropriado.
    Os painéis dos armários de cozinha situados de um lado e do
    outro do forno deverão ser feitos de um material resistente ao
    calor. Certifique-se de que as colas dos armários feitos de madeira
    folheada estejam aptas a suportar temperaturas de, pelo menos,
    120°C. Tanto os plásticos como as colas que não estejam aptos
    a suportar estas temperaturas se derreterão, provocando a
    deformação do armário. Depois do forno ter sido alojado no interior
    do armário, os componentes eléctricos terão de ser totalmente
    isolados. Este requisito é um requisito de segurança legal.
    Todas as protecções deverão estar firmemente montadas, de
    modo a ser impossível proceder à sua remoção sem recorrer a
    ferramentas especiais.
    Remova o painel de trás do armário de cozinha em que o forno
    vai ser montado, a fim de assegurar a circulação de uma corrente
    de ar adequada à volta do forno. O forno deverá ter um vão na
    parte de trás de, pelo menos, 45 mm.

    LIGAÇÃO DO FORNO À REDE DE
    ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA
    Ligue a ficha do cabo de alimentação de energia à tomada.
    Primeiro, porém, deverá certificar-se de que existe um terceiro
    contacto que actua como ligação do forno à terra.
    O forno terá de ser devidamente ligado à terra.
    Se o modelo de forno que adquiriu não estiver equipado com
    uma ficha, monte uma ficha padrão no cabo de alimentação de
    energia. Esta ficha deverá estar apta a suportar a alimentação
    de energia constante da placa de características. O cabo de
    ligação à terra é amarelo/verde. A ficha deverá ser montada por
    um técnico qualificado.
    Se a ficha do cabo e a tomada forem incompatíveis, deverá
    mandar proceder à substituição da tomada por um técnico
    devidamente qualificado.
    Se assim o quiser, poderá igualmente instalar um interruptor de
    ligar/desligar, à alimentação de energia. As ligações terão de ter
    em consideração a corrente alimentada e deverão satisfazer os
    requisitos legais em vigor.

    EQUIPAMENTO DO FORNO

    (de acordo com modelo)
    É necessário efectuar uma limpeza do equipamento antes da
    primeira utilização. Lave com uma esponja, enxague e seque.
    A grelha simples serve de suporte para
    formas, travessas, etc.
    A grelha porta-recipientes serve
    mais particularmente para grelhados;
    associa-se ao tabuleiro de recolha de sucos.
    Devido ao seu perfil especial, as
    grelhas permanecem na horizontal
    mesmo quando puxadas ao máximo
    para o exterior, pelo que não existe qualquer risco do recipiente
    que contêm escorregar ou transbordar.

    50 PT



  • Page 52

    O tabuleiro buleiro de recolha de sucos serve para aparar o suco dos
    grelhados. Pode ser colocado por cima da grelha ou introduzido nas calhas. Só se utiliza com o Grelhador,
    o Espeto ou o Turbogrelhador. Nos outros modos de cozedura deve ser retirado do forno. Nunca utilizar este
    tabuleiro como recipiente para assar, pois causaria salpicos de gordura e fumos,
    e rapidamente sujaria o forno.
    O suporte do tabuleiro
    O suporte do tabuleiro (prateleira) é indicado para
    grelhados. Utilize a junção com a pingadeira.
    Está incluida uma pega para ajudar a mover em
    segurança ambos os acessórios.
    Não deixe a pega dentro do forno.
    Durante a utilização do forno, os acessórios não usados devem ser retirados do forno.

    O conjunto de piza é o ideal para
    a cozedura de pizas. Este conjunto
    deve ser utilizado em conjunto com
    a função Pizza.

    SUGESTÕES ÚTEIS

    De acordo com o modelo
    Um sistema de iluminação subsititui a tradicional lâmpada.
    14 luzes em LED estão integrados na parte interior da porta.
    Estas produzem iluminação branca e de elevada qualidade o que
    permitem a visualização do interior do forno com claridez e sem
    sombras em todas as prateleiras.
    Vantagens:
    , além de fornecer excelente iluminação no
    Sistema
    interior do forno, duram mais que a lâmpada tradicional, e acima
    de tudo consumem menos energia.
    - Excelente visualização
    - Iluminação de longa duração
    - Consumo muito baixo de energia, -95% em
    compração com a iluminação tradicional.
    - Elevada

    SISTEMA DE SEGURANÇA DAS PRATELEIRAS
    O forno dispõe de um novo sistema de
    segurança das prateleiras. Graças a este
    sistema, pode puxar as prateleiras para
    fora, quando pretender inspeccionar os
    alimentos que está a cozinhar, sem correr
    o risco de que a comida caia ou de que as
    prateleiras se desencaixem acidentalmente
    das paredes do forno, tombando.
    Para remover as prateleiras totalmente, terá de as puxar para
    fora e de as levantar.

    GRELHAR
    O grelhador do forno permite-lhe cozinhar rapidamente os
    alimentos, dando-lhes um atraente tom acastanhado.
    Para gratinar os alimentos, recomendamos que coloque a prateleira
    no quarto nível; este posicionamento da prateleira dependerá
    naturalmente da quantidade de alimentos, pelo que recomendamos
    que consulte a fig. na página 57.
    Quase todos os alimentos podem ser cozinhados com o grelhador,
    à excepção de caça muito magra e de rolos de carne.
    As carnes e os peixes a serem grelhados deverão ser previamente
    ligeiramente untados com óleo ou outra gordura.

    OS MODELOS
    Os fornos
    possuem um controlo electrónico da
    velocidade da ventilação, chamada VARIOFAN. Durante a
    cozedura, o sistema muda automáticamente a velocidade da
    ventilação (no modo multifunções) para optimizar a circulação
    do ar e a temperatura interna na cavidade do forno.
    Todos os fornos
    possuem a função
    .
    Esta permite a gestão e a distribuíção da mistura e da
    temperatura. Reduz a perda de humidade em 50%,
    garante que os alimentos não perdem a suavidade e
    saibem melhor. Este modo delicado de cozedura é
    recomendado para cozer pão e pastas.
    Reduz o tempo do pré-aquecimento do forno: atinge
    200 graus Celsius em apenas 8 minutos.
    Dá a possibilidade de pré seleccionar o nível e a
    intensidade do grelhador, até 50% mais potência em
    comparação com um forno multifunções tradicional.
    Alguns modelos estão equipados com a nova porta WIDE DOOR,
    que possui uma área de janela maior, permitindo uma manutenção
    mais fácil e um melhor isolamento térmico.

    “Electrodoméstico com luzes brancas por LED de classe 1M de acordo
    com IEC 60825-1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001(equivalente a EN 608251: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001); a potência máxima de luz emitida 459nm
    < 150uW. Não observar directamente com instrumentos ópticos.”

    TEMPOS DE COZEDURA
    Para saber quais os tempos de cozedura recomendados para
    cozinhar os alimentos, quando utilizar o forno pela primeira vez,
    recomendamos que consulte as tabelas constantes na páginas
    57, 58. Quando adquirir mais experiência do modo de
    funcionamento do seu forno, poderá querer alterar os tempos
    indicados segundo o seu gosto.

    Forno auto-limpante com revestimento
    catalítico
    Tem à sua disposição, como acessórios extra, painéis especiais,
    auto-limpantes, revestidos por uma camada micro-porosa. Estes
    painéis existem para todos os modelos. Uma vez instalados estes
    painéis, deixa de ser necessário limpar manualmente o interior
    do forno.
    A gordura que salta para as paredes laterais do forno quando
    são assados ou grelhados alimentos é eliminada pela camada
    micro-porosa, que decompõe a gordura por meio de catálise e a
    transforma em gás.
    No entanto, um excesso de salpicos de gordura poderá entupir
    os poros e, por isso, impedir a auto-limpeza. Para repor a
    capacidade auto-limpante, basta ligar o forno vazio à temperatura
    máxima, durante cerca de 10 a 20 minutos.
    Nunca utilize produtos abrasivos, esfregões de metal, objectos
    afiados, panos rugosos ou produtos químicos ou detergentes que
    possam danificar permanentemente o revestimento catalítico do
    seu forno.
    Quando pretender assar alimentos gordos, o ideal será utilizar
    tabuleiros de paredes altas e colocar um tabuleiro por baixo da
    grelha, para apanhar a gordura excessiva.
    Se as paredes interiores do forno estiverem coberta por uma
    camada de gordura tão espessa que o revestimento catalítico já
    não é eficaz, remova o excesso de gordura com um pano macio
    ou uma esponja embebido(a) em água quente.
    Para que a limpeza automática possa ser levada a cabo com
    eficácia é necessário que o revestimento catalítico do interior do
    forno esteja poroso.
    N.B.: Todos os revestimentos catalíticos actualmente disponíveis
    no mercado têm uma vida útil de cerca de 300 horas. Por isso,
    deverão ser substituídas de 300 em 300 horas de utilização.

    51 PT



  • Page 53

    A Garantia não inclui:

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO
    Sempre que o forno for utilizado, aconselhamos a limpar o vidro
    da porta com papel absorvente. Se houver demasiados salpicos,
    pode limpar depois com uma esponja seca e detergente. Nunca
    ut iliz ar pro du tos a bra sivo s ou o bje ctos c orta nte s.
    Nunca limpar o forno com aparelhos a vapor ou a alta pressão.
    Limpe as superfícies de aço inoxidável e esmaltadas com água
    morna, na qual diluiu uma pequena quantidade de detergente ou
    com produtos indicados para a limpeza dessas superfícies. Nunca
    utilize produtos abrasivos que poderão danificar as superfícies e
    arruinar o aspecto do seu forno. É muito importante limpar o forno
    a seguir a cada utilização.
    A gordura derretida deposita-se nas paredes do forno durante a
    cozedura dos alimentos.
    Da próxima vez que o forno for utilizado, essa gordura poderá
    dar azo a cheiros desagradáveis, podendo, inclusive, pôr em
    perigo o êxito dos seus cozinhados. Limpe as paredes do forno
    com água quente com detergente; passe cuidadosamente por
    água, para remover todos os traços de detergente. Para que esta
    tarefa seja desnecessária, todos os modelos poderão ser equipados
    com painéis catalíticos auto-limpantes: estes painéis são fornecidos
    como um extra (consulte o ponto intitulado FORNO AUTOL I M PA N T E C O M R E V E S T I M E N T O C ATA L Í T I C O ) .
    Para limpar as grelhas de aço inoxidável poderá utilizar detergentes
    e esfregões abrasivos de metal, do tipo dos “Bravo”.
    As superfícies em vidro, como a parte de cima, a porta do forno
    e a porta da estufa, terão de ser limpas depois de estarem frias.
    O incumprimento desta regra poderá danificar essas superfícies.
    Esse tipo de danos não está coberto pela garantia.
    Como proceder para substituir a luz interior do forno: desligue o
    forno da corrente e desatarraxe a lâmpada. Substitua-a por uma
    lâmpada idêntica que possa suportar temperaturas muito elevadas

    ASSISTÊNCIA TÉCNICA
    Antes de telefonar para a assistência técnica
    Se o forno não estiver a trabalhar, recomendamos que:
    - verifique se o forno está devidamente ligado à corrente (ficha
    correctamente introduzida na tomada).
    Se lhe for impossível detectar a causa da avaria:
    desligue o forno da corrente, não o tente reparar e ligue para
    os serviços de assistência técnica.
    Antes de ligar para os serviços de assistência técnica, porém,
    tome nota do número de série do forno, constante da respectiva
    placa de características (vide a figura na ultima página ).

    – Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou
    manipulação contrária às instruções contidas no manual,
    modificação ou incorporação de peças de procedência diferente
    da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados.
    – Defeitos provocados por curto-circuito ou injúria mecânica.
    – Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento
    do aparelho em casa do cliente.
    – Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados
    directa ou indirectamente.
    – Troca do aparelho.

    Serviço Pós-Venda
    Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final,
    colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de
    Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente
    especializado.

    Este electrodoméstico está marcado de acordo
    com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE
    relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos
    e electrónicos (REEE).
    Ao a ssegurar que e ste produto seja
    correctamente eliminado, estará a prevenir
    eventuais consequências negativas para o
    ambiente e para a saúde, que, de outra forma,
    poderiam resultar de um tratamento incorrecto
    deste produto, quando eliminado.
    O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser
    tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue
    no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento
    eléctrico e electrónico.
    A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo
    com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e ao
    tratamento de lixo e resíduos.
    Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
    recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que
    entre em contacto com a entidade municipal competente, com
    o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o
    estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.

    CONDIÇÕES DE GARANTIA
    Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para
    beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de
    “Garantia Internacional”, devidamente preenchido com o nome
    e morada do consumidor final, modelo e número de série do
    aparelho, e data de compra, além de devidamente autenticado
    pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do
    consumidor.
    Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica
    efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento
    do aparelho resultante de defeito de fabrico.
    A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão
    debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada
    momento. Exceptua-se a 1ª deslocação, se se efectuar no primeiro
    mês de vigência da Garantia, que será gratuita.

    52 PT



  • Page 54

    UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR DE FIM
    DE COZEDURA

    UTILIZAÇÃO DO CONTA MINUTOS
    Para seleccionar o tempo desejado,
    rode totalmente o botão no sentido dos
    ponteiros do relógio e em seguida volte
    a rodar no sentido inverso, até ao tempo
    desejado.
    No fim do tempo seleccionado, será
    emitido um sinal sonoro durante alguns
    segundos.

    Duração do
    modo de
    cozedura
    escolhido

    Este controlo dá-lhe a possibilidade de
    escolher o tempo de cozedura que
    pretende, desligando automaticamente
    o forno uma vez terminado o tempo
    se le ccio na do (m áx . 12 0 m in ).
    Uma vez terminado o tempo seleccionado o programador volta à posição
    0 e um sinal sonoro informa que o forno
    se des liga rá au toma tica me nte.
    O forno apenas funcionará depois
    de seleccionar o tempo ou com o programador na posição
    (símbolo ).

    Para seleccionar o tempo, empurre o botão de controlo e rode-o no sentido inverso aos ponteiros
    do relógio até ao tempo correcto.
    Para seleccionar o conta-minutos, seleccione o tempo de cozedura rodando o botão no sentido
    inverso aos ponteiros do relógio, sem empurrar, até o tempo desejado aparecer no pequeno
    mostrador do lado esquerdo do relógio (máx. 180 minutos).
    Quando o tempo desejado terminar o relógio emitirá um sinal sonoro e o forno deve ser desligado
    manualmente. Para parar o alarme rode o botão até
    aparecer no mostrador.

    UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR ELECTRÓNICO
    FUNÇÕES

    COMO SELECCIONAR

    COMO DESLIGAR

    • Mantenha pressionado o • Quando o tempo termina
    botão .
    um sinal sonoro é emitido
    • Pressione os botões
    (este sinal sonoro parará
    CONTAMINUTOS para seleccionar o tempo por si só, contudo pode ser
    desejado.
    parado imediatamente
    • Solte todos os botões.
    pressionando
    ).

    FUNÇÃO
    MANUAL

    SELECÇÃO
    DA DURAÇÃO
    DO TEMPO
    DE COZEDURA

    FIM DO
    TEMPO DE
    COZEDURA

    O QUE FAZ?

    • Um sinal sonoro é emitido • É possivel utilizar o forno
    no final do tempo selec- como relógio com alarme
    cionado.
    (mesmo sem o forno estar
    • Para verificar quanto ligado para cozinhar).
    tempo resta até ao fim do
    t e m p o s e le c c io n a d o
    pressione o botão
    .

    • Pressione o botão
    .
    • Co loqu e o botão de • Forno disponível para
    • Seleccione a função de
    seleccção de funções na utilização
    cozedura através do botão posição O.
    de selecção de funções.
    • Mantenha pressionado o • Quando o tempo selec- • É possível verificar qual o
    botão TIMER,
    cionado terminar o forno tempo seleccionado para
    • Pressione os botões
    desligar-se-à automatica- o prato escolhido.
    • Para verificar quanto
    para seleccionar a duração mente.
    do tempo de cozedura • Caso deseje terminar a tempo resta até ao fim do
    desejada.
    co zedu ra ma is ce do te m p o s e le c ci o na d o
    • Solte todos os botões. co loqu e o bo tão de pressione o botão TIMER.
    • Seleccione a função de selecção de funções na • Para alterar o tempo secozedura através do botão posição ) ou seleccione o leccionado pressione o
    de seleccção de funções. tempo para 0.00 (botões botão TIMER e seleccione
    o novo tempo pressionanTIMER e
    ).
    • Mantenha pressionado o
    do
    .
    botão END.
    • Na hora seleccionada o • È possível seleccionar a
    • Pressione os botões
    fo rn o de slig a r-s e- à. hora de fim de cozedura.
    para seleccionar a hora a •Para desligar manual- • Para verificar a hora selecque deseja que o forno se
    mente seleccione no cionada pressione o botão
    desligue.
    selector de funções a END.
    • Solte os botões.
    posição 0.
    • Para alterar a hora selec• Seleccione a função de
    cionada pressione o botão
    cozedura através do botão
    END em conjunto com
    de seleccção de funções.
    .

    ACERTAR O RELÓGIO
    ATENÇÃO: a primeira operação que deve ser levada a cabo após
    a instalação do forno ou após um corte de energia (facilmente
    detectado no display onde pisca
    ) é o acertar das horas.
    Proceda da seguinte forma.
    • Mantenha pressionados os botões TIMER e END. ( e TIMER em
    alguns modelos)
    • Seleccione a hora com os botões
    .
    • Solte todos os botões.
    ATENÇÃO o forno só funciona se estiver seleccionada a função manual
    da hora.
    NOTA em alguns modelos os símblos

    são substituídos por + e - .

    53 PT

    PARA QUE SERVE

    ou após o acertar

    • Para cozinhar os pratos
    desejados

    • No final do tempo seleccionado o forno desligarse-à automaticamente e
    será emitido um sinal
    sonoro.
    • Normalmente esta função
    é usada em conjunto com
    a função de duração do
    tempo de cozedura.
    Por exemplo um cozinhado que demore 45 minutos
    e deva estar pronto às
    12:30 h.
    Neste caso proceda da
    seguinte forma:
    Seleccione a duração do
    tempo de cozedura de 45
    minutos (TIMER e
    ).
    Seleccione a hora de fim de
    cozedura para as 12:30
    (END e
    ).
    Seleccione a função de
    cozedu ra através do
    botão de seleccção de
    funções.
    Às 11:45 o forno começará a funcionar e desligarse-à automaticamente ao
    fim de 45 minutos.
    ATENÇÃO
    Se a hora de fim de cozedura é seleccionada (através do botão END) sem
    que seja seleccionada a
    duração do tempo de cozedura, o forno começará
    a funcionar de imediato e
    de sligar-se -à à ho ra
    seleccionada.



  • Page 55

    UTILIZAÇÃO RELÓGIO ANALÓGICO / PROGRAMADOR

    (F)

    (E)

    ACERTAR O RELÓGIO
    Para seleccione a hora correcta empurre e rode o botão no
    sentido inverso aos ponteiros do relógio até o relógio indicar
    a hora correcta. Uma vez feita esta operação solte o botão
    de controlo.

    ATENÇÃO o forno só funciona se estiver seleccionada a
    função manual
    ou após o acertar da hora.

    FUNÇÃO

    COMO SELECCIONAR

    FUNÇÃO
    MANUAL

    • Rode o botão de controlo • Rode o selector do forno • Forno disponível para • Para cozinhar os pratos
    no sentido inverso aos para a posição O.
    desejados.
    utilização
    ponteiros do relógio, sem
    empurrar, até o símbolo
    aparecer no mostrador (E).

    SELECÇÃO
    DA DURAÇÃO
    DO TEMPO
    DE COZEDURA

    FIM DO
    TEMPO DE
    COZEDURA
    Não disponível para
    o modelo 2D 364.

    COMO DESLIGAR

    O QUE FAZ?

