Zoom out
Zoom in
Previous page
1/17
Next page
9954-0788
INSTALLATION INSTALLATIE
MISE EN SERVICE IN BEDRIJFSTELLING
ENTRETIEN ONDERHOUD
CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE WATERVERWARMERS
RBK 10 - 6 : 10L SUR-EVIER
RBK 10S - 6 /RBE 10 S- 6 : 10L SOUS-EVIER
RBK 15- 6 : 15L SUR-EVIER
RBK 15 S - 6 : 15L SOUS-EVIER
RBK 30 - 6 : 30L SUR-EVIER
RBK 10 - 6 : 10L BOVEN GOOTSTEEN
RBK 10S - 6 /RBE 10 S- 6 : 10L ONDER GOOTSTEEN
RBK 15- 6 : 15L BOVEN GOOTSTEEN
RBK 15 S - 6 : 15L ONDER GOOTSTEEN
RBK 30 - 6 : 30L BOVEN GOOTSTEEN
CEBEC
26
Classe 1
1


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Content of pages


  • Page 1

    INSTALLATION
    MISE EN SERVICE
    ENTRETIEN

    INSTALLATIE
    IN BEDRIJFSTELLING
    ONDERHOUD

    CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE
    ELEKTRISCHE WATERVERWARMERS

    RBK 10 - 6 :
    RBK 10S - 6 /RBE 10 S- 6 :
    RBK 15- 6 :
    RBK 15 S - 6 :
    RBK 30 - 6 :
    RBK 10 - 6 :
    RBK 10S - 6 /RBE 10 S- 6 :
    RBK 15- 6 :
    RBK 15 S - 6 :
    RBK 30 - 6 :

    10L SUR-EVIER
    10L SOUS-EVIER
    15L SUR-EVIER
    15L SOUS-EVIER
    30L SUR-EVIER
    10L BOVEN
    10L ONDER
    15L BOVEN
    15L ONDER
    30L BOVEN

    GOOTSTEEN
    GOOTSTEEN
    GOOTSTEEN
    GOOTSTEEN
    GOOTSTEEN

    26

    CEBEC
    Classe 1
    9954-0788



  • Page 2

    de condities.



  • Page 3

    BON DE GARANTIE / WAARBORGBON
    Volet A :à conserver par l’usager et à présenter pour pouvoir bénéficier de la garantie
    STROOK A : te bewaren door de gebruiker en op aanvraag te overhandigen om van de waarborg te kunnen genieten.

    Type appareil
    Apparaat type
    Installé le :
    Geïnstalleerd op :

    Puissance
    Vermogen



    Signature :
    Handtekening :
    CHAUFFE-EAU 10, 15 et 30 litres

    1.

    Bulex garantit cet appareil contre tous vices de fabrication ou de matière à compter de la date d’installation, pendant une
    durée de 3 ans sur la cuve et de 2 ans sur les autres pièces constitutives et le groupe de sécurité à condition qu’il soit livré par
    nous. En ce qui concerne la garantie de 3 ans sur la cuve de l’appareil, elle se limite à la fourniture gratuite d’une nouvelle
    cuve.
    Cet appareil a été fabriqué et contrôlé avec le plus grand soin. Il est prêt à fonctionner (les réglages ont été faits par l’usine).
    Son installation doit être nécessairement réalisée par un professionnel agréé, conformément à la notice d’installation qui y est
    jointe, suivant les règles de l’art et dans le respect des normes officielles et règlements en vigueur.

    2.

    La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement de pièces reconnues défectueuses par Bulex, ainsi que la main-d’oeuvre
    nécessaire pour y procéder, aux conditions des articles 1 et 7. Elle ne profite qu’à l’utilisateur, pour autant que celui-ci emploie l’appareil en bon père de famille suivant les conditions normales prévues dans le mode d’emploi. Sauf convention particulière dûment
    prouvée par écrit, seul notre service après-vente bulex service est habilité à assurer le service de la garantieet selement sur
    le territoire de la Belgique et du Grand-Duché du Luxembourg. A défaut, les prestations de tiers ne sont en aucun cas prises en
    charge par Bulex.

    3.

    La garantie se limite aux seules prestations prévues à l’article 2. Toute autre demande quelconque, de quelque nature que ce
    soit (exemple : dommages-intérêts pour frais ou préjudices quelconques occasionnés à l’acheteur ou à un tiers quelconque,
    etc…) en est expressément exclue.

    4.

    La validité de la garantie est subordonnée aux conditions suivantes :
    - le bon de garantie doit être complètement rempli, signé, cacheté et daté par l’installateur agréé,
    - le volet A doit être présenté avec l’appareil qu’il couvre ; sa perte entraîne celle de la garantie,
    - le volet B doit être renvoyé, dans la quinzaine de l’installation, à Bulex.
    A défaut, la garantie prend cours à la date de fabrication de l’appareil, et non à sa date d’installation.
    - le numéro de fabrication de l’appareil ne doit être ni altéré ni modifié,
    - l’appareil ne doit avoir subi aucune modification ou adaptation, hormis celles éventuellement exécutées par du personnel agréé
    par Bulex, avec des pièces d’origine Bulex, en conformité avec les normes d’agrément de l’appareil en Belgique,
    - l’appareil ne peut être, ni placé dans un environnement corrosif (produits chimiques, salons de coiffure, teintures, etc…),
    ni alimenté par une eau agressive (adjonction de phosphates, silicates, dureté inférieure à 6°F).

    5.
    6.

    Une intervention sous garantie n’entraîne aucun allongement de la période de garantie.

    7.

    La visite du service après-vente se fera uniquement sur demande. Durant les deux premiers mois de garantie, le déplacement
    est gratuit, s’il est justifié. Durant les dix mois suivants, un forfait déplacement égal à 50% du forfait de déplacement dépannage sera facturé par le service après-vente Bulex service. Ceci est valable pour autant que l’intervention soit faite durant le
    heures de bureau. Si l’intervention est faite en dehors des heures de bureau un tarif spécial est d’application. Est débitrice de
    la facture éventuelle, la personne qui a demandé l’intervention sauf accord préalable et écrit d’un tiers pour que la facture lui
    soit adressée.

    8.

    En cas de litige, la Justice de Paix du 2ème Canton de Bruxelles, le Tribunal de Première Instance ou de Commerce et, le cas
    échéant, la Cour d’Appel de Bruxelles, sont seuls compétents.

    La garantie ne joue pas lorsque le mauvais fonctionnement de l’appareil est provoqué par :
    - une installation non conforme à l’article 1,
    - une cause étrangère à l’appareil telle que par exemple :
    • tuyaux d’eau ou de gaz chargés d’impuretés, manque de pression, inadaptation ou modification de la nature et/ou des
    caractéristiques des fluides (eau, gaz, électricité).
    • un usage anormal ou abusif, erreur de manipulation par l’utilisateur, manque d’entretien, entartrage, négligence, heurt,
    chute, manque de protection en cours de transport, surcharge, etc…, le gel, cas de force majeure, etc…, intervention d’une
    main-d’oeuvre non compétente, électrolyse, l’utilisation de pièces non d’origine.

    Tension

    kW Spanning

    V

    Cachet de l’installateur/vendeur :
    (nom et adresse) / (naam en adres)

    Stempel van de Installateur/Verkoper :
    1.

    2.

    3.
    4.

    5.
    6.

    7.

    8.

    ELEKTRISCHE WATERVERWARMERS 10, 15 en 30 liters

    Bulex waarborgt dit toestel tegen alle fabricatie-of materiaalfouten vanaf de installatie, gedurende een periode van 3 jaar op de
    kuip en 2 jaar op alle andere onderdelen en de veiligheidsgroep op voorwaarde dat die door ons geleverd werd. De garantie van
    3 jaar op de kuip van het toestel beperkt zich tot het gratis leveren van een nieuwe kuip.
    Dit toestel werd met de grootste zorg gefabriceerd en gecontroleerd. Het is gebruiksklaar (alle regelingen gebeurden door de
    fabriek). De installatie moet noodzakelijkerwijs gebeuren door een officieel erkend vakman, overeenkomstig het bijgaande installatievoorschrift, volgens de regels van de kunst en met inachtneming van de officieel geldende normen en reglementen.
    De waarborg dekt de herstelling en/of de vervanging van stukken die door Bulex als defekt zijnde erkend worden, evenals het daarbij horende handwerk, volgens de voorwaarden van artikels 1 en 7. De waarborg geldt enkel voor de gebruiker voor zover hij het
    toestel als goede huisvader gebruikt en in normale omstandigheden die voorzien zijn in de gebruiksaanwijzing. Behalve bij bijzondere schriftelijke overeenkomst, is enkel onze dienst na verkoop bulex service gemachtigd om de waarborg te verzekeren en dit enkel op het grondgebied van België en het Groot Hertogdom Luxemburg. Indien hiervan afgeweken
    wordt, zullen de prestaties van derden in geen enkel geval ten laste van Bulex genomen worden.
    De garantie beperkt zich alleen tot de prestaties die in artikel 2 voorzien zijn. Om het even welke andere vordering, van om het
    even welke aard (bijvoorbeeld : schadevergoeding voor om het even welke kosten of schade t.a.v. de koper of t.a.v. gelijk welke
    derde, enz…) is uitdrukkelijk uitgesloten.
    De geldigheid van de waarborg is afhankelijk van de volgende voorwaarden :
    - de garantiebon moet volledig ingevuld, ondertekend, van een stempel voorzien en gedateerd zijn door de erkende installateur,
    - de strook A moet samen met het toestel dat erdoor gedekt wordt voorgelegd worden ; het verlies ervan brengt het verlies van de
    waarborg met zich mee,
    - de strook B moet naar Bulex teruggezonden worden, binnen de 14 dagen na installatie.
    Indien dit niet gebeurt, begint de waarborg te tellen vanaf de fabricatiedatum van het toestel, en niet vanaf de installatiedatum.
    - het serienummer van het toestel mag niet veranderd of gewijzigd worden,
    - het toestel mag geen enkele wijziging noch aanpassing ondergaan hebben, buiten deze die eventueel uitgevoerd zijn door personeel dat door Bulex erkend is, met originele wisselstukken van Bulex, overeenkomstig de Belgische keuringseisen van het toestel,
    - het toestel mag zich niet bevinden, noch geplaatst zijn in een corrosieve omgeving (chemische producten, kapsalons, verver zijen, enz…), noch gevoed worden met agressief water (met toevoeging van fosfaten, silicaten, hardheid lager dan 6°F).
    Een tussenkomst onder waarborg brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee :
    De garantie telt niet wanneer de slechte werking van het toestel veroorzaakt wordt door :
    - een installatie die niet conform is met artikel 1
    - een oorzaak vreemd aan het toestel zoals bijvoorbeeld :
    • water-of gasbuizen waarin onzuiverheden zitten, te weinig druk, onaangepastheid of wijziging van de natuur en/of kenmerken van water, gas of elektriciteit.
    • een abnormaal of verkeerdelijk gebruik, foutieve bediening door de gebruiker, gebrek aan onderhoud, kalkaanslag, verwaarlozing,
    stoten, vallen, gebrek aan bescherming gedurende het vervoer, overbelasting, enz…, vorst, overmacht, enz…, tussenkomst van een
    niet-bevoegde persoon, electrolyse, het gebruik van niet originele wisselstukken.
    Het bezoek van de dienst na verkoop gebeurt enkel op aanvraag. Gedurende de eerste twee maanden van de garantieperiode is de
    verplaatsing gratis, indien zij gerechtvaadigd is. Gedurende de tien volgende maanden zal een forfaitaire verplaatsingskost, gelijk aan
    50% van de forfaitaire kost van een verplaatsing voor de reparatie, gefactureerd worden door de dienst na verkoop Bulex service.
    Dit is geldig zolang de tussenkomst gebeurt tijdens de kantooruren. Indien de tussenkomst gebeurt na de kantooruren, is een speciaal tarief van toepassing. De factuur komt ten laste van de persoon die de tussenkomst aangevraagd heeft ; behalve bij voorafgaandelijk geschreven akkoord door een derde die vraagt dat de factuur aan hem zou gericht zijn.
    In geval van betwisting zijn enkel het Vredegerecht van het 2de Kanton te Brussel, de rechtbank van eerste aanleg of de handelsrechtbank, en, zo nodig, het Hof van Beroep te Brussel bevoegd.



