Zoom out
Zoom in
Previous page
1/69
Next page
SUMMITTM X3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE
IMPORTANTE - Conserve estas instrucciones
para futuras referencias
Lea atentamente estas instrucciones antes de
usar el cochecito. La seguridad del niño puede
verse afectada si no sigue estas instrucciones.
Este producto cumple con EN 1888: 2012
IMPORTANT - Garder ces instructions pour
references futures
Veuillez lire ces instructions avant l’utilisation.
La sécurité de votre enfant peut être affecté.
Ce produit conforme au norme EN 1888: 2012
IMPORTANT - Keep these instructions for
future reference.
Read these instructions carefully before use.
Your child’s safety may be affected if you do
not follow these instructions.
This product complies with EN 1888: 2012
www.babyjogger.com
1


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Content of pages


  • Page 1

    SUMMIT X3TMAssembly InstructionsInstructions pour l'assemblageINSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJEIMPORTANT - Keep these instructions forfuture reference.Read these instructions carefully before use.Your childs safety may be affected if you donot follow these instructions.This product complies with EN 1888: 2012IMPORTANT - Garder ces instructions pourreferences futuresVeuillez lire ces instructions avant lutilisation.La scurit de votre enfant peut tre affect.Ce produit conforme au norme EN 1888: 2012IMPORTANTE - Conserve estas instruccionespara futuras referenciasLea atentamente estas instrucciones antes deusar el cochecito. La seguridad del nio puedeverse afectada si no sigue estas instrucciones.Este producto cumple con EN 1888: 2012www.babyjogger.com
  • Page 2

    Table of ContentsTable de matires / Tabla de contenidoEnglishFranaisEspaolDeutschDanskItalianoNederlandsPortugusSuomiSvenskaPolskieeskySlovensk EnglishFranais (French) / Espaol (Spanish) Warning................................................................................................................ 3Mise en Garde / Advertencia........................................................................ 4/5 FeaturesTraits / Caractersticas...................................................................................... 6 FrameCadre / Chasis................................................................................................... 8 Front WheelRoue avant / Rueda delantera...................................................................... 10 Rear WheelsRoues arrires / Ruedas traseras................................................................... 13 BrakeFrein/Freno....................................................................................................... 14CanopyAuvent / Toldo............................................................................................... 15 Safety HarnessHarnais de scurit / Arns de seguridad..................................................... 17 SeatSige/Asiento................................................................................................. 20 Basket RemovalEnlever le panier / Quitar la cesta................................................................. 23 Storage StrapSangle de rangement / Correa de almacenamiento......................................25Hand BrakeFrein de main / Freno de mano..................................................................... 26 Quick Fold TechnologyPliage / Doblado............................................................................................ 28 Care & Maintenance .......................................................................................... 30Soin et entretien / Cuidado y mantenimiento........................................ 31/32 Limited Warranty ............................................................................................... 33Garantie Limite / Guaranta limitada.................................................... 34/35Deutsch (German) .................................................................................................. 36Dansk (Danish)......................................................................................................... 45 (Greek)...................................................................................................... 53Italiano (Italian)....................................................................................................... 62Nederlands (Dutch)................................................................................................. 70Portugus (Portuguese).......................................................................................... 78Suomi (Finnish)........................................................................................................ 86Svenska (Swedish)................................................................................................... 94Polskie (Polish)....................................................................................................... 102eky (Czech)......................................................................................................... 110Slovensk (Slovak).................................................................................................. 118 (Russian)......................................................................................... 1262Warning:Single StrollerDouble Stroller This stroller seats one passenger. This stroller seats two passengers. This vehicle is suitable from birth to 5 years T his vehicle is suitable from birth to 5 years(Maximum weight: 15 kg).(maximum weight: 15 kg in each seat unit). Total weight load recommended for this Total weight load recommended for thisstroller is 20,5 kg (15 kg in seat, 1kg in seat stroller is 36,5 kg (15 kg in each seat, 1kgback pocket, 4,5 kg in basket).in each seat back pocket, 4,5 kg in basket). WARNING: This stroller is not suitable for skating or rollerblading. WARNING: Never leave your child unattended. WARNING: Always use the restraint system. WARNING: Child may slip into leg openings and strangle. Never use in reclined carriageposition unless safety harness is properly fastened. WARNING: Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctlyengaged before use. WARNING: To avoid injury, ensure that your child is kept away when unfolding andfolding this product. WARNING: Do not let your child play with this product. WARNING: Parcels or accessory items, or both, placed on the unit may cause the unitto become unstable. WARNING: Any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair. Recommended weight for seat back pocket is 1 kg and basket is 4,5 kg. Excessive weightmay cause a hazardous unstable condition to exist. This seat should be used in the most reclined position until a child can sit up unaided,roll over, or push itself up on its hands and knees. Stroller is not meant to be used for transporting children up or down stairs. Damageresulting to the stroller, will not be covered under warranty. This stroller does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then itshould be placed in a suitable pram body, cot, or bed. Accessories which are not approved by the manufacturer or distributor shall not be used. Watch out for cars - never assume that a driver can see you and your child. The passenger shall remain seated (no standing in the stroller). It may be unsafe to use replacement parts other than those supplied or approved bythe manufacturer.3English
  • Page 3