    PARA QUE SERVE

    • Seleccione primeiro a • No final do tempo selec- • È possível verificar o • No final do tempo selecfunção de cozedura e a cionado o forno desligar- te m po de co z e d u ra cionado o forno desligartemperatura desejadas. se-à au tom aticam en- seleccionado para o prato se-à automaticamente
    • Seleccione e duração do
    sendo emitido um sinal
    t e m p o d e c o z e d u r a te sendo emitido um sinal escolhido.
    sonoro.
    desejado rodando o botão sonoro.
    de controlo no sentido • Para cancelar o tempo
    inverso aos ponteiros do seleccionado rode o botão
    relógio até o tempo de de controlo até o símbolo
    duração desejado
    aparecer no mostrador
    aparecer no mostrador (E) (E)
    • O forno começará a funcionar de imediato e
    desligar-se-à automaticamente no final do
    t e m p o s e l e c c io n a d o
    (Tem po m áx im o 18 0
    minutos / 3 horas).
    • Primeiro seleccione a • No final do tempo de • Permite programar o forno • Exemplo: se o prato tem
    de ser cozinhado em 45
    função de cozedura e a cozedura seleccionado o para que o prato esteja
    minutos e precisa de estar
    pronto à hora desejada.
    temperatura desejadas. forno desligar-se-à
    pronto às 12:30;
    • Para seleccionar a hora automaticamente e será
    Seleccio ne a função
    de início de cozedura puxe emitido um sinal sonoro.
    desejada
    o botão de controlo e rode- • Para cancelar a função
    Seleccione o início de
    o no sentido inverso dos seleccionada rode o botão
    cozedura para as 11:45
    ponteiros do relógio até a de controlo no sentido
    (12:30 menos 45 minutos)
    mão F estar na posição inverso aos ponteiros do
    Seleccione o tempo de
    da hora de início desejada. relógio até o símbolo
    cozedura para 45 minutos
    aparecer no mostrador (E):
    • Para seleccionar a
    No final do tempo de
    duração do tempo de • O alarme deve ser
    cozedura seleccionado
    cozedura desejada rode o desligado rodando o botão
    o forno desligar-se-à
    botão de controlo no de controlo até o símbolo
    automaticamente.
    aparecer no mostrador
    sentidos dos ponteiros do
    relógio, sem empurrá-lo, (E)
    até o tempo desejado
    aparecer no mostrador
    (E).

    54 PT



  • Page 56

    UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR ELECTRÓNICO (Type A)
    1

    Luzes: conta
    minutos /automático

    Relógio /
    Temperatura

    8 Botão de selecção

    6

    /

    *

    7 Botões de regulamento
    9 Botão selector de
    funções*

    Luzes:

    2

    AVISO!

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Função com ventilação 3
    Função VARIOFAN
    4
    Descongelar

    Luzes: conta minutos /automático
    Luzes
    Função com ventilação
    Função VARIOFAN
    Descongelar
    Relógio / Temperatura
    Botões de regulamento
    Botão de selecção
    Botão selector de funções *
    *de acordo com o modelo

    5

    A primeira operação a efectuar, após o forno ser instalado ou após uma interrupção de fornecimento
    de energia (é indicado pelo visor, que mostrará 12:00 a piscar) é programar a hora correcta.

    O indicador luminoso da temperatura irá piscar até a temperatura programada ser atingida.
    HOT Quente: quando um programa de cozedura termina, se o forno ainda estiver quente, será visível a palavra “HOT” no
    visor, em alternância com a hora, mesmo que o selector de programas esteja na posição OFF (desligado).

    FUNÇÕES
    MODO
    SILENCIOSO

    PROGRAMAR
    A HORA

    DURAÇÃO DO
    TEMPO DE
    COZEDURA

    FIM DO TEMPO
    DE COZEDURA

    CONTA
    MINUTOS

    BLOQUEIO
    PARA CRIANÇAS

    COMO ACTIVAR?

    COMO DESLIGAR?

    O QUE FAZ?

    PARA QUE SERVE?

    • Rode o selector de
    • R ode o se le ctor de • Permite desligar o sinal
    funções (esquerdo) para funções para a posição sonoro do conta minutos
    a posição modo silencioso OFF.

    • Desliga o sinal sonoro do
    conta minutos

    • Rode o selector de
    • R ode o se le ctor de • Permite acertar a hora do
    funções (esquerdo) para funções para a posição relógio que é visivel no
    a posição programar a OFF.
    mostrador
    hora
    • Utilize os botões “+” ou
    “-“ para acertar a hora

    • Acerta a hora

    • Rode o selector de
    funções (direito) para a
    posição de uma função de
    cozedura.
    • Rode o selector de
    funções (esquerdo) para
    a posição “duração do
    tempo de cozedura”
    • Programe a duração do
    tempo de cozedura
    utilizando os botões “+”
    e “-“
    • Os indicadores
    luminosos AUTO
    (Automático) acendem
    • R ode o sele ctor de
    funções (direito) para a
    posição de uma função de
    cozedura.
    • R ode o sele ctor de
    funções (esquerdo) para a
    posição “fim do tempo de
    cozedura”
    • Programe a hora utilizando
    os botões “+” e “-“
    • Os indicadores luminosos
    AUTO (Automático)
    acendem

    • Quando a duração do
    tempo de cozedura termina,
    o forno desliga-se
    automáticamente e um
    a la rm e so n o ro so a rá
    durante alguns segundos.
    Para desligar a duração do
    tempo de cozedura antes
    do programado, rode o
    selector de funções para a
    posição OFF ou programe
    o reló gio pa ra 00 .00
    rodando o selector de
    funções (esquerdo) para a
    posição duração do tempo
    de cozedura e utilizando os
    botões “+” e “-“
    • Quando o relógio atinge a
    hora do fim da cozedura, o
    forno
    desliga-se
    automáticamente.
    • Para desligar a função,
    rode o selector de funções
    pa ra a po siçã o O FF.

    • Permite programar a
    duração do tempo de
    cozedura para a receita
    escolhida.
    • Quando a duração do
    tempo de cozedura foi prédefinido, rode o selector
    para a posição OFF para
    voltar à hora actual.
    • Para visualizar a duração
    do tempo de cozedura
    selecccionada, rode o
    s e le c t o r d e f u n ç õ e s
    (esquerdo) para a posição
    duração do tempo de
    cozedura.
    • Permite programar a hora
    de terminar a cozedura
    pretendida.
    • Quando a função “fim do
    tempo de cozedura” foi
    pré -de finido , ro de o
    selector para a posição
    OFF para voltar à hora
    actual.
    • Para visualizar a duração
    do tempo de cozedura
    selecccionada, rode o
    se le cto r de fu nç õe s
    (esquerdo) para a posição
    duração do tempo de
    cozedura.
    • Soará um sinal sonoro
    durante alguns segundos
    no final do tempo
    programado

    NB: Programe e hora
    quando o forno for
    instalado ou quando
    falta a luz (o relógio
    mostrará 12.00 a piscar)
    • Para cozinhar as receitas
    desejados

    • Esta função é utilizada para
    cozinhar quando se pretende
    programar antecipadamente.
    Por exemplo, a receita
    necessita de estar a
    cozinhar durante 45 min.,
    e estar pronta às 12:30 pm.
    O cozinhado irá iniciar
    automáticamente às
    11:45 (12:30 menos 45
    min) e irá terminar
    apenas na hora prédefinida como “Fim de
    Tempo de Cozedura”,
    depois o forno desligarse-à automáticamente.
    • Permite utilizar o alarme
    do forno mesmo quando
    este está desligado

    • R od e o se lecto r d e • Programe o relógio para
    funções (esquerdo) para a 00.00, rodando o selector
    posição Minute Minder de funções (esquerdo)
    (Conta Minutos).
    para a posição OFF e
    • Programe o tempo de utilizando o botão “-“
    cozedura utilizando os
    botões “+” e “-“
    • R od e o se lecto r d e • Rode o selector de
    • O forno não pode ser • Especialmante utilize
    funções (esquerdo) para a funções para a posição
    utilizado
    quando as crianças estão
    posição Bloqueio para OFF e Pressione o botão
    em casa
    crianças. Pressione o botão “+” durante 3 segundos.
    “+” durante 3 segundos. • A i n d i c a ç ã o “ S T O P ”
    • Bloqueio de crianças está desaparece
    activado quando a palavra
    “STOP” aparece no visor

    12PT
    GB
    55



  • Page 57

    INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
    Programação
    da T º C nos
    TºC
    Botão de
    modelos com programada
    selecção
    programa or Modelo com
    de funções electrónico termostáto

    Função de acordo com modelo

    (Type A)
    Acende a luz interna do forno.
    DESCONGELAÇÃO
    Funcionamento da turbina de cozedura que ventila o ar no interior do forno. Óptimo para
    descongelar os alimentos antes de serem cozinhados.

    MAX

    MAX

    COZEDURA COMUM
    Utilização simultânea da resistência da base e da parte superior. Pré-aquecer o forno durante
    cerca de dez minutos. Esta função é ideal para qualquer cozinhado à maneira antiga, alourar
    e assar carnes vermelhas, rosbife, perna de cabrito, caça, pão, massa folhada... Colocar o
    recipiente com o alimento a cozinhar ao nível do patamar central.

    220

    CIRCULAÇÃO DE AR QUENTE (a)
    Utilização simultânea da resistência da base e da parte superior do forno e ainda da turbina
    que ventila o ar pelo interior do forno. Esta função é recomendada para aves, bolos, peixes,
    legumes... O calor penetra melhor no interior do alimento e reduz o tempo de cozedura, assim
    como o tempo de préaquecimento. Pode proceder-se a cozeduras simultâneas com preparação
    idêntica ou não, num ou em dois patamares do forno. Este modo de cozedura garante
    efectivamente uma repartição homogénea do ar quente e não mistura os cheiros. Prever cerca
    de 10 minutos a mais no caso de cozedura em conjunto

    200

    200

    160

    Nìvel 4

    Nìvel 4

    190

    Nìvel 4

    220

    Sprinter Esta posição regula um aquecimento prévio rápido do forno. Uma vez seleccionada
    esta função, o forno é imediatamente aquecido (sendo necessários apenas 8 minutos, por
    exemplo, para aquecer o forno a 200°C); a temperatura pretendida pode ser regulada com
    o botão de regulação da temperatura. O fim da fase de aquecimento prévio é assinalado pelo
    apagamento do indicador luminoso do termóstato "°C". Concluída esta fase, pode seleccionar
    a função de cozedura pretendida e introduzir no forno os alimentos a cozinhar. Preste atenção,
    para não introduzir os alimentos no forno durante a fase de aquecimento prévio, pois, se o
    fizer, os alimentos podem ficar estragados.