  • Page 4

    CENTRES D’INFORMATION

    INFORMATIECENTRA

    Nos centres d’informations Bulex sont à votre disposition pour vous permettre d’y voir nos
    appareils et d’obtenir tous renseignements complémentaires.

    Onze informatiecentra Bulex staan ter uwe beschikking om u toe te laten onze toestellen te bezichtigen en alle bijkomende inlichtigen erover te bekomen.

    2100 DEURNE - Middelmolenlaan, 19-23 - Tel. 03/237 56 39 - Fax 03/237 22 72
    1070 BRUXELLES - Chaussée de Mons 1425 - Tel. 02/555 13 13 - Fax 02/555 13 14
    9050 GENT - Van Houttestraat 55 b - Tel. 09/231 12 92 - Fax 09/232 20 67
    3500 HASSELT - Maastrichtersteenweg 139 a - Tel. 011/22 33 55 - Fax 011/23 11 20
    4030 GRIVEGNEE - Rue de Herve, 128 - Tel. 04/365 80 00 - Fax 04/365 56 08
    5004 BOUGE - Route de Hannut, 113b - Tel. 081/22 43 12 - Fax 081/22 43 41

    2100 DEURNE - Middelmolenlaan, 19-23 - Tel. 03/237 56 39 - Fax 03/237 22 72
    1070 BRUSSEL - Bergensesteenweg 1425 - Tel. 02/555 13 13 - Fax 02/555 13 14
    9050 GENT - Van Houttestraat 55 b - Tel. 09/231 12 92 - Fax 09/232 20 67
    3500 HASSELT - Maastrichtersteenweg 139 a - Tel. 011/22 33 55 - Fax 011/23 11 20
    4030 GRIVEGNEE - Rue de Herve, 128 - Tel. 04/365 80 00 - Fax 04/365 56 08
    5004 BOUGE - Route de Hannut, 113b - Tel. 081/22 43 12 - Fax 081/22 43 41

    INSTRUCTIONS GENERALES

    ALGEMENE RICHTLIJNEN

    Nous vous conseillons de lire attentivement la notice avant d’installer et d’utiliser ce chauffe-eau.
    L’installation est à la charge de l’acheteur. Notre responsabilité ne saurait être engagée pour des dommages causés par une mauvaise installation ou par le non respect des instructions se trouvant dans
    cette notice. En particulier, nous vous rappelons que :
    - le branchement électrique doit être conforme aux indications figurant au paragraphe
    correspondant, selon la norme RGIE et BELGAQUA.
    - l’installation doit être effectuée par un personnel qualifié, dans le respect du DTU 60.1.

    Wij raden u aan deze instructienota aandachtig te lezen alvorens de waterverwarmer te installeren.
    De installatie is op kosten van de koper. Wij zijn niet aansprakelijk voor gebeurlijke schade te wijten aan
    de installatie of het niet opvolgen van de instrukties in deze nota :
    - de elektrische aanluiting moet voldoen aan de norm C 15-100 en het A.R.E.I. en BELGAQUA.
    - de installatie moet door een vakman gebeuren conform de norm DTU 60.1.

    INSTALLATION DU CHAUFFE-EAU

    Plaats : de waterverwarmer moet zo dicht mogelijk bij het aftappunt geplaatst worden en in een vorstvrij lokaal.

    Emplacement : Le chauffe-eau doit être installé le plus près possible du lieu d’utilisation, dans un local
    à l’abri du gel.
    Fixation murale : Fixer l’étrier sur le mur à l’aide de goujons M8, préalablement scellés et de boulons M8. Prendre le chauffe-eau, le laisser glisser le long du mur afin d’enclencher le crochet de l’étrier
    dans le logement prévu à cet effet sur le chauffe-eau (fig. 1).
    Raccordement hydraulique : L’installation d’un robinet d’arrêt sur l’alimentation d’eau est obligatoire. D’autre part, il est indispensable d’utiliser un réducteur de pression lorsque la pression d’alimentation est supérieure à 5,5 bars.
    NOTA : Le raccordement du chauffe-eau à une canalisation en cuivre doit obligatoirement être effectué avec interposition de manchons réduits ou égaux mâle-femelle en fonte.
    Montage à écoulement libre : Ce type d’installation est spécialement adapté aux chauffe-eau de
    la gamme des petites capacités de 10, 15, 30 et 50 L, sur-évier et sous-éviers suivant les modèles, lorsqu’ils ne peuvent être installés sous pression. Alimentation d’un seul point d’eau (fig. 3). L’installation
    est généralement réalisée avec un robinet mélangeur à écoulement libre (non fourni). Un groupe de
    sécurité n’est pas nécessaire.
    Remarque : Lors d’un montage à écoulement libre, la sortie d’eau chaude ne doit jamais être obturée ou freinée. Lors de la chauffe une petite quantité d’eau peut s’écouler par la robinetterie.
    Montage sous pression : Alimentation de un ou plusieurs points d’eau (fig. 4). L’installation doit être
    effectuée avec un groupe de sécurité neuf, aux dimensions appropriées portant la marque de qualité
    ANSEAU. Le fonctionnement correct de l’appareil n’est garanti que s’il est équipé de cet accessoire.
    L’écoulement résultant de surpression ne doit en aucun cas être freiné. Ceci implique que le tube
    d’écoulement ait une pente continue et suffisante et que sa section ne soit en aucun point inférieure

    INSTALLEREN VAN DE WATERVERWARMER

    Besvestiging : de bevestigingsbeugel aan de muur bevestigen met keilbouten M8 en moeren M8. De
    waterverwarmer oppakken en langs de muur laten glijden zodat de haak van de beugel in de daarvoor
    bestemde gleuf komt (afb. 1).
    Hydraulische aansluitingen : Een afsluitkraan op de voeding koud water is noodzakelijk. In geval de
    voedingsdruk hoger is dan 5,5 bar moet een drukverminderaar geplaatst worden.
    NOTA : De verbinding van de waterverwarmer op een koperen leiding moet gebeuren via een gegoten
    stuk om electrolyse te vermijden.
    Montage met vrije uitloop : Dit soort installatie is speciaal aangepast voor de boilers met een kleine
    inhoud van 10, 15, 30 liters, boven en onder de gootsteen volgens de modellen, wanneer ze niet onder
    druk kunnen geplaatst worden. Slechts één enkel tappunt (afb. 3). De installatie dient uitgevoerd te
    worden met een speciale kraan voor vrije uitloop (niet bijgeleverd). Een bijkomende veiligheidsgroep is
    niet noodzakelijk.
    Opmerking : Bij een opstelling voor vrije uitloop mag de uitgang nooit verstopt of afgeremd worden. Bij
    het opwarmen kan een kleine hoeveelheid water uit de kraan lopen.
    Montage onder druk : Voeding van één of meerdere tappunten (afb. 4). De installatie moet gebeuren
    met een NAWEVA gekeurde veiligheidsgroep. Het correct functioneren van het toestel is enkel gewaarborgd indien het uitgerust is met dit accessoire.Het spuien van de overdruk mag niet geremd worden.
    Dit veronderstelt dat de verbinding naar de riolering een voldoende helling heeft en van voldoende diameter is (tenminste dezelfde diameter als deze van de veiligheidsgroep). Het is aan te raden een heveltrechter te plaatsen op de groep zodat de goede werking gemakkelijk kan nagezien worden.



  • Page 5

    à l’orifice de sortie du groupe.Ils est recommandé de monter un entonnoir-siphon sur la tuyauterie
    d’écoulement afin de vérifier facilement le bon fonctionnement de la soupape de sécurité.
    Remarque : Lors de la chauffe, l’eau contenue dans la cuve, se dilate. Une partie de cette eau
    s’échappe par l’écoulement (jusqu’à 2 à 3% de la capacité maximale du chauffe-eau). Ce phénomène est totalement normal.
    Branchement électrique : Le chauffe-eau est muni d’un câble d’alimentation 3 conducteurs, et
    d’une fiche avec mise à la terre.