    MISE EN GARDE:FranaisADVERTENCIA:Poussette simplePoussette double Cette poussette est conue pour 1 passager. Cette poussette est conue pour 2 passagers. Ce promeneur est convenable de la Ce promeneur est convenable de lanaissance 5 ans (le poids maximum: 15 kg). naissance 5 ans (le poids maximum: Le poids total recommand pour cette 15 kg par sige).poussette est de 20,5 kg (15 kg dans le Le poids total recommand pour cettesige, 1 kg dans la poche du dossier du poussette est de 36,5 kg (15 kg par sige,1 kg par poche du dossier du sige, 4,5 kgsige, 4,5 kg dans le panier).dans le panier).Cochecito simpleCochecito doble Este cochecito es para un nio. Este cochecito es para dos nios. Este producto est indicado desde el Este producto est indicado desde elnacimiento hasta los 5 aos (peso mximo nacimiento hasta los 5 aos (peso mximo15 kg).15 kg por asiento). La carga total del peso recomendada para La carga total del peso recomendada paraeste cochecito es 20,5 kg (15 kg en este cochecito es 36,5 kg (15 kg por asiento,asiento, 1 kg en bolsillo del asiento, y 4,5 1 kg por bolsillo del asiento, y 4,5 kg en cesta).kg en cesta). MISE EN GARDE: Cette poussette nest pas conue pour la course, le jogging, le patin glace ou roues alignes. MISE EN GARDE: Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. MISE EN GARDE: Utilisez toujours le harnais de scurit. MISE EN GARDE: Lenfant peut glisser dans les ouvertures de jambe et trangler.Nutilisez jamais dans la position de voiture appuye moins que le harnais de scuritne soit correctement attach. MISE EN GARDE: Vrifiez que les dispositifs dattachement dunit de landau ou desige sont correctement engags avant emploi. MISE EN GARDE: Pour viter de blessures, gardez votre enfant loin de la poussette endpliant et pliant ce produit. MISE EN GARDE: Ne laissez pas votre enfant de jouer avec ce produit. MISE EN GARDE: Les colis ou les articles daccessoire, ou tous les deux, placs surlunit peuvent faire devenir lunit instable. MISE EN GARDE: Nimporte quelle charge fixe la poigne affecte la stabilit dulandau/de poussette. Le poids recommand pour la pochette du sige est de 1 kg et du panier 4,5 kg. Le poidsexcessif peut faire exister un tat instable dangereux. Cette pousette devrait tre utilise dans la position la plus allonge jusqu ce quunenfant puisse tre assis sans aide, retourner, ou se faire monter sur ses mains et genoux. La poussette nest pas conue pour transporter un enfant dans les escaliers. La garantiene couvre pas les dommages la poussette comme un rsultat. Cette poussette ne remplace pas de lit ou un lit de bb barreaux. Si votre enfantdoit dormir, alors il devrait tre plac dans un landau appropri, le lit, ou le lit de bb barreaux. Les accessoires non approuvs par le manufacturier ou le distributeur ne devraient pastre utilis. Faire attention aux automobiles - ne jamais assumer quun conducteur peut vous voir. Le passager devrait rester assis en tout temps (ne pas se tenir debout dans la poussette). Il peut tre dangereux dutiliser des pices de remplacement autres que celles fourniesou approuves par le manufacturier. ADVERTENCIA: Este cochecito no est diseado para la carrera, el footing, el patinajeo el patinaje en lnea. ADVERTENCIA: Nunca deje su nio desatendido. ADVERTENCIA: Use siempre el arns de seguridad. ADVERTENCIA: El nio puede resbalar por las aperturas de las piernas y estrangularse.Nunca use el cochecito en la posicin reclinada a menos que el arns de seguridad estcorrectamente abrochado. ADVERTENCIA: Asegrese de que todos los sistemas de fijacin o dispositivos deseguridad estn perfectamente enganchados antes de su uso. ADVERTENCIA: Para evitar la herida, guarde su nio lejos del cochecito cuandodesdoblando y doblando este producto. ADVERTENCIA: No deje a su infante jugar con este producto. ADVERTENCIA: Los bolsas o accesorios, o ambos, puestos en el cochecito pueden hacerque este llegue a ser inestable. ADVERTENCIA: Cualquier carga enganchada al manillar afecta a la estabilidad delcochecito o silla de paseo. El peso mximo aconsejado para el bolsillo del asiento es de 1 kg. y el de la cesta de 4,5kg. El exceso de peso puede desestabilizar el cochecito y poner en peligro la seguridaddel nio. Este cochecito debera ser usado en la posicin ms reclinada hasta que un nio puedasentarse inayudado, dar una vuelta, o hacerse subir sobre sus manos y rodillas. Este cochecito no est pensado para llevar a nios en tramos de escaleras. La garantano cubre los daos ocasionados al cochecito por esta causa. Este cochecito no sustituye por una cuna o una cama. Si su infante debe de dormir, ellodebera ser colocada en un cochecito de nio conveniente, la cuna, o la cama. No deben utilizarse accesorios no aprobados por el fabricante y/o distribuidor. Tenga cuidado con los coches: nunca d por hecho que un conductor puede verle. El nio debe permanecer sentado en todo momento (no debe ponerse de pie en elcochecito). Puede no ser seguro usar recambios no proporcionados o aprobados por el fabricante.45Espaol
  • Page 4