    -

    Soft Cook (a) A função Soft cook é a ideal para a confecção de bolos, artigos de pastelaria
    e pão. Graças à velocidade reduzida da ventoinha, esta função aumenta a humidade existente
    no interior do forno. Um teor de humidade mais elevado cria as condições ideais para os
    alimentos que têm necessidade de manter uma consistência elástica durante a sua cozedura
    (como é o caso, por ex., das tartes, dos bolos, do pão e dos biscoitos), evitando, desta forma,
    que a sua superfície se quebre.
    BASE VENTILADA (a)
    Utilização da resistência da base mais da turbina que ventila o ar pelo interior do forno. Esta
    função é ideal para tartes de frutos sumarentos, quiches, empadas...., pois evita que os
    alimentos sequem e faz com que estes cresçam melhor, como no caso de bolo inglês, da
    massa e de outras cozeduras por baixo. Colocar o alimento no patamar inferior do forno.
    GRELHADOR utiliza-se com a porta fechada:
    Utilização da resistência da parte superior do forno, com a possibilidade de regular o nível da
    temperatura. É preciso préaquecer o forno durante 5 minutos, para que a resistência fique ao
    rubro. É o sucesso seguro de grelhados, espetadas e gratinados. As carnes brancas devem
    ficar afastadas do grelhador; o tempo de cozedura será maior, mas a carne fica mais saborosa.
    No que se refere às carnes vermelhas e filetes de peixe, podem ser colocados na grelha com
    o tabuleiro de recolha de sucos por baixo.
    SUPER GRELHADOR: o forno tem duas posições Grelhador
    Grelhador : 2200 W
    Super Grelhador : 3000 W

    TURBOGRELHADOR (a) utiliza-se com a porta fechada:
    Utiliza o da resistência da parte superior do forno mais da turbina que ventila o ar pelo interior
    do forno. É preciso pré-aquecer o forno para as carnes vermelhas; para as carnes brancas
    não é necessário. Ideal para alimentos espessos, peças inteiras, tais como: lombo de porco,
    aves, etc. Colocar o alimento directamente na grelha ao centro do forno, num nível médio.
    Introduzir o tabuleiro de recolha de sucos por baixo da grelha, de forma a recuperar a gordura.
    Certificar-se de que o alimento não fica demasiado perto do grelhador. Voltar a peça a meio
    da cozedura.
    Grill mais espeto giratòrio
    Grelhador/espeto rotativo.
    Esta função é utilizada para assar alimentos com o espeto.
    Modo de cozedura de pizzas
    O calor intenso produzido durante este modo de cozedura é similar ao produzido nos fornos
    de lenha tradicionais, especiais para a cozedura de pizzas.

    (a) de acordo com modelo: funcione com Vario Fan - O sistema Vario Fan é o sistema exclusivo de funcionamento, desenvolvido pela
    Candy, para optimizar os resultados da cozedura, a gestão da temperatura e a gestão da humidade. O sistema Vario Fan modifica automaticamente
    a velocidade de rotação para todas as cozeduras no modo de operação multifunções. Este sistema é automaticamente activado sempre que é
    seleccionada uma das funções que está indicada no interior da área tracejada do painel de comandos.

    * Testado de acordo com a norma CENELEC EN 50304
    utilizada para definição da classe energética.

    ** Testado de acordo com a norma CENELEC EN 50304

    56 PT



  • Page 58

    TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA
    Os tempos sugeridos nas tabelas que se seguem revestem-se de mero carácter orientativo, podendo variar em função da qualidade,
    da frescura, da dimensão e da espessura dos alimentos e ainda segundo o seu gosto pessoal. Deixe sempre os alimentos cozinhados
    repousarem alguns minutos antes de os servir, pois todos os alimentos continuam a cozer depois de serem retirados do forno.
    Conselhos úteis
    Desligue o forno pelo menos 10 minutos antes do tempo indicado,
    deixando os alimentos no seu interior. Esta medida, além do mais,
    permitir-lhe-á poupar energia e completar a cozedura a seu gosto.
    Para que a superfície dos alimentos não fique demasiado seca
    é indispensável reduzir a temperatura.

    Forno eléctrico estático
    Alimentos

    Posição da prateleira

    Forno com ventoinha eléctrico

    Quantidade

    Nível

    Tempo de
    Tempecozedura
    ratura
    em minutos do forno

    Nível

    Tempo de Temperacozedura
    tura
    em minutos doforno

    Lasanha

    Kg 3,5

    2

    70 - 75

    220

    2

    60 - 65

    200

    Cannellonis
    Massa cozinhada
    no forno
    • Pão, pizzas

    Kg 1,8

    2

    50 - 60

    220

    2

    40 - 50

    200

    Kg 2,5

    2

    55 - 60

    220

    2

    45 - 50

    200

    2

    35
    prerisc.10

    2

    30 - 35
    prerisc.10

    Observações

    • Massas

    Pão

    Kg 1
    de massa

    200

    Coloque a lasanha no forno quando ele
    estiver frio
    Coloque a lasanha no forno quando ele
    estiver frio
    Coloque a lasanha no forno quando ele
    estiver frio

    180

    Dê a forma de um pão à massa e faça uma
    cruz com uma faca no topo. Deixe a massa
    levedar durante, pelo menos, 2 horas. Unte
    a forma e coloque a massa do pão no
    medio dela

    Pizzas

    Kg 1

    1

    25 - 35

    190

    1

    20 - 25

    190

    Aqueça previamente o forno durante 15
    minutos e coloque as pizzas numa forma
    previamente untada. Guarneça a base da
    pizza com tomate, queijo, fiambre, óleo,
    sal e oregãos.

    Pastéis

    n° 24
    unids.

    1

    30 - 35

    220

    2

    25 - 30

    200

    Coloque os 24 vol au vents no forno e
    deixe-os cozinhar

    180

    Aqueça previamente o forno durante 15
    minutos, unte a forma, tempera as 4 fogaças
    com óleo e sal e deixe-as levedar, à
    temperatura ambiente, durante pelo menos
    2 horas antes de as colocar no forno

    (congelados
    vol au vents)

    4 fogaças

    gr. 200
    de massa
    cada

    2

    25 - 30

    200

    2

    20 - 25

    • Carne
    Todos os tipos de carne podem ser cozinhados em recipientes tanto de bordos altos como de bordos baixos. Se optar por um recipiente de
    bordos baixos, é aconselhável tapá-lo, a fim de evitar que o forno fique sujo com os salpicos dos condimentos utilizados no tempero da
    carne. As carnes confeccionadas em recipientes cobertos ficam mais macias e com mais sucos, enquanto que as carnes cozinhadas em
    recipientes descobertos resultam mais tostadas. Os tempos de cozedura indicados aplicam-se tanto à cozedura em recipientes cobertos
    como à cozedura em recipientes descobertos.
    Coloque a carne num pirex de bordo alto
    com sal e pimenta. Vire a carne a meio da
    cozedura.
    Tempere a carne com sal, pimenta, óleo,
    manteiga e temperos naturais e leve-a ao
    forno num pirex tapado.

    Peça de vaca
    inteira

    Kg 1

    3

    70 - 80

    220

    3

    50 - 60

    200

    Lombo de porco
    assado

    Kg 1

    2

    100 - 110

    220

    2

    80 - 90

    200

    Lombo de vitela
    assado

    Kg 1,3

    1

    90 - 110

    220

    2

    90 - 100

    200

    Idem.

    Lombo de vaca
    assado

    Kg 1

    2

    80 - 90

    220

    2

    80 - 90

    200

    Idem.

    Truta

    3 interas / Kg 1

    2

    40 - 45

    220

    2

    35 - 40

    200

    Cozinhe as trutas num pirex, coberto, com
    óleo, sal e cebolas.

    Salmão

    700 gr. em
    postas de 2,5 cm
    cm de espessura

    2

    30 - 35

    220

    2

    30 - 25

    200

    Cozinhe o salmão num pirex sem tampa,
    com sal, pimenta e óleo.

    Solha

    Filetes / Kg 1

    2

    40 - 45

    220

    2

    35 - 40

    200

    Cozinhe a solha temperada com sal e 1
    colher de óleo.

    2 inteiras

    2

    40 - 45

    220

    2

    35 - 40

    200

    Cozinhe em recipiente coberto, com óleo
    e sal.

    • Peixe

    Dourada

    57 PT



  • Page 59

    TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA

    Forno eléctrico estático
    Alimentos

    Forno com ventoinha eléctrico

    Quantidade

    Nível

    Tempo de
    Tempecozedura
    ratura
    em minutos do forno

    Nível

    Tempo de Temperacozedura
    tura
    em minutos doforno

    Observações

    Galinha

    Kg 1-1,3

    2

    60 - 80

    220

    2

    60 - 70

    200

    Tempere a galinha com condimentos
    naturais e muito pouco óleo e coloque-a
    num pirex de bordos altos.

    Frango

    Kg 1,5-1,7

    2

    110 - 120

    220

    2

    100 - 110

    200

    Idem.

    • Avex, coelho

    2

    55 - 65

    220

    2

    50 - 60

    200

    Coloque os pedaços de coelho, de
    dimensões semelhantes, na pìingadeira e
    tempere com condimentos naturais. Se
    necessário, vire a carne a meio da
    cozedura.

    Tarte de chocolate
    na forma

    1

    55

    180

    1

    50

    160

    Em forma de tarte de 22 cm de Ø. Aqueça
    previamente o forno (10 min.).

    Torta de cenoura
    na forma

    1

    55

    175

    1

    40 - 45

    160

    Em forma de tarte de 22 cm de Ø. Aqueça
    previamente o forno (10 min.).

    700 gr

    1

    40

    200

    2

    30 - 35

    180

    Em forma de tarte de 22 cm de Ø. Aqueça
    previamente o forno (10 min.).

    Funcho

    800 gr

    1

    70 - 80

    220

    1

    60 - 70

    200

    Abobrinha

    800 gr

    1

    70

    220

    1

    60 - 70

    200

    Batatas

    800 gr

    2

    60 - 65

    220

    2

    60 - 65

    200

    Cenouras

    800 gr

    1

    80 - 85

    220

    1

    70 - 80

    200

    Corte às rode-las, e cozinhe num pirex
    tapado.

    Maçãs inteiras

    Kg 1

    1

    45 - 55

    220

    2

    45 - 55

    200

    Cozinhe num pirex ou recipiente cerâmico,
    sem tapar. Deixe arrefecer no forno.

    Pêras

    Kg 1

    1

    45 - 55

    220

    2

    45 - 55

    200

    Idem.