    UTILISATION DU CHAUFFE-EAU
    Mise en service : Avant la mise sous tension de l’appareil, vérifier son installation.
    En particulier, vérifier :
    - que toutes les bornes de raccordement électrique soient fortement serrées pour éviter tout
    échauffement ultérieur,
    - que la résistance ne soit pas court-circuitée et que le thermostat ne soit pas occulté.
    - l’étanchéité du joint. Le resserrer modérément si nécessaire, après quelque jours de
    fonctionnement.
    Enfin, le remplissage du chauffe-eau est la dernière opération avant la mise sous tension de l’appareil.
    Il est nécessaire de purger complètement le chauffe-eau, les conduites et la robinetterie de l’air pouvant s’y trouver. Pour cela, le remplir complètement d’eau en laissant ouvert le robinet d’eau chaude.
    Ne refermer ce robinet qu’après écoulement régulier de l’eau, sans bruit de tuyauterie.
    Utilisation : Le thermostat est réglé en usine à 65° C. Il vous est possible de modifier ce réglage par la
    molette du thermostat (fig. 5). Diminuer la température de réglage contribue à diminuer les dépôts de
    calcaires. Le témoin de fonctionnement (fig. 5) reste allumé uniquement pendant la phase de chauffe.

    Opmerking : Tijdens het opwarmen zet het water in de kuip uit. Een deel van dat water vloeit
    weg (tot 2 à 3% van de inhoud van de boiler). Dit verschijnsel is normaal.
    Elektrische aansluiting : De waterverwarmer is uitgerust met een 3-aderig snoer met stekker en aarding.

    GEBRUIK VAN DE WATERVERWARMER
    In gebruik nemen : Vooraleer het toestel onder spanning te brengen de installatie nazien :
    - alle elektrische verbindingen goed aangespannen zijn om later geen verhitting te hebben,
    - nazien of de weerstand niet is kortgesloten en/of de thermostaat overbrugd is,
    - de dichting nazien, eventueel matig aanspannen na enkele dagen,
    - het toestel met water vullen en ontluchten vooraleer onder spanning te zetten.
    Om volledig te ontluchten de warmwaterkraan open laten tijdens het vullen.
    Gebruik : De thermostaat is in fabriek geregeld op 65° C. Het is mogelijk dit bij te regelen met de thermostaatknop (afb. 5).
    Het verminderen van de temperatuur zal de aankalking tegengaan.
    De getuigelamp (afb. 5) brandt enkel tijdens de opwarming.
    Thermische beveiliging : Schakelt de weerstand uit indien de temperatuur te hoog wordt. Bij uitschakelen, uw vakman raadplegen.
    Vorstbeveiliging : Om elk vorstgevaar te vermijden, het toestel ingeschakeld laten in stand mini en
    ervoor zorgen dat de leidingen en veiligheidsklep niet kunnen bevriezen.

    Coupe-circuit thermique : Il déclenche l’arrêt du chauffage si la température atteint accidentellement
    une valeur exagérée (fig. 6). En cas de déclenchement, demander l’intervention d’un professionnel.
    Protection contre le gel : Pour éviter tout risque de gel, lorsque le chauffe-eau n’est pas utilisé et
    qu’il peut être soumis à ce risque, ne pas couper l’alimentation électrique et placer la molette du thermostat sur la position mini, protéger la soupape de sécurité également.

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
    Capacité (L)
    Installation
    Puissance (W)
    Tension (V)
    Temps de chauffe
    à 65°C ∆ t 50°C
    Con. d’entretien
    (kWh/24h)
    Poids net (kg)
    Long. cable (mm)

    10
    sur
    1600
    230
    24
    mn

    10
    sous
    1200/2000
    230
    40/19
    mn

    15
    sur
    2000
    230
    28
    mn

    15
    sous
    2000
    230
    28
    mn

    30
    sur
    2000
    230
    57
    mn

    0,43

    0,63

    0,51

    0,66

    0,73

    7,5
    700

    7,5
    700

    9,5
    700

    9,5
    700

    13
    700

    Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment les caractéristiques de ses produits, afin de
    les améliorer et de mieux répondre aux exigences du marché.

    TECHNISCHE KENMERKEN
    Inhoud (L)

    10

    10

    15

    15

    30

    Installatie

    boven

    onder

    boven

    onder

    boven

    Vermogen (W)

    1600

    1200/2000

    2000

    2000

    2000

    Spanning (V)

    230

    230

    230

    230

    230

    Opwarmtijd
    ∆ t 50°C

    24
    mn

    40/19
    mn

    28
    mn

    28
    mn

    57
    mn

    Onderhoudsverbruik
    (kWh/24h)

    0,43

    0,63

    0,51

    0,66

    0,73

    Netto gewicht (kg)

    7,5

    7,5

    9,5

    9,5

    13

    Lengte snoer (mm)

    700

    700

    700

    700

    700

    De fabrikant behoudt zich het recht voor de karakteristieken te wijzigen ter verbetering van het product
    en dit aan te passen aan de markt.



  • Page 6

    ENTRETIEN DU CHAUFFE-EAU

    ONDERHOUD VAN DE WATERVERWARMER

    Le chauffe-eau ne nécessite pratiquement pas d’entretien, mais dans les régions d’eaux calcaires,
    il est recommandé de pratiquer annuellement un détartrage du chauffe-eau, en procédant comme
    suit :
    - couper le courant et déconnecter les fils d’arrivée aux bornes du chauffe-eau,
    - démonter le chauffe-eau, puis le corps de chauffe en le dégageant complètement de son logement,
    - enlever le tartre déposé sous forme de boue ou de lamelles dans le fond du réservoir, et nettoyer
    avec soin les gaines des éléments et du thermostat. Ne pas toucher au tartre adhérant aux parois
    du réservoir, car il constitue une protection efficace contre la corrosion,
    - après nettoyage, remonter les pièces en remplaçant le joint du corps de chauffe,
    - remettre le chauffe-eau en place, puis en service.

    De waterverwarmer vergt praktisch geen onderhoud maar bij hard water is een jaarlijkse ontkalking aan
    te raden.
    Dit gebeurt als volgt :
    - de stroom uitschakelen en de draden afkoppelen,
    - de waterverwarmer afkoppelen en het verwarmingselement uithalen,
    - de kalkaanslag in de kuip verwijderen en de hulsen van de thermostaat en de weerstand schoon
    maken,
    - na het schoonmaken, de onderdelen terug monteren en de dichting van de weerstand vervangen,
    - de waterverwarmer terugplaatsen en in werking stellen.

    Important : Il est nécessaire de s’assurer périodiquement (au moins une fois par mois) du bon
    fonctionnement du groupe de sécurité en le mettant quelques secondes en position de vidange.
    S’il est constaté un dégagement continu de vapeur ou d’eau bouillante par la vidange ou par l’ouverture d’un robinet de puisage, couper l’alimentation électrique du chauffe-eau et prévenir l’installateur.
    Ne pas boucher les trous de prise d’air du groupe de sécurité car l’écoulement, produit normalement par la dilatation de l’eau chaude, doit être librement assuré.
    Les pièces remplaçables du chauffe-eau sont :
    - les thermostats, la bride avec joints + élément chauffant, le témoin de fonctionnement,
    - l’anode.
    NOTE : Le remplacement du thermoplongeur nécessite la vidange du chauffe-eau. Toute opération de remplacement doit être effectuée par un professionnel.

    INFORMATIONS UTILES
    1) Si l’eau ne sort pas des robinets de puisage, vérifier en premier lieu si le robinet d’arrêt de l’alimentation est ouvert.
    Si le chauffage de l’eau ne s’effectue pas, vérifier d’abord si l’alimentation électrique de l’appareil
    n’est pas interrompue.
    S’il apparaît que la sécurité thermique bipolaire a déclenché, demander l’intervention d’un professionnel.
    2) Si la lampe témoin ne s’allume pas, même si l’appareil débite de l’eau chaude, il se peut que la
    lampe soit défectueuse. Pour la remplacer, il faut enlever le capot, en dévissant la vis de fixation,
    débrancher les connections électriques et enlever la lampe.
    Insérer ensuite une nouvelle lampe et remonter le capot.

    Belangrijk : Het is noodzakelijk om regelmatig (minstens een keer per maand) de goede werking van
    de veiligheidsgroep na te zien door deze gedurende enkele seconden te laten spuien. Indien stoom of
    kokend water uit de warmwaterkraan of de veiligheidsgroep komt, de elektrische stroom uitschakelen
    en de installateur verwittigen.
    De luchtgaten van de veiligheidsgroep niet afsluiten daar het wegvloeien van het uitzettingswa
    ter (dat normaal bij opwarming vrijkomt) gemakkelijk moet kunnen gebeuren.
    De wisselstukken van de waterverwarmer zijn :
    - thermostaten
    - flens, dichtig en verwarmingselement
    - getuigelamp
    NOTA : Voor het vervangen van het verwarmingselement moet de waterverwarmer geledigd worden.
    Alles moet door een vakman gebeuren.

    NUTTIGE INLICHTINGEN
    1) Indien het water niet uit de kraan loopt, eerst nazien of de toevoerkraan openstaat.
    Indien het water niet opwarmt, eerst nazien of er stroomtoevoer is.
    Indien de thermische veiligheid uitgesprongen is, een vakman raadplegen.
    2) Indien de getuigelamp niet brandt, zelfs indien warm water wordt afgetapt, kan de lamp gesprongen zijn. Om deze te vervangen, dient u de vijs van het deksel los te maken en de elektrische
    verbindingen los te koppelen ; de lamp vervangen en opnieuw alles monteren.



  • Page 7

    SCHEMAS DE RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
    SCHEMA’S HYDRAULISCHE AANSLUITING

    FIXATION MURALE / MUURBEVESTIGING

    INSTALLATION / INSTALLATIE

    Fig. 1 -

    Fig. 5

    Fig. 3 Montage à écoulement libre / Opstelling vrije uitloop

    6

    Bouton de réglage
    Regelknop

    1

    7

    • Ces schémas montrent l’installation des
    appareils sous évier. Pour les modèles sur
    évier, les raccordements sont sous l’appareil comme dans le cas des appareils
    muraux.
    • Deze schema’s illustreren de installatie
    van toestellen onder de gootsteen.De installatie van toestellen voor boven de goots
    teen is dezelfde als bij wandmodelten.

