555757
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/16
Next page
3
III) Automatic Drop Feed (Free-motion Mode)
This function is useful for free-motion quilting. Touch the drop feed key and the feed dogs are automatically lowered so
that the fabric can be moved freely. The presser foot height is raised and the upper thread tension is adjusted for free
motion sewing. In addition, the feed dogs are automatically lowered when button sewing is selected.
III) Automatischer Untertransport (Freihandmodus)
Diese Funktion eignet sich zum Freihand-Quilten. Wenn Sie die Untertransport-Taste drücken, wird der Transporteur
automatisch abgesenkt, damit der Stoff frei bewegt werden kann. Die Nähfußstellung wird erhöht und die
Fadenspannung für Freihand-Quilten eingestellt. Der Transporteur wird auch beim Knopfannähen automatisch abgesenkt.
III) Entraînement par griffe automatique (mode en mouvement libre)
Cette fonction est utile pour le quilting en mouvement libre. Appuyez sur la touche d’entraînement par griffe et les griffes
d’entraînement sont automatiquement abaissées de façon à pouvoir déplacer librement le tissu. Pour la couture en
mouvement libre, le pied-de-biche se relève et la tension du fil supérieur est ajustée. En outre, les griffes d’entraînement
sont automatiquement abaissées lorsque la couture de boutons est sélectionnée.
III) Transporteur automatisch omlaag (vrij-modus)
Deze functie is handig voor vrij quilten. Druk op de transporteurhendeltoets om de transporteur automatisch omlaag te
zetten, zodat u de stof vrij kunt bewegen. De persvoet wordt hoger gezet en de spanning van de bovendraad wordt aangepast
voor vrij naaien. Bovendien wordt de transporteur automatisch omlaag gezet, wanneer u knopen aanzetten selecteert.
III) Alimentatore automatico (modalità Moto libero)
Questa funzione è utile per la trapuntatura a moto libero. Premere il tasto dell’alimentatore per abbassare
automaticamente la griffa di trasporto in modo da poter spostare liberamente il tessuto. Per la cucitura a moto libero,
l’altezza di sollevamento del piedino premistoffa è aumentata e la tensione del filo superiore è regolata. Inoltre, la griffa
di trasporto si abbassa automaticamente quando si seleziona la cucitura bottoni.
III) Selector automático de dientes de arrastre (Modo de costura libre)
Esta función resulta útil para el acolchado libre. Pulse la tecla de dientes de arrastre y estos se bajarán automáticamente para
que pueda mover la tela en cualquier dirección. Se aumenta la altura del pie prensatela y se ajusta la tensión del hilo superior
para la costura libre. Además, los dientes de arrastre se bajan automáticamente cuando se selection la costura de botones.
III)
Автоматическое опускание гребенок транспортера (режим свободной подачи материала)
Эта функция полезна при выстегивании со свободной подачей материала. При нажатии кнопки автоматического опускания
гребенок транспортера гребенки автоматически опускаются, чтобы можно было свободно перемещать материал. При этом
прижимная лапка поднимается, а натяжение верхней нити регулируется для шитья со свободной подачей материала. Кроме
того, гребенки транспортера автоматически опускаются при выборе режима пришивания пуговиц.
Free-motion quilting foot “C”
This presser foot is used for free-motion sewing using a straight stitch. Be sure to select a straight stitch with the middle
(center) needle position (
or ). When starting to sew, the internal sensor detects the thickness of the fabric, and
the presser foot is raised to the height specified in the setting screen. Increase the height that the presser foot is raised, for
example, when sewing highly elastic fabric, so that it is easier to sew.
Quiltfuß „C“ zum Freihand-Quilten
Dieser Nähfuß wird zum Freihand-Quilten mit Geradstich verwendet. Achten Sie darauf, dass Sie einen Geradstich mit
mittlerer Nadelposition auswählen (
oder ). Wenn Sie mit dem Nähen beginnen, erfasst der interne Sensor die
Stoffstärke und der Nähfuß wird in die im Einstellungsbildschirm angegebene Stellung angehoben. Wählen Sie zum leichteren
Nähen eine höhere Nähfußstellung, zum Beispiel, wenn Sie hochelastischen Stoff nähen.
Pied pour quilting en mouvement libre « C »
Ce pied-de-biche est utilisé pour la couture en mouvement libre avec un point droit. Veillez à sélectionner un point droit, l’aiguille
positionnée au milieu (
ou ). Lorsque vous commencez à coudre, le capteur interne détecte l’épaisseur du tissu et le
pieddebiche se relève à la hauteur spécifiée sur l’écran de réglages. Augmentez la hauteur à laquelle le pied-de-biche est relevé,
par exemple lorsque vous cousez des tissus très élastiques, pour faciliter la couture.
Vrije quiltvoet “C”
Deze persvoet gebruikt u voor vrij naaien met een rechte steek. Selecteer een rechte steek met de middelste naaldstand
(
of ). Wanneer u begint met naaien, detecteert de interne sensor de dikte van de stof; de persvoet wordt omhoog
gezet naar het niveau dat in het instellingenscherm is opgegeven. Verhoog het niveau van de persvoet wanneer u
bijvoorbeeld elastische stof naait, zodat het gemakkelijker te naaien is.
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Brother QC1000 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Brother QC1000 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,99 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Brother QC1000

Brother QC1000 User Manual - English - 162 pages

Brother QC1000 User Manual - German - 164 pages

Brother QC1000 User Manual - French - 164 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info