    Pêssegos

    Kg 1

    1

    45 - 55

    220

    2

    45 - 55

    200

    Idem.

    4 fatias

    4

    Coelho aos
    pedaços

    Kg 1-1,2

    • Doces e pastelaria

    Torte de fruta
    (damascos ou
    alperces)

    • Legumes
    Coloque o funcho partido em 4 bocados
    com a parte de dentro voltada para cima,
    tem-perados com manteiga e sal num pirex
    e cubra.
    Corte em fatias e coza num pirex, cobertas,
    com manteiga e sal.
    Corte em bocados iguais e cozinhe num
    pirex coberto com óleo, sal, oregãos ou
    rosmaninho

    • Fruta

    • Grelhados
    Pão de forma
    tostado
    Tostas recheadas

    4

    3

    Coloque o pão sobre a grelha. Volte as

    5 (pré-aqec.:
    Grelhador
    5 min.)

    4

    10 (pré-aqec.: Grelhador
    5 min.)

    3

    5/8 (pré-aqec.: Grelhador na pingadeira: volte-as quando ficarem
    10 min.)
    douradas.

    Grelhador

    4

    Corte-as ao meio e coloque-as sobre a
    grelha (parte de dentro voltada para cima).
    Volte a meio da cozedura. Atenção: convém
    Grelhador controlar visualmente a uniformidade da
    cozedura. Se esta não se apresentar
    uniforme, troque a posição das salsichas
    mais passadas com as menos passadas.

    25/30
    (pré-aqec.:
    5 min.)

    5 (pré-aqec.:
    Grelhador fatias a meio. Atenção: deixe o pão ficar
    no fundo do forno, a repousar, antes de
    10 min.)
    servir (forno desligado).

    Coloque as tostas sobre a grelha apoiada

    Salsichas

    n°6 / Kg 0,9

    4

    Entrecosto

    n°4 / Kg 1,5

    4

    25 (pré-aqec.:
    Grelhador
    5 min.)

    4

    Coxas de frango

    n°4 / Kg 1,5

    3

    50/60
    (pré-aqec.: Grelhador
    5 min.)

    3

    58 PT

    15/12
    (pré-aqec.:
    10 min.)
    15/20
    (pré-aqec.:
    5 min.)
    50/60
    (pré-aqec.:
    10 min.)

    Certifique-se de que o entrecosto está

    Grelhador exposto aos efeitos totais do grelhador
    principal.

    Grelhador Tempere com condimentos naturais e volte
    de vez em quando.



  • Page 60

    !9(% 
    
    .)-!3&,<./ 01/8)3!*3& ).2314+7)), 01)#&%&..;& # %!../- 14+/#/%23#&, 83/"; 0/,48)3< .!),489)* 1&(4,<3!3 /3 )20/,<(/#!.) #!9&* %46/#+).
    .)6 01)#&%&.; #!'.;& 4+!(!.) 0/ "&(/0!2./23) 423!./#+) ) )20/,<(/#!.) , 3&+4:&$/ /"2,4')#!.) ) /8)23+&, ! 3!+'& .&+/3/1;& 1&+/-&.%!7)) 0/
    /03)-!,<./-4 )20/,<(/#!.)> %46/#+). &1&'./ 61!.)3& =3/ 14+/#/%23#/ 0/ =+20,4!3!7)) %, 0/)2+! /3#&3! .! ,>";& #/01/2;, +/3/1;& #/(.)+.43 4
    !2 # 01/7&22& 0/,<(/#!.) 01)"/1/-. &1&% 423!./#+/* 01)"/1! (!0)9)3& # 01)#&%&../* .)'& 3!",)7& &$/ 2&1)*.;* ./-&1, +/3/1;* 2,&%4&3 2//":!3<
    01) /"1!:&.)) # 2&1#)2.;* 7&.31.
    /2,& 1!20!+/#;#!.) 01)"/1! 4"&%)3&2<, 83/ /. .& 0/#1&'%&.. 1) #/(.)+./#&.)) -!,&*9)6 2/-.&.)* # )201!#./23) 01)"/1! .& 0/,<(4*3&2< )-, !
    21!(4 /"1!3)3&2< # !#3/1)(/#!..;* 2&1#)2.;* 7&.31.
    2& 40!+/#/8.;& -!3&1)!,;, 3!+)& +!+ 0/,)=3),&./#;& -&9+), %&3!,) )( 0&./0,!23! ),) $#/(%), 2,&%4&3 4"1!3< # .&%/2340./& %, %&3&* -&23/,
    0/2+/,<+4 /.) 01&%23!#, >3 %, .)6 /0!2./23<.
    2& %/2340.;& %&3!,) 2),<./ .!$1&#!>32 #/ #1&- 1!"/3; 01)"/1!, "4%<3& /23/1/'.; ) .& 01)+!2!*3&2< + .)-. 1) 0&1#/- #+,>8&.)) 0,)3; -/'&3
    0/ #)3<2 %;- 2 1&(+)- (!0!6/-. 3/ 01/)26/%)3 01) 0&1#/- .!$1&#& 3&1-/)(/, 7)) %46/#+) ) 28)3!&32 ./1-!,<.;- #,&.)&-. /2,& 3/$/, +!+ %;0&1&23!.&3 #;%&, 3<2 , # %46/#+4 -/'./ 0/-&:!3< 01/%4+3; %, 01)$/3/#,&.) .
    46/#+! #/ #1&- 1!"/3; 2),<./ .!$1&#!&32 , /2/"&../ 23&+,/ %#&17;.
    & 1!(1&9!*3& %&3 - .!6/%)3<2 1 %/- 2 %46/#+/* #/ #1&- && 1!"/3;, /2/"&../
    01) )20/,<(/#!.)) $1), .

    %*+ 0 6( 1..2"%212"(.


    !23) %!../$/ 01)"/1!, )-&>:)& .&0/21&%23#&..;* +/.3!+3 2
    01/%4+3!-) 0)3!.) , 2//3#&323#4>3 01&%0)2!.) - %)1&+3)#; 
    89/109. 1)"/1 2//3#&323#4&3 #1/0&*2+)- %)1&+3)#!- 73/23/  )
    89/336/ , #-&23/ +/3/1;6 ";,) 01). 3; 2006/95/  ) 2004/108/ 
    2 0/2,&%4>:)-) )(-&.&.) -) ) %/0/,.&.) -).

     

    

     

    3/3 01)"/1 %/,'&. )20/,<(/#!3<2 3/,<+/ # 7&, 6, %, +/3/1;6 /. ";,
    2+/.2314)1/#!., 3/ &23< %, 01)$/3/#,&.) 0):) # %/-!9.)6 42,/#) 6.
    20/,<(/#!.)& 01)"/1! %, +!+)6-,)"/ %14$)6 7&,&* (.!01)-&1, %,
    /"/$1&#! 0/-&:&.) ) 28)3!&32 )20/,<(/#!.)&- .& 0/ .!(.!8&.)>, 3/
    &23< 01&%23!#, >:)- /0!2./23<.
    )1-!-01/)(#/%)3&,< .& .&2&3 /3#&323#&../23< (! 4:&1", +/3/1;* -/'&3
    #/(.)+.43< #2,&%23#)& )20/,<(/#!.) %!../$/ 01)"/1! .& 0/ .!(.!8&.)>,
    ! 3!+'& #2,&%23#) & .!149&.) 01!#), &$/ =+20,4!3!7)) .
    1) 0/,<(/#!.)) =,&+31)8&2+)-) 01)"/1!-) 2,&%4&3 2/",>%!3< 1 %
    /2./#.;6 01!#), "&(/0!2./23).
    - 2& %/2340.;& %&3!,) 2),<./ .!$1&#!>32 #/ #1&- 1!"/3; 01)"/1!,
    "4%<3& /23/1/'.; ) .& 01)+!2!*3&2< + .)-.
    -
    & 3 .)3& 9.41 0)3!.) , 83/"; #;.43< #),+4 )( 1/(&3+).
    -
    & 01)+!2!*3&2< + %46/#+& -/+1;-) ),) #,!'.;-) 14+!-) ),) ./$!-).
    -
    & 0/,<(4*3&2< %46/#+/*, &2,) ; 1!(43;.
    -
    & 1!(1&9!*3& 0/,<(/#!3<2 %46/#+/* "&( 01)2-/31! %&3 - ),) "/,<.;,>% -.
    -
    & 1&+/-&.%4&32 )20/,<(/#!3< !%!03&1;, 31/*.)+) ) 4%,).)3&,).
    - 2,48!& .&)201!#./23) )/),) /3+,/.&.) /3 ./1-!,<./$/ 1&')-!
    1!"/3; %46/#+4 2,&%4&3 #;+,>8)3< ) .& 0;3!3<2 2!-/23/ 3&,<./
    /31&-/.3)1/#!3<.
    - 2,48!& 0/#1&'%&.) 9.41! &$/ 2,&%4&3, .& /3+,!%;#! , (!-&.)3<,
    %, 8&$/ #;0/,.)3& 2,&%4>:)& /0&1!7)):
    O3+1/*3& +1;9+4 +,&--./* +/1/"+), /32/&%).)3& 9.41 0)3!.) ) (!-&.)3&
    &$/ .! ./#;* 9.41 31&"4&-/* %,).; (3)0 HO5RR-F, H05VV-F, H05V2V2F), 2//3#&323#4>:)* -/:./23) 01)"/1!. !..! /0&1!7) %/,'.!
    #;0/,. 3<2 +#!,)5)7)1/#!..;- 20&7)!,)23/-. !(&-, >:)* 01/#/%
    ('&,3/-(&,&.;*) %/,'&. /" (!3&,<./ ";3< 01)-&1./ .! 10 -- %,)..&&
    /23!,<.;6 01/#/%/#.
    1) .&/"6/%)-/23) 01/#&%&.) 1&-/.3! 2,&%4&3 /"1!:!3<2 #
    !#3/1)(/#!..;* 2&1#)2.;* 7&.31, )20/,<(4>:)* /1)$).!,<.;& (!0!2.;&
    8!23).
    &2/",>%&.)& 01!#),, )(,/'&..;6 #;9&, -/'&3 01)#&23) +
    .!149&.)> "&(/0!2./23) 01)"/1!.
    - 46/#+! /",!%!&3 3/8./ (!%!..;-) 3&6.)8&2+)-) 6!1!+3&1)23)+!-),
    0/=3/-4 # .&& .&#/(-/'./ #./2)3< )(-&.&.) .
    -
    &,<( 0/,<(/#!3<2 01)"/1!-), /8):!>:)-) 01) 0/-/:) 0!1! 0/%
    #;2/+)- %!#,&.)&-.
    -
    &,<( 23!#)3< # %46/#+4 #/20,!-&. >:)&2 01&%-&3;. 1) 2,48!*./#+,>8&.)) /.) -/$43 (!$/1&3<2 .
    -
    & /",/+!8)#!*3&2< ) .& 2!'!*3& %&3&* .! %#&174 %46/#+).
    - 3/"; 0/23!#)3< # %46/#+4 ) #;.43< )( .&& 0/24%4, ",>%! )
    %/0/,.)3&,<./& /"/14%/#!.) 0/,<(4*3&2< 20&7)!,<./* 14+!#)7&*.
    - 46/#+! .& 01&%42-/31&.! %, )20/,<(/#!.) ,>%<-) (#+,>8! %&3&*)
    2 /$1!.)8&..;-) 5)()8&2+)-), 2&.2/1.;-) ),) 4-23#&..;-)
    #/(-/'./23 -), &2,) 3/,<+/ /.) .& .!6/% 32 0/% .!",>%&.)&/3#&323#&..;6 (! )6 "&(/0!2./23< ,)7.
    - ,&%)3&, 83/"; %&3) .& )$1!,) 2 %46/#+/*.