    Sur évier / Boven gootsteen
    D

    7

    ØB

    A

    E

    1

    Voyant lumineux
    Getuigelamp

    COTES DE FIXATION
    BEVESTIGINGSMATEN

    Fig. 4 Montage sous pression / Opstelling onder druk

    6

    G1/2“

    C

    UTILISATION / GEBRUIK

    100

    Sous évier /Onder gootsteen
    E

    4
    2

    Fixation de l’étrier au mur / Accrochage du
    chauffe-eau
    Bevestiging van de beugel op de muur /
    Bevestiging van de waterverwarmer

    G1/2“

    Fig. 6
    B

    100

    3
    C

    5

    184

    1 Arrivée eau froide

    A
    A

    Koudwatertoevoer
    2

    Robinet d’arrêt / Afsluitkraan

    3

    Réducteur de pression éventuel
    Eventueel reduceerventiel

    4

    Groupe de sécurité
    Veiligheidsgroep

    5

    Entonnoir / Trechter

    6

    Départ eau chaude
    Vertrek warmwater

    7

    Manchon diélectrique obligatoire
    Verplichte diëlektrische mof

    D

    ØB

    DIMENSIONS (MM) / AFMETINGEN (MM)
    10L sous / onder
    10L sur / boven
    15L sous / onder
    15L sur / boven
    30L sur / boven

    A
    456
    456
    399
    496
    623

    B
    255
    255
    338
    287
    338

    C
    218
    289
    164
    327
    463

    D
    262
    262
    345
    294
    345

    E
    64
    64
    81
    70
    81

    A) Thermostat de régulation et de sécurité.
    - Régulation : 70° C maxi
    - Sécurité :
    sous-évier : 101° C
    sur-évier 10-15 L : 70° C / 30 L : 92° C
    B) Voyant lumineux
    A) Regel en veiligheidsthermostaat
    - Regeltemperatuur : 70° C maxi
    - Veiligheidstempératuur : onder : 101° C
    boven 10-15 L : 70° C / 30 L : 92° C
    B) Getuigelamp



  • Page 8

    G

    D

    C

    5
    6
    74

    A

    A

    35

    øG

    1 - Muur of plafond
    2 - Bevestigingsbout
    3 - Beugel voor
    plafondmontage
    4 - Verplicht plaatje
    5 - Onderlegring
    (niet meegeleverd)
    6 - Moer (niet meegeleverd)

    25

    270

    678

    A

    4

    Ø 575

    C

    440

    10

    440

    3

    B

    A

    161 250

    2

    290

    600

    150 à
    300 L

    500L

    322

    530

    1 - Mur ou plafond
    2 - Goujon de fixation
    3 - Etrier pour montage
    plafond
    4 - Patte obligatoire
    5 - Rondelle (non fourni)
    6 - Ecrou ( non fourni)

    1

    31

    G

    26

    60

    165
    230

    520

    2

    45°
    505

    74

    G

    MINI 300

    70°

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GENERALES / ALGEMENE TECHNISCHE KENMERKEN
    TYPE

    PROTECTION

    CAPACITÉS
    (L)

    ISOLATION

    MODELE

    PUISSANCE
    (W)

    RACCORD.
    POSSIBLE

    TEMPS
    CHAUFFE

    POIDS
    A VIDE

    DIMENSIONS (MM)

    INTENSITE
    DE LIGNE
    EN AMPERES

    BESCHERMING

    INHOUD
    (L)

    ISOLATIE

    MODEL

    VERMOGEN
    (W)

    MOGELIJKE
    AANSLUIT.

    OPWARM
    TIJD

    LEEGGEWICHT

    AFMETINGEN (MM)

    LIJNSTROOM
    IN A

    ∆T 50°C

    (KG)

    A

    B

    C

    D

    G
    EN “

    230 400
    MONO TRI

    HAUT. +
    230 230
    TREPIED
    MONO TRI
    HOOGTE +
    DRAAGSTOEL

    SECTION
    DE CABLE AU
    CONDUCTEUR
    (MM)
    DOORSNED E
    VAN ELKE
    GELEIDER (MM)

    400
    230 230
    TRI MONO TRI





    50

    U

    MV

    1800

    X

    X

    1H55

    22

    576

    -

    368

    155

    3/4

    1068

    7,8 4,6 2,7

    2,5 2,5 2,5

    6

    6

    IP 25

    75

    U

    MV

    2400

    X

    X

    2H05

    27

    742

    -

    570

    120

    3/4

    1234

    10,5 6,1 3,5

    2,5 2,5 1,5 15/16 10

    6

    IP 25

    100

    U

    MV

    2400

    X

    X

    2H45

    32

    913

    -

    748

    115

    3/4

    1405

    10,5 6,1 3,5

    2,5 2,5 2,5 15/16 10

    6

    4620.7

    IP 24

    100

    U

    MH

    1800

    X

    -

    3H10

    32

    860

    600

    100

    -

    3/4

    -

    7,8

    2,5

    4723.7

    IP 25

    150

    U

    MV

    2400

    X

    X

    3H00

    41

    1246

    798

    1048

    145

    3/4

    1738

    10,5 6,1 3,5



    4411.7

    IP 25

    4512.7
    4618.7

    -



    PROTECTION APPA.
    PAR FUSIBLES OU
    DISJONCTEUR
    AUTO. EN A
    BESCHERMING
    TOESTEL MET
    SMELTVEILIG. OF
    AUTOM. SCHAK. IN A
    400
    230 230 400
    TRI MONO TRI TRI

    -

    -



    -

    10

    10

    -

    2,5 2,5 2,5 15/16 10

    6

    4714.7

    IP 24

    150

    U

    SV

    2400

    X

    X

    3H45

    40

    1005

    -

    -

    -

    3/4

    -

    10,5 6,1 3,5

    2,5 2,5 2,5 15/16 10

    6

    4727.7

    IP 24

    150

    U

    MH

    1800

    X

    X

    4H50

    41

    1194

    800

    100

    -

    3/4

    -

    7,8 4,6 2,7

    2,5 2,5 2,5

    6

    4818.7

    IP 25

    200

    U

    MV

    2400

    X

    X

    5H10

    51

    1573

    798

    1048

    475

    3/4

    2065

    10,5 6,1 3,5

    2,5 2,5 2,5 15/16 10

    6

    4814.6

    IP 24

    200

    U

    SV

    2400

    X

    X

    5H00

    51

    1258

    -

    -

    -

    3/4

    -

    10,5 6,1 3,5

    2,5 2,5 2,5 15/16 10

    6

    4883.7

    IP 24

    200

    U

    MH

    2100

    X

    X

    5H15

    51

    1521

    1050

    100

    -

    3/4

    -

    9,2 5,4 3,1

    2,5 2,5 2,5

    6

    6

    4913.3

    IP 24

    300

    U

    SV

    3000

    X

    X

    6H00

    68

    1761

    -

    -

    -

    3/4

    -

    13

    2,5 2,5 2,5 16/20 10

    6

    4912.3

    IP 24

    300

    U

    SV

    4500B

    X

    X

    4H15

    67

    1761

    -

    -

    -

    3/4

    -

    19,6 11,3 6,5

    4

    4950.2

    IP 24

    500

    U

    SV

    5000 B

    X

    X

    6H00

    148

    2048

    -

    -

    -

    1

    -

    21,8 12,6 7,2

    4

    7,5 4,3

    2,5 2,5
    4

    2,5

    10

    10

    6

    25 15/16 10
    25 15/16 10



  • Page 9

    CHAUFFE-EAU HORIZONTAUX 100, 150 et 200L.
    CHAUFFE-EAU STABLES 150, 200 et 300L.
    Le circuit électronique (2) fourni en SAV est préfixé dans le capot plastique.
    Démontage :
    • Couper l’alimentation du chauffe-eau
    • Démonter le capot (2 vis) pour accéder aux parties électriques
    • Déconnecter le fil d’anode rouge (4)
    • Dévisser le fil noir fixé sur le corps de chauffe (5)
    • Déclipser les fils allant du bornier au thermostat, côté thermostat (6)
    • Déconnecter les fils d’alimentation du bornier
    • Déclipser le capot en le montant et déposer l’ensemble.
    Remontage :
    Procéder en sens inverse.
    3

    HORIZONTALE WATERVERWARMERS 100, 150 EN 200L
    STAANDE WATERVERWARMERS 150,200 EN 300L
    Het elektronische circuit (2) dat door de na-verkoopdienst geleverd wordt, is reeds in de kunststofbeschermkap bevestigd.
    Om te demonteren :
    • De waterverwarmer elektrisch afkoppelen.
    • De beschermkap (2 schroeven) afnemen om toegang te krijgen tot de elektrische onderdelen.
    • De rode draad van de anode (4) loskoppelen.
    • De zwarte draad aan de weerstand losschroeven.
    • De bedrading in de klem, aan de zijde van de thermostaat, losmaken.
    • De voedingskabels in de klem losmaken.
    • De beschermkap losmaken door ze omhoog te trekken, en het geheel afnemen.
    • Het elektrisch gedeelte is onder de beschermkap bevestigd
    Om terug te monteren : omgekeerd te werk gaan.

    6
    4
    5
    1
    2

    1- Voyant clignotant ACI (vert)
    2- Circuit intégré ACI
    3- Capot
    4- Fil anode titane (rouge)
    5- Fil de masse ACI (noir)
    6- Raccordement du thermostat

    1- ACI knipperlampje (groen)
    2- Ingebouwd ACI circuit
    3- Beschermkap
    4- Draad titaniumanode (rood)
    5- Draad ACI aarding (zwart)
    6- Aansluiting op de thermostaat

    GARANTIE

    WAARBORG

    Le chauffe-eau est garanti dans les conditions mentionnées sur la carte de garantie jointe à l’appareil.
    La garantie n’est applicable que si toutes les prescriptions de la présente notice et du schéma de raccordement on été respectées.
    Aucune garantie n’est accordée en cas d’utilisation d’un groupe de sécurité autre que celui livré avec
    le chauffe-eau.
    En aucun cas, le nettoyage nécessité par le dépôt de calcaire n’est couvert par la garantie. La présente notice ne constitue par un titre de garantie.
    Notre service après-vente, BULEX SERVICE, assure la garantie conformément aux spécifications du bon
    de garantie joint à l’appareil.

    De waterverwarmer is gewaarborgd overeenkomstig de voorwaarden vermeld op de met het toestel
    geleverde waarborgkaart.
    De waarborg is alleen van toepassing wanneer de voorschriften van deze nota en van het elektrisch
    schema strikt nagevolgd werden.
    Geen enkele waarborg wordt toegestaan indien een andere veiligheidsgroep dan deze die met het toestel geleverd wordt, gebruik wordt.
    In geen enkel geval zal het reinigen van de kuip wegens afzetting van kalksteen, gewaarborgd worden.
    Deze nota is geen waarborgtitel.
    Onze dienst na-verkoop BULEX SERVICE, verzekert de waarborg, overeenkomstig de bij het toestel geleverde waarborgbon.

    SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS
    Ces appareils sont conformes aux directives 89/336/CEE concernant la compabilité électromagnétique et 73/23/CEE concernant la basse tension, modifiées par la directive 93/68/CEE.
    NOS CENTRES D’INFORMATION Bulex SONT A VOTRE DISPOSITION POUR VOUS PERMETTRE
    D’OBTENIR TOUS RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. (Voir pages centrales)

    WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN
    De toestellen zijn conform CE richtlÿnen 89/336 betreffende het electromagnetisme en CE 73/23
    gewijzigd 96/68 betreffende de laagspanning.
    ONZE INFORMATIECENTRA Bulex STAAN TER UWE BESCHIKKING OM U TOE TE LATEN ONZE TOESTELLEN TE BEZICHTIGEN EN ALLE BIJKOMENDE INLICHTINGEN EROVER TE BEKOMEN.



  • Page 10

    muraux, horizontaux et stable 500 L.) - La résistance avec éventuellement le corps de chauffe - Le joint
    Le remplacement du corps de chauffe implique le remplacement de l’anode. Pour le 500L, le remplacement de la résistance blindée implique la vidange du chauffe-eau et le remplacement du joint.
    Toute opération de remplacement doit être effectuée par un professionnel avec des pièces d’origine
    constructeur.
    • Chauffe-eau stables : après coupure de l’alimentation électrique, le voyant vert ACI (1) continue de
    clignoter (batterie 2,4 volts), aucun risque de choc électrique n’est à craindre.
    Si le voyant ACI ne clignote pas, il faut procéder au remplacement du circuit électronique. Voir ci-dessous.

    REMPLACEMENT DU CIRCUIT ELECTRONIQUE ACI
    CHAUFFE-EAU VERTICAUX MURAUX
    Le circuit électronique (2) fourni en SAV est préfixé sur le Tableau de bord.
    Démontage :
    • Couper l’alimentation du chauffe-eau
    • Démonter le capot (1 vis) pour accéder aux parties électriques
    • Déconnecter le fil d’anode rouge (4)
    • Dévisser le fil noir (5) fixé sur la bride
    • Dévisser la vis de fixation du bornier
    • Dévisser les fils allant du bornier au thermostat, côté thermostat (7)
    • Dévisser la vis de fixation du tableau de bord et déposer l’ensemble.
    Remontage :
    Procéder en sens inverse.

    • De onderdelen die kunnen vervangen worden zijn : - thermostaat - anode (bij toestellen voor verticale
    wandbevestiging, horizontale en staande uitvoeringen van 500 l) - weerstand met eventueel de warmtewisselaar - dichting.
    Wanneer de warmtewisselaar vervangen wordt, dient de anode ook vervangen te worden. Bij de 500 l-uitvoeringen vereist de vervanging van de gepantserde weerstand de lediging van de waterverwarmer en het
    vervangen van de dichting.
    Voor elke vervanging beroep doen op een vakman die gebruik zal maken van de oorspronkelijke wisselstukken afkomstig van de fabrikant.
    • Staande waterverwarmers : na loskoppelen van de elektrische voeding blijft het groene ACI controlelampje (1) knipperen (2,4 volt batterij), er is geen gevaar voor elektrische schok.
    Indien het ACI controlelampje niet knippert, moet het elektronische circuit vervangen worden. Zie hieronder.

    VERVANGEN VAN HET ELEKTRONISCHE ACI CIRCUIT
    WATERVERWARMERS VOOR VERTICALE WANDBEVESTIGING
    Het elektronische circuit (2) dat door de na-verkoopdienst geleverd wordt, is reeds op zijn bedieningspaneel
    bevestigd.
    Om te demonteren :
    • De waterverwarmer elektrisch afkoppelen.
    • De beschermkap (1 Schroef) afnemen om toegang te krijgen tot de elektrische onderdelen.
    • De rode draad van de anode (4) loskoppelen.
    • De zwarte draad op de flens (5) losmaken.
    • De bevestigingsschroef van de aansluitklem losdraaien.
    • De draden die van de aansluitklem naar de thermostaat gaan, kant thermostaat (7), losmaken.
    • De bevestigingsschroef van het bedieningspaneel losdraaien en het geheel afnemen.
    Om terug te monteren : omgekeerd te werk gaan.

    1- Voyant clignotant ACI (vert)
    2- Circuit intégré ACI
    3- Capot
    4- Fil anode titane (rouge)
    5- Fil de masse ACI (noir)
    6- Raccordement du thermostat
    1- ACI knipperlampje (groen)
    2- Ingebouwd ACI circuit
    3- Beschermkap
    4- Draad titaniumanode (rood)
    5- Draad ACI aarding (zwart)
    6- Aansluiting op de thermostaat

    Modèle “Tous courants” - Universele uitvoering



  • Page 11

    MODIFICATION DE RACCORDEMENT ELECTRIQUE / WIJZIGING VAN DE ELEKTRISCHE AANSLUITING

    aarding

    aarding

    aarding

    MISE EN SERVICE

    INDIENSTSTELLING

    ATTENTION : NE JAMAIS METTRE SOUS TENSION LE CHAUFFE-EAU SANS EAU.
    Avant de mettre le chauffe-eau sous tension, le remplir complètement d’eau en ayant auparavant
    ouvert les robinets d’eau chaude ; ne refermer les robinets que lorsque l’écoulement s’effectue
    régulièrement et sans bruit de tuyauterie (purge complète de l’air).
    Lorsque le remplissage est terminé, mettre le contacteur électrique en marche forcée et attendre
    environ 30 minutes (pression de l’installation atteignant 7 bars) ; vérifier alors qu’une évacuation
    d’eau se fait par l’orifice de vidange du groupe de sécurité et que l’ensemble de l’installation est
    étanche.
    Vérifier, pour les chauffe-eau équipés de l’ACI, que le voyant ACI (1) clignote au plus tard 15 minutes après la mise sous tension. Après cela, le voyant doit clignoter 24 heures / 24 heures, quel que
    soit le système d’heures creuses choisi pour l’installation.

    OPGELET : DE WATERVERWARMER NOOIT ZONDER WATER ONDER SPANNING ZETTEN.
    Alvorens de waterverwarmer onder spannig te zetten moet hij volledig met water gevuld worden, nadat
    de warmwaterkranen eerst opengedraaid werden : de kranen pas dichtdraaien wanneer het water
    regelmatig en zonder lawaai in de leidingen wegstroomt (volledig ontlucht).
    Zodra het toestel met water gevuld is, de elektrische spanning opzetten en ongeveer 30 minuten wachten (tot de installatiedruk 7 bar bereikt) ; vervolgens nagaan of er water via de ledigingsopening van de
    veiligheidsgroep wegstroomt en de dichtheid van de installatie naklijken.
    Bij de waterverwarmers uitgerust met het ACI nagaan of het ACI controlelampje (1) ten laatste 15 minuten na het onder-spanning-zetten knippert. Nadien moet het controlelampje 24 uur op 24 knipperen
    ongeacht het stille-uren-stelsel dat voor de installatie ingesteld werd.

    ENTRETIEN

    ONDERHOUD

    IMPORTANT : PERIODIQUEMENT (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS), IL EST NECESSAIRE DE METTRE
    PENDANT QUELQUES SECONDES LE GROUPE DE SECURITE EN POSITION DE VIDANGE. CETTE
    MANŒUVRE PERMET D’EVACUER D’EVENTUELS DEPOTS POUVANT A LA LONGUE OBSTRUER LA
    SOUPAPE DU GROUPE DE SECURITE. LE NON RESPECT DE CETTE REGLE D’ENTRETIEN PEUT ENTRAINER UNE DETERIORATION DE LA CUVE DU CHAUFFE-EAU (NON COUVERTE PAR LA GARANTIE).
    • Vidange : opération indispensable si l’appareil doit rester sans fonctionner dans un local soumis au gel.
    1 - Couper le courant - 2 - Fermer l’arrivée d’eau froide - 3 - Vidanger grâce à la manette du groupe
    de sécurité en ayant ouvert un robinet d’eau chaude - 4 - Protéger le groupe de sécurité contre le gel
    - 5 - Pour remettre le chauffe-eau en route, voir rubrique «Mise en Service».
    Appeler votre installateur si le groupe de sécurité a gelé.
    • Détartrage : à faire effectuer une fois par an dans les régions d’eaux entartrantes ; s’adresser à un professionnel.
    • Vérification de l’anode (horizontaux et stable 500 L.) : à faire effectuer tous les 2 ans ; s’adresser à un
    professionnel ;
    • Les pièces pouvant être remplacées sont : - Le thermostat - L’anode (pour les appareils verticaux

    BELANGRIJK : HET IS NOODZAKELIJK DE VEILIGHEIDSGROEP REGELMATIG (TEN MINSTE EEN KEER PER
    MAAND) ENKELE SECONDEN IN STAND LEDIGING TE ZETTEN. HIERDOOR WORDEN EVENTUELE AFZETTINGEN, DIE NA VERLOOP VAN TIJD HET VENTIEL VAN DE VEILIGHEIDSGROEP KUNNEN VERSTOPPEN,
    VERWIJDERD. INDIEN DEZE VOORZORGSMAATREGEL NIET IN ACHT GENOMEN WORDT, KAN DE KUIP
    VAN DE WATERVERWARMER BESCHADIGD WORDEN (WAT NIET DOOR DE WAARBORG GEDEKT WORDT).
    • Lediging : noodzakelijk wanneer er gevaar voor vorst bestaat en het toestel niet in werking is.
    1 - Het toestel elektrisch afkoppelen - 2 - De koudwatertoevoer dichtdraaien - 3 - Het toestel met de hendel
    van de veiligheidsgroep ledigen, nadat eerst een warmwaterkraan opengedraaid werd - 4 - De veiligheidsgroep tegen de vorst beschermen - 5 - Om de waterverwarmer opnieuw op te starten zie hoofdstuk
    «Indienststelling».
    Uw installateur verwittigen wanneer de veiligheidsgroep bevroren is.
    • Ontkalken : dient eenmaal per jaar te gebeuren in streken waar het water veel kalk bevat : zich tot een
    vakman wenden.
    • Nazicht van de anode (betreft toestellen voor verticale wandbevestiging, horizontale en staande uitvoeringen van 500 l) : moet om de twee jaar gebeuren : zich tot een vakman wenden.



  • Page 12

    Thermostat
    Température régulation plombée
    Température maxi

    Muraux

    Horizontaux

    Stables

    65°±5° usine

    65°±5° usine

    65°±5° usine

    70°C

    70°C

    78°C
    95°C

    Température de déclenchement
    Sécurité

    93°

    75°C

    Thermostaat

    Wandbevestiging

    Horizontale

    Staande

    65°±5° fabriek

    65°±5° fabriek

    65°±5° fabriek

    Maxi temperatuur

    70°C

    70°C

    78°C

    Temperatuur afschal.
    beveiliging

    93°C

    75°C

    95°C

    Ingestelde temperatuur

    BRANCHEMENT ELECTRIQUE

    BESCHERMING TEGEN CORROSIE

    • CHAUFFE-EAU STABLE 500L : Ces appareils sont protégés de la corrosion par une anode en magnésium fixée sur la bride supérieur. (Voir rubrique entretien).

    • WATERVERWARMERS 500L Staand : deze toestellen zijn tegen corrosie beschermd door een magnesiumanode die op de bovenste flens (zie hoofdstuk «Onderhoud»).

    • CHAUFFE-EAU STABLES 150, 200, ET 300L - CHAUFFE-EAU VERTICAL MURAUX (50 À 200L) - HORIZONTAUX. La cuve de ces appareils est protégée contre la corrosion par un faible courant électrique
    imposé et une anode en titane (consommation de quelques watts par jour).
    En heures creuses, le réseau électrique alimente le chauffe-eau et le circuit, en heures pleines, le circuit
    fonctionne grâce à une batterie intégrée.

    • STAANDE WATERVERWARMERS 150, 200, EN 300L - WATERVERWARMERS VOOR VERTICALE WANDBEVESTIGING (50 tot 200L) - HORIZONTALE WATERVERWARMERS. De kuip van deze toestellen is
    tegen corrosie beschermd door een kleine elektrische stroom en een titaniumanode (verbruikt enkele
    watt per dag).
    Tijdens de stille uren worden waterverwarmer en circuit door het net gevoed, tijdens de spitsuren
    werkt het circuit dankzij een ingebouwde gangreserve.

    L’anode en titane est fixée à l’extrémité du doigt de gant du thermostat dans lequel passe le fil d’alimentation de l’anode (4).
    Le circuit électronique (2) est fixé dans le capot (3).
    CHAUFFE-EAU VERTICAUX MURAUX
    WATERVERWARMERS VOOR VERTICALE WANDBESTIGING

    CHAUFFE-EAU HORIZONTAUX 100, 150 et 200L
    CHAUFFE-EAU STABLES 150 et 300L
    HORIZONTALE WATERVERWARMERS 100, 150 en 200L
    STAANDE WATERVERWARMERS 150, 200 en 300L

    1- Voyant clignotant ACI (vert)
    2- Circuit intégré ACI
    3- Capot
    4- Fil anode titane (rouge)
    5- Fil de masse ACI (noir)
    6- Raccordement du thermostat
    1- ACI knipperlampje (groen)
    2- Ingebouwd ACI circuit
    3- Beschermkap
    4- Draad titaniumanode (rood)
    5- Draad ACI aarding (zwart)
    6- Aansluiting op de thermostaat

    400 V 3 ~
    Implantation du système ACI
    Plaats van het ACI Systeem

    De titaniumanode is aan het uiteinde van de voelhuls van de thermostaat waarin de voedingsdraad
    van de anode (4) zit, bevestigd.
    Het elektronische circuit (2) zit in de beschermkap (3).
    Anode en titane
    Titaniumanode
    Bulbe de régulation
    Regelaquastaat
    Bulbe de sécurité
    Veiligheidsaquastaat
    Doigt de gant du thermostat
    Voelhuls van de thermostaat

    3
    6

    Fourreau émaillé
    Geëmailleerde koker

    4
    5

    Thermostaat bibulbe
    Thermostaat

    1
    2

    Résistance stéatite
    Steatiet weerstand

    400 V 3 ~
    Implantation du système ACI (vue de la base du corps de chauffe)
    Plaats van het ACI systeem (onderaanzicht warmtewisselaar)

    Elément stéatite avec anode en titane
    Steatietelement met titaniumanode



  • Page 13

    cordé à une décharge. Aucun organe de réglage ou d’arrêt (vanne, clapet anti-retour ou autre) ne peut
    être monté entre le groupe de sécurité et le chauffe-eau.
    Le groupe de sécurité est scellé, après réglage en usine. La détérioration du scellement élimine le bénéfice de la garantie. Le réglage correspond à une pression d’eau de 7 bars (kg/cm2). En cas de pression
    d’eau supérieur à 5,5 bars, il est nécessaire de placer un réducteur de pression d’eau en amont du groupe de sécurité.
    Le raccordement d’un chauffe-eau à une canalisation en cuivre doit obligatoirement être effectué avec
    interposition de manchons en plastique. En cas de corrosion de filetage de tubulures qui ne seraient
    pas équipés de ces manchons, notre garantie n’est pas applicable.

    MONTAGE EN PARALLELE
    Le montage en parallèle de deux ou plusieurs chauffe-eau identiques est possible, à condition que
    l’équilibrage hydraulique du circuit soit assuré. On veillera notamment à ce que les canalisations
    de raccordement d’eau froide et d’eau chaude soient identiques en section, en longueur et en
    accessoires. Un groupe de sécurité sera monté sur l’entrée d’eau froide de chaque chauffe-eau.

    FAIBLE PRESSION D’EAU
    La pression d’eau doit être suffisante pour que le clapet de retenue incorporé dans le groupe de
    sécurité se soulève de son siège et pour que l’eau remplisse le chauffe-eau.

    BRANCHEMENT ELECTRIQUE
    Le chauffe-eau équipé d’un thermostat à contacts secs ne peut être branché et fonctionner que sur
    un réseau à courant alternatif.
    ATTENTION : LE RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION S’EFFECTUE SUR LE BORNIER UNIQUEMENT, ET EN AUCUN CAS SUR LA RESISTANCE. AUCUNE INTERVENTION SUPPLEMENTAIRE N’EST
    A PREVOIR EXCEPTES LES CHANGEMENTS DE COUPLAGE SI NECESSAIRE. LE CIRCUIT ACI EST PRECABLE EN USINE.
    • Si le chauffe-eau est un modèle «Tous Courants», veiller à ce que le câblage électrique de l’appareil soit adaptés à la tension d’alimentation du réseau (voir schémas ci-dessous).
    • Le chauffe-eau doit être relié à une canalisation, fixé par un câble rigide (section des conducteurs:
    minimum 2,5 mm2 et 4 mm2 sur le 500L)
    • La mise à la terre est obligatoire. Une borne spéciale portant le repère
    est prévue à cet effet.
    • L’installation doit comporter en amont du chauffe-eau un dispositif de coupure omnipolaire avec
    une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3mm.
    • Cet appareil n’est pas prévu pour être relié à un relais optimiseur.
    Dans le but d’optimiser la consommation d’énergie, le thermostat a été réglé pour que la température de l’eau dans le chauffe-eau soit limitée à 65° C ; la résistance à la corrosion et à l’entartrage s’en trouve améliorée.
    Le thermostat est plombé et ne doit pour cette raison et sous aucun prétexte subir d’éventuels
    réglages ou réparations en-dehors de nos usines à l’exception du réglage normal par rotation de
    l’index (qui ne peut être effectué que par l’installateur après mise hors tension de l’appareil). Le
    non respect de cette clause supprime le bénéfice de la garantie.
    COUPE-CIRCUIT THERMIQUE
    Tous nos chauffe-eau sont équipés d’un coupe-circuit thermique de sécurité qui déclenche l’arrêt
    du chauffe-eau si la température atteint accidentellement une valeur exagérée. Ce coupe-circuit est
    intégré au thermostat. En cas de déclenchement de la sécurité, vérifier l’installation avant de procéder à son réarmement. En cas de déclenchement répétitif, faire remplacer le thermostat.
    EN AUCUN CAS, ON NE DOIT COURT-CIRCUITER LA SECURITE.

    Deze moet op de koudwatertoevoer van de waterverwarmer worden geplaatst, in de richting van de in het
    lichaam gegraveerde pijl. De trechter-sifon moet op een afloop aangesloten worden. Geen enkel regel- of stopelement (kraan, terugslagklep of andere) mag tussen de velhgheidsgroep en de waterverwarmer geplaatst
    worden.
    De veiligheidsgroep is na regeling in de fabriek verzegeld. Het verbreken van de verzegeling doet de waarborg vervallen. De regeling beantwoordt aan een waterdruk 7 bar (kg/cm2). Het plaatsen van een drukreduceerventiel aan de ingang van de veiligheidsgroep is noodzakelijk wanneer de waterdruk hoger is dan 5,5
    bar.
    Men is verplicht de aansluiting van koperen leidingen op de waterverwarmer uit te voeren door middel van
    gietijzeren reduktienippels. In geval van korrosie van de schroefdraad van beide buizen die niet uitgerust zijn
    met voornoemde reduktienippels, zal onze waarborg niet van toepassing zijn.

    PARALLEL - OPSTELLING
    De Parralel-opstelling van twee of meerdere waterverwarmers van het zelfde type is mogelijk als het
    hydraulich evenwicht van het circuit verzekerd is. Hiervoor dienen de koud-en warmwaterleidingen qua
    doorsnede, lengte en onderdelen, dezelfde te zijn. Een veiligheidsgroep zal op de koudwatertoevoer van
    elke boiler gemonteerd worden.

    LAGE WATERDRUK
    De waterdruk moet voldoende zijn opdat de in de veiligheidsgroep ingebouwde terugslagklep van haar
    zitting kan gelicht worden, om zodoende de waterverwarmer te kunnen vullen.