     
    23!./#+! 01)"/1! 01/)(#/%)32 (! 28&3 0/+40!3&, . )1-!-01/)(#/%)3&,<
    .& .&2&3 /" (!3&,<23# 0/ %!../* 42,4$&.
    ! 1&-/.3, +/3/1;* -/'&3 ";3<
    #;(#!. .&01!#),<./* 423!./#+/*, .& 1!201/231!. &32 $!1!.3) , ) 5)1-!01/)(#/%)3&,< &$/ .& +/-0&.2)14&3.
    23!./#+! %/,'.! 01/)(#/%)3<2 # 2//3#&323#)) 2 ).2314+7)&*
    +#!,)5)7)1/#!..;- 20&7)!,)23/-.
    &01!#),<.! 423!./#+! 01)"/1!
    -/'&3 01)#&23) + 31!#-)1/#!.)> ,>%&* ) ')#/3.;6, ! 3!+'& .!.&23)
    4:&1" )-4:&23#4, (! 83/ 5)1-!-01/)(#/%)3&,< .& "4%&3 .&23)
    /3#&323#&../23<.

    &"&,<, # +/3/14> %/,'.! #231!)#!3<2 %46/#+!, %/,'.! ";3< #;0/,.&.!
    )( -!3&1)!,/# 423/*8)#;6 + #;2/+)- 3&-0&1!341!-.
    46/#+! -/'&3 #231!)#!3<2 +!+ 0/% 23/,&9.)74, 3!+ ) # +/,/.+4.
    &1&% +1&0,&.)&-: .&/"6/%)-/ 01&%42-/31&3< 6/1/94> #&.3), 7)>
    0/-&:&.) , $%& 423!.!#,)#!&32 01)"/1, 83/"; /"&20&8)3< ./1-!,<.4>
    7)1+4, 7)> #/(%46!, .&/"6/%)-/$/ %, /6,!'%&.) #.431&..)6 %&3!,&*.
    , =3/$/ 2,&%4&3 01&%42-/31&3< 20&7)!,<.;& /3#&123) (2-. 0/2,&%.>>
    231!.)74).

    12 -."* $35.".#. 8* 4 " *35.--:) # 0-(230
    /-&23)3& %46/#/* 9+!5 # /3#&%&../& %, .&$/ -&23/; /. -/'&3 ";3<
    0/-&:&. +!+ 0/% 23/,&9.)74, 3!+ ) # #&13)+!,<.;* 9+!5. !+1&0)3&
    %46/#+4, 01)#).3)# & 8&1&( 20&7)!,<.;& /3#&123) %, +1&0&'! .! 1!-&
    (2-. 1)24./+ .! 0/2,&%.&* 231!.)7&). 3/"; .!*3) /3#&123) %, +1&0&'!,
    /3+1/*3& %#&174 ) (!$, .)3& #.431<. 3/"; /"&20&8)3< .&/"6/%)-4>
    #&.3), 7)>, 0!1!-&31; ) 1!223/ .) , 4+!(!..;& # %)!$1!--& .! 0/2,&%.&*
    231!.)7&, %/,'.; .&4+/2.)3&,<./ 2/",>%!3<2 01) 423!./#+&. "1!3)3&
    #.)-!.)&: %, %46/#;6 9+!5/#, +/-").)1/#!..;6 2 #!1/8./* 0!.&,<>,
    .&/"6/%)-/ 2,&%/#!3< ).2314+7) - %, #!1/8./* 0!. &,).

           
    
     
    
    
     

  • Page 61

          ,
    % ($
    
    

  • Page 62

      

    

        
        
    
        

    
    
    , 423!./#+) #1&-&.) 01)$/3/#,&.)
    2/#-&23)3& 4+!(!3&,< 148+) 2 31&"4&-;#1&-&.&-, 0/ )23&8&.)) 423!./#,&../$/
    0&1)/%! # 3&8&.)& .&2+/,<+)6 -).43 "4%&3
    (#48!3< (#4+/#/* 2)$.!,.

    1) 0/-/:) =3/* 54.+7)) -/'./ 423!./#)3<
    31&"4&-/& #1&- 01)$/3/#,&.) (-!+2. 120
    -).), 0/ )23&8&.)) +/3/1/$/ %46/#+!
    !#3/-!3)8&2+) #;+,>8)32 .
    !*-&1 /328)3!&3 #1&- /3 423!./#,&../$/
    %/ 0 /,/'&. ) 0 ) !#3/ -! 3) 8& 2+)
    #;+,>8)32 .
    , )20/,<(/#!.) %46/#+) # /";8./1&')-&, 423!./#)3& 0/,/'&.)&
    .
    , #+,>8&.) 0,)3; 01/#&1<3&, 83/"; 3!*-&1 .& .!6/%),2 # 0/,/'&.)) 0.

    , 423!./#+) #1&-&.) .!'-)3& .! +./0+4 1&$4,)1/#+) ) 0/#&1.)3& 01/3)# 8!2/#/* 231&,+) %/ 01!#),<./$/
    #1&-&.). , 423!./#+) 3!*-&1! #1&-&.) 01)$/3/#,&.) 0/#&1.)3&, .& .!')-! , +./0+4 1&$4,)1/#+). /
    )23&8&.)) 423!./#,&../$/ #1&-&.) 01/(#48)3 (#4+/#/* 2)$.!,, 0/2,& +/3/1/$/ %46/#+4 2,&%4&3 #;+,>8)3<.
    , /3+,>8&.) (#4+/#/$/ 2)$.!,! 0/#&1.)3& +./0+4, 0/+! # /+/9+& .& 0/ #)32 /"/(.!8&.)& (
    ).

    23!./#,&../&
    #1&-

      
    3-*6(

    

        

    
    *+=7%-(%


    !'-)3& ) 4%&1')#!*3&
    +./0+4 (
    )

     ),%0

    37-.) 0%&(,

    0%,
    /0(#.2."+%-(

    2*+=7%-(%

    2. ":/.+-%2

    + 7%#.

    • /$%! 423!./#,&../& #1&- • +,>8!&3 (#4+/#/* 2)$.!, 0/ • 3! 54.+7) 0/(#/, &3
    )23&8&3, 1!(%!232 (#4+/#/* /+/.8!.)) 423!./#,&../$/ )20/,<(/#!3< %46/#+4 #
    2)$.!,
    +!8&23#& "4%),<.)+! (-/'./
    #1&-&.)
    )20/,<(/#!3< +!+ 01)
    • , 01/#&1+) /23!#9&$/2
    #1&-&.) .!'-)3& +./0+4 #+,>8&. ./*, 3!+ ) 01)
    # ; + ,> 8 & . . / * % 4 6/ # +& )


    !'-)3& +./0+4 (
    ). • 23!./#)3& 148+4 #;"/1!
    • 23!./#)3& 148./* 1&')- 54.+7)* # 0/,/'&.)& 0.
    #;"/1! 54.+7)*
    01)$/3/#,&.)

    • /(#/, &3 #+,>8!3< %46/#+4 • , 0)$/3/#,&.) ",>% 0/
    ).%)#)%4!,<.;- 1&7&03!-


    !'-)3& ) 4%&1')#!*3& • / )23&8&.)) 423!./#,&../$/ •  / ( # /, & 3 4 2 3 ! . / # ) 3< • / )23&8&.)) 423!./#,&../$/
    #1&-&.) %46/#+! /3+,>8)32
    31&"4&-/& #1&+./0+4 TIMER
    #1&-&.) %46/#+! /3+,>8)32

    !'-)3& +./0+) (
    ). !#3/-!3)8&2+). 2,) #; 01)$/3/#,&.) #;"1!..;6 !#3/-!3)8&2+) ) 1!(%!232
    ),) (
    ). %, 423!./#+) 6/3)3& #;+,>8)3< && 1!.<9&, ",>%
    (#4+/#/* 2)$.!,.
    423!./#)3& 148+4 #;"/1! • 3/"; 01/#&1)3<, 2+/,<+/
    31&"4&-/$/ #1&-&.)
    54.+7)*
    #
    0/,/'&.)&
    0
    ),)
    #1&-&.) /23!,/2<, .!'-)3&
    01)$/3/#,&.)
    423!./#)3& #1&- 0:00 (TIMER +./0+4 TIMER.
    • 30423)3& +./0+)
    ) +./0+) (
    .)
    • , )(-&.&.)
    • 23!./#)3& 1&')423!./#,&../$/ #1&-&.)
    01)$/3/#,&.) 01) 0/-/:)
    .!'-)3& TIMER ) +./0+) .
    148+) #;"/ 1! 54.+7)*


    !'-)3& ) 4%&1')#!*3& •
    423!./#,&../& #1&- • /(#/, &3 423!./#)3< #1&- • 3! 54.+7) /";8./
    +./0+4 END
    %46/#+! #;+,>8)32 . ,
    /+/.8!.) 01)$/3/#,&.)
    )20 /,<(4& 32 #- &23& 2