    ELEKTRISCHE AANSLUITING
    De waterverwarmer uitgerust met een thermostaat met droge contacten mag enkel aangesloten worden.
    OPGELET : DE VOEDING WORDT UITSLUITEND OP DE AANSLUITKLEM EN IN GEEN ENKEL GEVAL OP
    DE WEERSTAND AANGESLOTEN. ER ZIJN GEEN BIJKOMENDE HANDELINGEN VOORZIEN BEHALVE,
    INDIEN NODIG, AANSLUITINGSWIJZIGINGEN. DE BEDRADING VAN HET ACI CIRCUIT WERD REEDS IN
    DE FABRIEK VOORZIEN.
    • In geval van universele waterverwarmers nagaan of de elektrische bedrading van het toestel met de
    voedingsspaning van het net overeenstemt (zie schema’s hieronder).
    • De waterverwarmer moet op een vaste leiding via een stijve kabel (doorsnede : minimum 2,5 mm” en
    4 mm” voor de 500 L-uitvoering) aangesloten worden.
    • Aansluiting op een aarding is verplicht. Een speciale klem met het merkteken is hiertoe voorzien.
    • De installatie moet voor de waterverwarmer met een meerpolige onderbreker uitgerust zijn waarvan
    de contacten minimum 3 mm opening hebben. Teneinde energie te besparen werd de thermostaat
    zodanig ingestels dat de watertemperatuur in de waterverwarmer 65°C niet overschrijdt : hierdoor
    wordt de weerstand tegen corrosie en kalkaanslag vergroot.
    De thermostaat is gelood en mag hierdoor in geen enkel geval buiten onze fabrieken geregeld of hersteld worden, met uitzondering van de normale regeling met de regelhendel (mag enkel door de installateur gebeuren na het uitschakelen van het toestel). Indien deze clausule niet in acht genomen wordt,
    vervalt de waarborg.
    THERMISCHE BEVEILIGING
    Al onze waterverwarmers zijn met een thermische beveiliging uitgerust die de waterverwarmer, zodra
    de temperatuur per ongeluk te hoog wordt, uitschakelt. Deze beveiliging is in de thermostaat ingebouwd. Wanneer de beveiliging afschakelt de installatie nakijken alvorens opnieuw aan te schakelen.
    Wanneer de beveiliging herhaaldelijk afschakelt, de thermostaat vervangen.
    IN GEEN ENKEL GEVAL MAG DEZE BEVEILIGING KORTGESLOTEN WORDEN.



  • Page 14

    CHOIX DE L’EMPLACEMENT

    KEUZE VAN DE OPSTELLING

    Le chauffe-eau doit être installé le plus près possible du point de puisage principal, dans un local à l’abri
    du gel et où existe la possibilité d’évacuer l’eau d’expansion qui s’échappera par son groupe de sécurité.

    De waterverwarmer moet zo dicht mogelijk bij het voornaamste aftappunt geinstalleerd worden, in een
    vorstvrij lokaal.Dit lokaal moet tevens voorzien zijn van een afloop die de afvoer van het expansiewater,
    voortkomend van de veiligheidsgroep van het toestel, zal verzekeren.

    FIXATION

    BEVESTIGING

    CHAUFFE-EAU MURAL VERTICAL
    Pour la fixation murale, la cloison d’application doit pouvoir supporter le poids de l’appareil rempli
    d’eau. Si ce n’est pas le cas, les chauffe-eau muraux de 75 à 200 litres doivent être posés sur un trépied.
    Chauffe de 50 litres et plus : préalablement à la pose, pour faciliter les opérations éventuelles à la tension du réseau, il est recommandé d’effectuer les changements de couplage, le chauffe-eau étant dans
    sa position d’emballage, la partie électrique dirigée vers le haut.
    Le gabarit de perçage imprimé sur l’emballage facilite la détermination des points d’accrochage. Il faut
    prévoir un espace libre d’au moins 500 mm en-dessous du chauffe-eau, afin de pouvoir procéder à
    l’échange éventuel de son élément chauffant. Pour les chauffe-eau de 50 à 100 L. il convient de sceller dans le mur deux boulons extensibles de ø10 mm pour y accrocher le produit.
    Pour les chauffe-eau de 150 litres et plus, il convient de sceller dans le mur quatre boulons extensibles
    de ø10 pour y accrocher les deux étriers.
    Pose sur trépied : les chauffe-eau muraux verticaux de 75 à 200 litres peuvent être posés sur un trépied, fourni sur demande, moyennant supplément de prix.
    Afin d’assurer une parfaite stabilité du chauffe-eau après sa mise en place sur le trépied, il est indispensable de le fixer au mur par l’étrier supérieur.
    CHAUFFE-EAU HORIZONTAL
    La fixation peut être effectuée soit au mur, soit au plafond, soit au sol, et dans chaque cas le capot du
    chauffe-eau peut être placé soit à droite, soit à gauche, le raccordement hydraulique se faisant à la partie inférieure de l’appareil. (Voir schéma page 3 pour la fixation au plafond).
    Comme pour le chauffe-eau mural vertical, l’appareil doit être accroché à quatre boulons extensibles
    de ø10 mm préalablement scellés. Le gabarit de perçage imprimé sur l’emballage facilite la détermination des positions respectives des boulons.
    En cas de fixation au sol, il peut être nécessaire de placer des intercalaires entre les étriers et le sol, afin de
    permettre le raccordement hydraulique. Afin de pouvoir procéder à l’échange de l’élément chauffant,
    prévoir un espace libre de 400 mm minimum en-dessous des extrémités des tubes des chauffe-eau.
    CHAUFFE-EAU STABLE ET SUR SOCLE
    Pour les chauffe-eau stables 150 à 300L., poser l’appareil sur ses pieds moulés. Pour les chauffe-eau
    500L. sur socle, pieds réglables fixés sur l’appareil.
    Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’éxpérience ou de
    connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
    sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient
    de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

    WATERVERWARMER VOOR VERTICALE WANDBEVESTIGING
    De wand waartegen het toestel bevestigd wordt, moet het gewicht van het gevulde toestel kunnen dragen.
    Indien dit niet het geval is, moeten de waterverwarmers voor verticale wandbevestiging van 75 tot 200 liter op
    een draagstoel geplaatst worden. Voor de waterverwarmer 50 liter inhoud of meer : voorafgaand aan de opstelling om de handelingen van een eventuele aanpassing aan de netspanning te vergemakkelijken, is het aanbevolen deze uit te voeren in de stand waarin het toestel verpakt is, met het elektrisch gedeelte naar boven gericht.
    Verwijder uit één van de polystyreendeksels de ophangbeugels van het toestel en bevestig deze zodanig dat de
    gleuven steeds naar de onderkant van het toestel gericht zijn.
    De vormmal die op de verpakking gedrukt is vergemakkelijkt de plaatsbepaling van de bevestigigsbouten. Om
    de eventuele vervanging van de verwarmingsweerstand mogelijk te maken, moet onder het toestel een vrije
    ruimte van minimum 500 mm beschikbaar zijn. Voor de ophanging van de bovenste bevestigingsbeugel van
    de waterverwarmers van 5O en 100 L. inhoud volstaat het 2 spanbouten Ø10 mm in de muur te bevestigen,
    de onderste steun dient hier enkel als steun. Voor de waterverwarmers van 150 liter inhoud en meer, dienen 4
    spanbouten ø10 mm, voor ophanging aan de 2 beugels, in de muur bevestigd te worden.
    Opstelling op draagstoel : de waterverwarmers voor verticale wand bevestiging van 75 tot 200 liters kunnen tevens op een draagstoel geplaastst worden. Deze is te bekomen op aanvraag, mits prijssupplement. Na
    plaatsing op zijn drievoetige steun dient u de waterverwarmer d.m.v. de bovenste beugel aan de muur te bevestigen om een goede stabiliteit te verkrijgen.
    WATERVERWARMER VOOR HORIZONTALE BEVESTIGING
    De bevestiging kan zowel op een muur, aan het plafond als op een vloer geschieden. De beschermkap van de
    waterverwarmer kan zowel links als rechts geplaatst worden. De hydraulische koppeling gebeurt onder aan het
    apparaat. Zie schema blz 2 voor bevestigig tegen plafond Zoals voor de waterverwarmer voor verticale wandbevestiging moet ook dit apparaat aan 4 spanbouten ø10 mm, opgehangen worden. Deze bouten dienen vooraf bevestigdt te worden. De vormmal die op de verpakking gedrukt is, vergemakkelijkt de plaatsbepaling van
    de bevestigingsbouten. In het geval van plaatsing op de grond kan het plaatsen van tussenstukken, tussen de
    grond en de bevestigingsbeugels noodzakelijk zijn en dit om de hydraulische aansluiting mogelijk te maken.
    Teneinde het verwarmingselement te kunnen vervangen houdt u een ruimte van minstens 400 mm vrij onder
    de uiteinden van de buizen van de waterverwarmer.
    STAANDE WATERVERWARMER
    Voor de staande modellen 150 an 300 L steunt het apparaat op voorgevormde poten. De 500 liter is uitgerust
    met steunen onder de boiler.Dit toestel is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (kinderen inbegrepen) die niet over al hun fysieke, zintuigelijke of mentale capaciteiten beschikken of personen zonder ervaring
    of kennis behalve indien zij, door bemiddeling van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid, hebben
    kunnen genieten van toezicht of voorafgaande instructies betreffende het gebruik van het toestel. Het past dat
    kinderen in de gaten worden gehouden om zich ervan te vergewissen dat zij niet met het toestel spelen.

    RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
    Le chauffe-eau doit être utilisé sous pression, quand il doit desservir plusieurs postes de puisage.
    L’ensemble hydraulique doit obligatoirement comporter le groupe de sécurité livré avec le chauffeeau. Ce groupe comprend un anti-retour, un robinet d’arrêt, une soupape de sécurité, un levier et
    une manette de vidange de contrôle. En version «kit», il comprend en plus un robinet avec purgeur,
    un entonnoir-siphon avec coupe-air et un bout à coller. Il doit être placé sur l’arrivée d’eau froide du
    chauffe-eau, dans le sens indiqué par la flèche gravée sur le corps. L’entonnoir-siphon doit être rac-

    HYDRAULISCHE AANSLUITING
    Onder druk : De waterverwarmer moet onder druk gebruikt worden. Bij dergelijke aansluiting is het verplicht
    de met de waterverwarmer geleverde veiligheidsgroep in het hydraulisch circuit te plaatsen. Deze groep
    omvat een stopkraan, een terugslagklep, een veiligheidsklep en een mechanisme voor lediging en controle.
    In de «kit» versie, bevat deze bovendien een stopkraan met spui-inrichtig, een trechter-sifon met luchtafsluiter en een vast te hechten uitloopstuk.



  • Page 15

    BON DE GARANTIE / WAARBORGBON
    Volet A :à conserver par l’usager et à présenter pour pouvoir bénéficier de la garantie
    STROOK A : te bewaren door de gebruiker en op aanvraag te overhandigen om van de waarborg te kunnen genieten.

    Type appareil
    Apparaat type
    Installé le :
    Geinstalleert op :
    1.

    2.

    3.
    4.

    Puissance
    Vermogen



    Signature :
    Handtekening :

    La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement de pièces reconnues défectueuses par Bulex, ainsi que la main-d’oeuvre
    nécessaire pour y procéder, aux conditions des articles 1 et 7. Elle ne profite qu’à l’utilisateur, pour autant que celui-ci emploie l’appareil en bon père de famille suivant les conditions normales prévues dans le mode d’emploi. Sauf convention particulière dûment
    prouvée par écrit, seul notre service après-vente bulex service est habilité à assurer le service de la garantieet selement sur
    le territoire de la Belgique et du Grand-Duché du Luxembourg. A défaut, les prestations de tiers ne sont en aucun cas prises en
    charge par Bulex.

    (nom et adresse) / (naam en adres)

    Stempel van de Installateur/Verkoper :
    ELEKTRISCHE WATERVERWARMERS 50 tot 500 liters

    1.

    7.

    8.

    Bulex waarborgt dit toestel tegen alle fabricatie-of materiaalfouten vanaf de installatie, gedorende een periode van : -2 jaar, op het
    elektrische gedeelte, 5 jaar op de veiligheidsgroep (op voorwaarde dat die door ons geleverd werd), - 7 jaar op de kuip van het
    toestel met steatiet weerstand en 5 jaar op de kuip van het toestel met gepantserde weerstand. Deze garantie op de kuip beperkt
    zich tot het gratis leveren van een nieuwe kuip. Dit toestel werd met de grootste zorg gefabriceerd en gecontroleerd. Het is
    gebruiksklaar (alle regelingen gebeurden door de fabriek). De installatie moet noodzakelijkerwijs gebeuren door een officieel erkend
    vakman, overeenkomstig het bijgaande installatievoorschrift, volgens de regels van de kunst en met inachtneming van de officieel
    geldende normen en reglementen.

    2.

    De waarborg dekt de herstelling en/of de vervanging van stukken die door Bulex als defekt zijnde erkend worden, evenals het daarbij horende handwerk, volgens de voorwaarden van artikels 1 en 7. De waarborg geldt enkel voor de gebruiker voor zover hij het
    toestel als goede huisvader gebruikt en in normale omstandigheden die voorzien zijn in de gebruiksaanwijzing. Behalve bij bijzondere schriftelijke overeenkomst, is enkel onze dienst na verkoop bulex service gemachtigd om de waarborg te verzekeren en dit enkel op het grondgebied van België en het Groot Hertogdom Luxemburg. Indien hiervan afgeweken
    wordt, zullen de prestaties van derden in geen enkel geval ten laste van Bulex genomen worden.

    La garantie se limite aux seules prestations prévues à l’article 2. Toute autre demande quelconque, de quelque nature que ce
    soit (exemple : dommages-intérêts pour frais ou préjudices quelconques occasionnés à l’acheteur ou à un tiers quelconque,
    etc…) en est expressément exclue.

    3.

    De garantie beperkt zich alleen tot de prestaties die in artikel 2 voorzien zijn. Om het even welke andere vordering, van om het
    even welke aard (bijvoorbeeld : schadevergoeding voor om het even welke kosten of schade t.a.v. de koper of t.a.v. gelijk welke
    derde, enz…) is uitdrukkelijk uitgesloten.

    La validité de la garantie est subordonnée aux conditions suivantes :
    - le bon de garantie doit être complètement rempli, signé, cacheté et daté par l’installateur agréé,
    - le volet A doit être présenté avec l’appareil qu’il couvre ; sa perte entraîne celle de la garantie,
    - le volet B doit être renvoyé, dans la quinzaine de l’installation, à Bulex.
    A défaut, la garantie prend cours à la date de fabrication de l’appareil, et non à sa date d’installation.
    - le numéro de fabrication de l’appareil ne doit être ni altéré ni modifié,
    - l’appareil ne doit avoir subi aucune modification ou adaptation, hormis celles éventuellement exécutées par du personnel agréé
    par Bulex, avec des pièces d’origine Bulex, en conformité avec les normes d’agrément de l’appareil en Belgique,
    - l’appareil ne peut être, ni placé dans un environnement corrosif (produits chimiques, salons de coiffure, teintures, etc…),
    ni alimenté par une eau agressive (adjonction de phosphates, silicates, dureté inférieure à 6°F).

    4.

    De geldigheid van de waarborg is afhankelijk van de volgende voorwaarden :
    - de garantiebon moet volledig ingevuld, ondertekend, van een stempel voorzien en gedateerd zijn door de erkende installateur,
    - de strook A moet samen met het toestel dat erdoor gedekt wordt voorgelegd worden ; het verlies ervan brengt het verlies van de
    waarborg met zich mee,
    - de strook B moet naar Bulex teruggezonden worden, binnen de 14 dagen na installatie.
    Indien dit niet gebeurt, begint de waarborg te tellen vanaf de fabricatiedatum van het toestel, en niet vanaf de installatiedatum.
    - het serienummer van het toestel mag niet veranderd of gewijzigd worden,
    - het toestel mag geen enkele wijziging noch aanpassing ondergaan hebben, buiten deze die eventueel uitgevoerd zijn door personeel dat door Bulex erkend is, met originele wisselstukken van Bulex, overeenkomstig de Belgische keuringseisen van het toestel,
    - het toestel mag zich niet bevinden, noch geplaatst zijn in een corrosieve omgeving (chemische producten, kapsalons, verver zijen, enz…), noch gevoed worden met agressief water (met toevoeging van fosfaten, silicaten, hardheid lager dan 6°F).

    5.
    6.

    Een tussenkomst onder waarborg brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee :

    7.

    Het bezoek van de dienst na verkoop gebeurt enkel op aanvraag. Gedurende de eerste twee maanden van de garantieperiode is de
    verplaatsing gratis, indien zij gerechtvaadigd is. Gedurende de tien volgende maanden zal een forfaitaire verplaatsingskost, gelijk aan
    50% van de forfaitaire kost van een verplaatsing voor de reparatie, gefactureerd worden door de dienst na verkoop Bulex service.
    Dit is geldig zolang de tussenkomst gebeurt tijdens de kantooruren. Indien de tussenkomst gebeurt na de kantooruren, is een speciaal tarief van toepassing. De factuur komt ten laste van de persoon die de tussenkomst aangevraagd heeft ; behalve bij voorafgaandelijk geschreven akkoord door een derde die vraagt dat de factuur aan hem zou gericht zijn.

    8.

    In geval van betwisting zijn enkel het Vredegerecht van het 2de Kanton te Brussel, de rechtbank van eerste aanleg of de handelsrechtbank, en, zo nodig, het Hof van Beroep te Brussel bevoegd.

    Une intervention sous garantie n’entraîne aucun allongement de la période de garantie.

    5.
    6.

    V

    Cachet de l’installateur/vendeur :

    CHAUFFE-EAU de 50 à 500 litres

    Bulex garantit cet appareil contre tous vices de fabrication ou de matière à dater de l’installation, pour une période de 5 ans
    sur la partie électrique et sur le groupe de sécurité (à condition qu’il soit livré par nous), - 7 ans sur la cuve des modèles à résistance stéatite et 5 ans sur la cuve des modèles à résistance blindée. La garantie sur la cuve se limite en la fourniture gratuite
    d’une nouvelle cuve.Cet appareil a été fabriqué et contrôlé avec le plus grand soin. Il est prêt à fonctionner (les réglages ont
    été faits par l’usine). Son installation doit être nécessairement réalisée par un professionnel agréé, conformément à la notice
    d’installation qui y est jointe, suivant les règles de l’art et dans le respect des normes officielles et règlements en vigueur.

    Tension

    kW Spanning

    La garantie ne joue pas lorsque le mauvais fonctionnement de l’appareil est provoqué par :
    - une installation non conforme à l’article 1,
    - une cause étrangère à l’appareil telle que par exemple :
    • tuyaux d’eau ou de gaz chargés d’impuretés, manque de pression, inadaptation ou modification de la nature et/ou des
    caractéristiques des fluides (eau, gaz, électricité).
    • un usage anormal ou abusif, erreur de manipulation par l’utilisateur, manque d’entretien, entartrage, négligence, heurt,
    chute, manque de protection en cours de transport, surcharge, etc…, le gel, cas de force majeure, etc…, intervention d’une
    main-d’oeuvre non compétente, électrolyse, l’utilisation de pièces non d’origine.
    La visite du service après-vente se fera uniquement sur demande. Durant les deux premiers mois de garantie, le déplacement est
    gratuit, s’il est justifié. Durant les dix mois suivants, un forfait déplacement égal à 50% du forfait de déplacement dépannage sera
    facturé par le service après-vente bulex service. Ceci est valable pour autant que l’intervention soit faite durant le heures de bureau.
    Si l’intervention est faite en dehors des heures de bureau un tarif spécial est d’application. Est débitrice de la facture éventuelle, la
    personne qui a demandé l’intervention sauf accord préalable et écrit d’un tiers pour que la facture lui soit adressée.
    En cas de litige, la Justice de Paix du 2ème Canton de Bruxelles, le Tribunal de Première Instance ou de Commerce et, le cas
    échéant, la Cour d’Appel de Bruxelles, sont seuls compétents.

    De garantie telt niet wanneer de slechte werking van het toestel veroorzaakt wordt door :
    - een installatie die niet conform is met artikel 1
    - een oorzaak vreemd aan het toestel zoals bijvoorbeeld :
    • water-of gasbuizen waarin onzuiverheden zitten, te weinig druk, onaangepastheid of wijziging van de natuur en/of kenmerken van water, gas of elektriciteit.
    • een abnormaal of verkeerdelijk gebruik, foutieve bediening door de gebruiker, gebrek aan onderhoud, kalkaanslag, verwaarlozing,
    stoten, vallen, gebrek aan bescherming gedurende het vervoer, overbelasting, enz…, vorst, overmacht, enz…, tussenkomst van een
    niet-bevoegde persoon, electrolyse, het gebruik van niet originele wisselstukken.



  • Page 16

    de condities.



  • Page 17

    INSTALLATION
    MISE EN SERVICE
    ENTRETIEN

    INSTALLATIE
    IN BEDRIJFSTELLING
    ONDERHOUD

    CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE
    ELEKTRISCHE WATERVERWARMERS

    EMAIL SILICEX - SERIE 4.000

    Haute isolation
    Hoge isolation

    26

    CEBEC
    Classe 1
    9954-0788






Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bulex RBE 10 S- 6 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bulex RBE 10 S- 6 in the language / languages: Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,75 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info