    !'-)3& +./0+) (
    ). 148./$/ #;+,>8&.)
    • 3/"; 01/#&1)3<, 2+/,<+/ 54.+7)&* «#1&0/#&1.)3& 148+4 #;"/1! #1&-&.) /23!,/2<, .!'-)3& 01)$/3/#,&.) ».
    !01)-&1,
    ),) (
    ). %, 423!./#+)
    *.-7 -(%
    54.+7)* # 0/,/'&.)& 0. +./0+4 END
    &2,) ",>%/ %/,'./
    #1&-&.) /3+,>8&.)
    /0(#.2."+%-( • 30423)3& +./0+)
    $/3/#)3<2 45 -).43 ) %/,'./
    • , )(-&.&.)
    423!./#,&../$/ #1&-&.) ";3< $/3/#/ + 12:30, 01/23/
    • 23!./#)3& 1&')#;"&1)3& 31&"4&-4>
    .!'-)3& END ) +./0+)
    01)$/3/#,&.) 01) 0/-/:)
    54.+7)>, 423!./#)3& #1&148+) #;" /1! 54.+7)*
    01)$/3/#,&.) 45 -).43 )
    #1&- /+/.8!.)
    • 01)$/3/#,&.)& .!8.&32
    !#3/-!3)8&2+) # 11:45 (12:30
     
    
    
    -).4c 45 -).43) ) 01/%/,')32
    %/ # 1& - &. ) / +/ .8 ! .)
    01)$/3/#,&.) , 0/2,& 8&$/
     
     : 423!./#+! #1&-&.) 01/)(#/%)32 #0&1#;& 0/2,& 423!./#+) %46/ #+! !# 3/- !3) 8&2+)
    %46/#+) ),) 0/2,& /3+,>8&.) =,&+31)8&23#! (.&/"6/%)-/23< # =3/- "4%&3 #;+,>8)32 .
    /3/"1!'&.! # #)%& 04,<2)14>:&$/ %)20,&
    ).
    23!./#+! #1&-&.) %/23)$!&32 2,&%4>:)- 043&-:
     :
    -
    !'-)3& ) 4%&1')#!*3& +./0+) TIMER ) END (
    ) TIMER .! .&+/3/1;6  
    1+( ":!0 - 43-*6( END
    -/%&, 6)
    !%'
    312 -."*(
    -23!./#)3& #1&- 2 0/-/:<> +./0/+
    /
    0
    .
    $
    .
    +
    &
    (2%+;-.12(
    -30423)3& +./0+)
    /0(#.2."+%-(, $3 5."*
    - 7-%2 0 !.2 2; 10 '3 (
    
     :
    .12 -."(21 " *.-6% 0 -%%
    35."* !3$%2 0 !.2 2; 2.+;*. " 2., 1+37 %, %1+( 312 -."+%-. "0%, (+( 037-.) 0%&(, 3/0 "+%-(
    312 -."+%--.#. "0%,%-(
    0(,%7 -(% : - -%*.2.0:5 ,.$%+5 1(,".+:
    ' ,%-%-: + /0(#.2."+%-(.

    61 RU



  • Page 63

      

    

         
     / 

    

    (F)

    (E)

     

    
    

    + 312 -."*(

  • Page 64

      

    

        

    

    .-20.+;-:% + ,/.7*(:
    1  ),%0/ 

  • Page 65

     

    (,".+
    43-*6((

    

    0%$312 -."+%-- 
    ( ' $ --   °

    .$%+; 1
    <+%*20.--:,
    /0.#0 ,, 2.0,
    (Type A)


    12 -."*
     °

    .$%+; 1
    2%0,.12 2.,

    3-*6( " 1..2"%212"(( 1 ,.$%+;=

    +,>8!&3 0/%2#&3+4
    !(-/1!')#!.)&. /$%! 423!./#,&. =3/3 1&')-, #&.3), 3/1 1!($/. &3 #/(%46 +/-.!3./*
    3&-0&1!341; #/+14$ (!-/1/'&..;6 01/%4+3/#, 83/"; /.) 1!(-/1/(),)2< (! .&2+/,<+/ -).43
    "&( )(-&.&.) ),) 0/#1&'%&.) )6 +!8&23#!

    !x

    !x

    220

    x

    200

    x

    Soft cook (a)
    3! 54.+7) %, 01)$/3/#,&.) +/.%)3&12+)6 )(%&,)* ) 6,&"!. ,!$/%!1 2.)'&../* 2+/1/23)
    +/.#&+7)) 4#&,)8)#!&32 #,!'./23< #.431) %46/#+). /#;9&..! #,!'./23< 2/(%!&3 )%&!,<.;&
    42,/#) 01)$/3/#,&.) %, ",>%, +/.2)23&.7) +/3/1;6 %/,'.! ";3< =,!23)8./* # 01/7&22&
    01)$/3/#,&.) (.!01)-&1, 0)1/$), 6,&", 0&8&.<&) ) .& %/042+!&32 1!231&2+)#!.)&.

    200
    -

    160

    1/#&.< 4

    1/#&.< 4

    x

    x

    x

    190

    1/#&.< 4

    220

    01).3&1. 3/3 1&')- 42+/1 &3 #1&- 01&%#!1)3&,<./$/ .!$1&#!. /2,& &$/ 423!./#+) %46/#+!
    21!(4 '& .!$1&#!&32 (.!01)-&1 %, %/23)'&.) 3&-0&1!341; 200° 31&"4&32 8 -).43).
    /'./ 423!./#)3< 31&"4&-4> 3&-0&1!3414 01) 0/-/:) +./0+) 1&$4,)1/#+) 3&-0&1!341;. "
    /+/.8!.)) #1&-&.) 01&%#!1)3&,<./$/ .!$1&#! /0/#&23)3 .!%0)2< «°» .! 0!.&,) 401!#,&.) .
    )+, 01&%#!1)3&,<./$/ .!$1&#! (!+!.8)#!&32 , +/$%! 0/$!2.&3 +/.31/,<.! ,!-0/8+! «» )
    -/'./ #;")1!3< 1&')- 01)$/3/#,&.) . &+/-&.%4&32 .& 23!#)3< ",>%/ # %46/#+4 %/ /+/.8!.)
    7)+,! 01&%#!1)3&,<./$/ .!$1&#!, 83/"; .& )20/13)3< &$/.
    !:7-:) 0%&(,
    20/,<(4>32 #&16.)* ) .)'.)* .!$1&#!3&,<.;& =,&-&.3;. 1&%#!1)3&,<./ 1!(/$1&*3&
    %46/#+4 # 3&8&.)& 01)",)()3&,<./ %&2 3) -).43. 3/3 1&')- )%&!,&. %, 31!%)7)/../$/
    0/%'!1)#!.) ) #;0&8+). , 0/%'!1)#!.) $/# %).;, 3&, 3).; ) 2#).).;, 01)$/3/#,&.)
    1/23")5!, "!1!.<&* ./$), %)8), 6,&"!, 01/%4+3/#, (!#&1.43;6 # 5/,<$4, )(%&,)* )( 2,/&./$/
    3&23!. !(-&23)3& ",>%/ # %46/#+& .! 21&%.&- 41/#.&.
    0(#.2."+%-(% 1 *.-"%*6(%) ( )
    ; 2/#&34&- )20/,<(/#!3< =3/3 1&')- %, 01)$/3/#,&.) +41)7;, #;0&8+), 1;"; ) /#/:&*.
    !1 ,489& 01/.)+!&3 # 01/%4+3; ) 2/+1!:!&32 , +!+ #1&- 01&%#!1)3&,<./$/ .!$1&#!, 3!+
    ) #1&- 01)$/3/#,&.) . /'./ $/3/#)3< 1!(.;& ",>%! /%./#1&-&../ 2 ),) "&( /%).!+/#/*
    01&%#!1)3&,<./* 0/%$/3/#+) .! /%./- ),) .&2+/,<+)6 41/#. 6. 3/3 1&')- 1!201&%&, &3 '!1
    ) (!0!6) .& 2-&9)#!>32 . 1) /%./#1&-&../- 01)$/3/#,&.)) .&2+/,<+)6 ",>% 31&"4&32 .!
    %&2 3< -).43 "/,<9& #1&-&.).

    x

    .-"%*6( + -(&-() - #0%" 2%+;-:) <+%,%-2 ( )

    )'.)* .!$1&#!3&,<.;* =,&-&.3 )20/,<(4&32 2 +/.#&+7)&*, +/3/1! /"&20&8)#!&3 7)1+4, 7)>
    #/(%46! # %46/#+&. 3/3 1&')- )%&!,&. %, 01)$/3/#,&.) )(%&,)* )( 2,/&./$/ 3&23!, 3!13!,&3/+
    ) 0!93&3/#. 1&%/3#1!:!&3 #;2;6!.)& 01/%4+3/# ) 20/2/"23#4&3 3/-4, 83/"; «0/%.)-!,)2<»
    0)1/$), 6,&" ) %14$)& ",>%!, 01)$/3!#,)#!&-;& .! .)'.&- 41/#.&. !(-&23)3& ",>%/ .!
    .)'.&- 41/#.&.
    0(+;: /0( (1/.+;'." -(( #0(+ $"%06 $.+&- .12 " 2;1 ' *0:2.).
    20/,<(4&32 3/,<+/ #&16.)* .!$1&#!3&,<.;* =,&-&.3 ) -/'./ 1&$4,)1/#!3< 3&-0&1!3414.
    1&"4&32 0 3< -).43 01&%#!1)3&,<./$/ .!$1&#!, %, 3/$/ 83/"; .!$1&#!3&,<.;* =,&-&.3
    23!, 1!2+!,&..;- %/+1!2.!. /%6/%)3 %, 01)$/3/#,&.) - 2! $1),<, ,>, -+&"!" ) 3.%. &,/&
    - 2/ 2,&%4&3 1!(-&23)3< .! 1!223/ .)) /3 $1), : #1&- 01)$/3/#,&.) "4%&3 %/,<9&, ./ ",>%/
    0/,48)32 #+42.&&. /'./ 0/,/')3< +1!2./& - 2/ ) 1;"./& 5),& .! 1&9&3+& 2 0/%%/./- %,
    2"/1! 2/+! 0/% .)-.
    40&1 $1),<: # %46/#+& 01&%42-/31&.; %#! 1&')-! %,
    0(+;: 2200 2
    0(+;  : 3000 2

    $1),

    0(+; 1 *.-"%*6(%) ( ): /0( (1/.+;'." -(( #0(+ 1 *.-"%*6(%) $"%06 $.+&- .12 " 2;1
    ' *0:2.).
    &16.)* .!$1&#!3&,<.;* =,&-&.3 )20/,<(4&32 #-&23& 2 +/.#&+7)&*, +/3/1! /"&20&8)#!&3
    7)1+4, 7)> #/(%46! # %46/#+&. 1&%#!1)3&,<.;* .!$1&# .&/"6/%)- 01) 01)$/3/#,&.))
    +1!2./$/ - 2!, ./ 01) 01)$/3/#,&.)) "&,/$/ - 2! 3!+/* .&/"6/%)-/23) .&3. &')- )%&!,<./
    0/%6/%)3 %, 01)$/3/#,&.) 3/,23;6 +42+/# - 2!, 7&,;6 349&+, +!+ '!1&.;* 0/1/2&./+,
    +41)7! ) 3.%. /,/')3& ",>%/ # 7&.31& 1&9&3+), +/3/14> 2,&%4&3 423!./#)3< .! 21&%.)*
    41/#&.<. , 2"/1! 2/+! #23!#<3& 0/% 1&9&3+4 20&7)!,<.;* 0/%%/.. 1/#&1<3&, 83/"; ",>%/
    .& 1!20/,!$!,/2< 2,)9+/- ",)(+/ + $1),>. / 01/9&23#)) 0/,/#).; #1&-&.) 01)$/3/#,&.) ,
    0&1&#&1.)3& ",>%/.
    50 &13&,: 01) )20/,<(/#!.)) #&13&,! %#&17! %/,'.! /23!#!3<2 (!+1;3/*
    =3/- 1&')-& )20/,<(4&32 #&16.)* .!$1&#!3&,<.;* =,&-&.3. &-0&1!341! .!$1&#! -/'&3
    1&$4,)1/#!3<2 # 2//3#&323#)) 2 31&"/#!.) -). &13&, ,489& #2&$/ )20/,<(/#!3< %,
    01)$/3/#,&.) 01/%4+3/# 21&%.&$/ 1!(-&1!. 3/3 1&')- )%&!,&. %, 0/%8&1+)#!.) #+42!
    - 2!, 0/%'!1&../$/ 31!%)7)/..;- 20/2/"/-. , 01)$/3/#,&.) .! #&13&,& .& 31&"4&32
    01&%#!1)3&,<./$/ .!$1&#!
    %&(, /(66
    =3/- 1&')-& $/1 8)* #/(%46 7)1+4,)14&3 # %46/#+&, /"&20&8)#! /3,)8.;* 1&(4,<3!3 %,
    3!+)6 ",>%, +!+ 0)77! ),) )3!,< .2+)* 0)1/$ 5/+!88!

    (!) # .&+/3/1;6 -/%&, 6: 1&')- 2 )(-&. &-/* 2+/1/23<> +/.#&+7)) “Vario Fan” #, &32 =+2+,>()#./* 1!(1!"/3+/* Candy, 2/(%!../* %, 4,489&.)
    1&(4,<3!3/# 01)$/3/#,&.) , 1&$4,)1/#!.) 3&-0&1!341; ) #,!'./23). “Vario Fan” – 2!-/23/ 3&,<./ #+,>8!>:! 2 2)23&-!, +/3/1! !#3/-!3)8&2+)
    -&. &3 2+/1/23< +/.#&+7)), 01) #;"/1& 2//3#&323#4>:&$/ 1&')-!: =3! 54.+7) /"/(.!8&.! # #;%&,&../* 8!23) 0!.&,) 401!#,&.) .
    * 20;3!./ # 2//3#&323#)) 2 CENELEC EN 50304
    ** 20;3!./ # 2//3#&323#)) 2 CENELEC EN 50304 %, /01&%&,&.) +,!22! 0/31&",&.) =,&+31/=.&1$)).

    64 RU



  • Page 66

     
    

    

     

      

    &-0&1!341! ) #1&- 01)$/3/#,&.) 4+!(!.; 3/,<+/ %, ).5/1-!7)), 83/"; /",&$8)3< 0/,<(/#!.)& %46/#+/*. )8.;* /0;3 0/%2+!'&3, +!+)& 1&')-;
    ,489& #;")1!3< # 2//3#&323#)) 2 #!9)- #+42/- ) 01)#;8+!-). ,&%4&3 48&23<, 83/ 01) 01)$/3/#,&.)) 01) #;2/+)6 3&-0&1!341!6 2/+ "1;($!&3 .!
    23&.+) %46/#+), 83/ #;(;#!&3 && (!$1 (.&.)& ) /"1!(/#!.)& %;-!. 489& .&-./$/ 2.)()3< 3&-0&1!3414 01)$/3/#,&.) , %!'& &2,) =3/ 01)#&%&3 +
    4#&,)8&.)> #1&-&.) 01)$/3/#,&.) .
    %46/#+& )-&&32 .&2+/,<+/ 41/#.&*, .4-&1!7) +/3/1;6 .!8).!&32 2.)(4.

    

  • Page 67

    TABLES OF COOKING TIMES

    
    489& 2/,)3< - 2/ 0/ /+/.8!.)) 01)$/3/#,&.) , 3!+ +!+ 2/,< 20/2/"23#4&3 #;%&,&.)> ')1!, 83/ 4#&,)8)#!&3 (!$1 (.&.)& '!1/8./* +!-&1; ) #;%&,&.)&
    %;-!.
    1&%.!(.!8&..;& %, '!1+) 3&, 3).4, "!1!.).4, 2#).).4 ) 1;"4 -/'./ 23!#)3< # 6/,/%.4> %46/#+4. 1&- 01)$/3/#,&.) 4#&,)8)#!&32 0/ 21!#.&.)>
    2 01&%#!1)3&,<./ 1!(/$1&3/* %46/#+/*, /%.!+/ 01/.)+./#&.)& 3&0,! + 7&.314 01/%4+3/# 01/)26/%)3 "/,&& 0/23&0&../, 83/ %!&3 ,489)& 1&(4,<3!3;.
    1 !#) ,< .;* 01 &%#! 1)3&,<. ;* 1!(/$ 1&# %4 6/# +) $ !1! .3)14&3 6/1 /9) & 1&(4,<3!3; 0 1)$ /3/#,&. ) $/# %).; ) 2#). ).;.
     
    &1&% 3&- +!+ 23!#)3< ",>%/ # %46/#+4: %/23!.<3& - 2/ )( 6/,/%),<.)+! (! .&2+/,<+/ 8!2/# %/ 01)$/3/#,&.) . &+/-&.%4&32 0/,/')3< &$/ .!
    #0)3;#!>:4> "4-!$4, 3!+)- /"1!(/-, - 2/ 0/,48)32 "/,&& .&'.;-, #+42.;- ) .& /+!'&32 6/,/%.;- #.431). &1&% '!1+/* - 2/ 2,&%4&3 0/2;0!3<
    20&7) -), .& 2/,)3& %/ /+/.8!.) 01)$/3/#,&.) , ).!8& - 2/ /+!'&32 -&.&& .&'.;- ) #+42.;-.
    :!3&,<./ 2-!'<3& /,)# +/#;- -!2,/- 01) 0 /-/:) +)23/8+), ,489& #2&$/ )20/,<(/#!3< 9)1/+4> ) 0,/2+4> +)23/8+4.
    /"!#<3& 0&1&7 ) 20&7)).
    / #1&- 01)$/3/#,&.) :
    )+/$%! .& 01/3;+!*3& 01/%4+3; #/ #1&- 01)$/3/#,&.) , %!'& 01) 0&1&#/1!8)#!.)), ).!8& #&2< 2/+ #;3&8&3 ) - 2/ 0/,48)32
    246)-.
    +=$.

    /.1.! /0(#.2."+%-(

    .+(7%12".

    %,/%0 230 °

    2/ 2 -/1+/#<>

    23&23#&..! +/.#&+7)


    ! 6 0&12/.

    200-220 ° 

    3+!

    23&23#&..! +/.#&+7)

    1,5 +$

    200-220 ° 

    .%&*+!

    23&23#&..! +/.#&+7)

    5/6 +$

    160-180 ° 

    2

    42<

    23&23#&..! +/.#&+7)

    3/4 +$

    160-180 ° 

    2–2

    !1!.< ./$!

    23&23#&..! +/.#&+7)

    200-220 ° 

    15 -).43/ 54.3

    220 ° 

    +/,/ 1 8!2!

    240 ° 

    15 -).43/ 54.3

    ."%2:

    +/,/ 1 8!2!
    1

    8!2!
    - 3 8!2!
    8!2!

    ;0,&./+

    23&23#&..! +/.#&+7)

    /23")5

    23&23#&..! +/.#&+7)
    1).4%)3&,<.!
    +/.#&+7)

    800-1 +$

    200-220 ° 

    50-60 -).43

    /# %).!

    &13&,

    1 +$

    275 ° 

    15-20 -).43

    !1!.).!

    &13&,

    1 +$

    275 ° 

    20 -25 -).43

    >, -+&"!"

    1),<

    6 934+

    275 ° 

    268 -).43

    #).).!

    1),<

    6 +42+/#

    275 ° 

    268 -).43

    1/,)+

    1/1,5 +$

    0%, /0(#.2."+%-(

    &( 01&%#!1)3&,<./$/
    1!(/$1&#!
    &( 01&%#!1)3&,<./$/
    1!(/$1&#!
    &1&#&1.43< 0/
    01/9&23#)) 0/,/#).;
    #1&-&.) 01)$/3/#,&.)
    &1&#&1.43< 0/
    01/9&23#)) 0/,/#).;
    #1&-&.) 01)$/3/#,&.)

    * 2& ",>%! $/3/#),)2< .! 1 41/#.&


  • Page 68

    А О

    А

    04-2009 • Cod. 42801121

    У

    аркировочная табличка

    роизводитель не берет на себя ответственность за ошибки в данной инструкции, возникшие в процессе печати.
    право вносить в свои изделия изменения, которые он сочтет полезными для своих изделий, сохраняя при этом основные характеристики.

    роизводитель имеет






Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Candy 2d 365 x at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Candy 2d 365 x in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,48 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info