    17EnglishFranais116Espaol23151841413561271198106FEATURESTRAITSCARACTERSTICAS1HandlebarPoigneManillar2Jogging StrapCourroie du joggingCorrea del footing3Swivel/LockVerrouillage de pivoterPestaa de bloqueo4Accessory MountingBracketAccessoire de fixation demontageSoporte de montajeaccesorios5Safety StrapCourroie de scuritCorrea de seguridad6Rear Wheel ReleaseButtonRoues arrire bouton dedverrouillageBotn de liberacin de larueda7Rear WheelRoues arrireRueda trasera8Parking BrakeFreinFreno pedal9Storage BasketPanierCesta de almacenamiento10Front WheelRoue avantRueda delantera11Alignment KnobBouton d'alignerPestaa de bloqueo12FootwellRepose-piedHueco de pie13Fold HandleCourroie de plierManija de doblar14Harness BuckleBoucle de harnaisHebilla de arns15Harness StrapsCourroies de harnaisCorreas de arns16CanopyAuventToldo17Hand BrakeFrein de mainFreno de mano18Storage StrapSangle de rangementCorrea de almacenamiento7EnglishFranaisEspaol
  • Page 5

    13FRAMEEnglish41 Unpack the stroller from the box and set thewheels aside.2 Unfold the stroller by pulling the Handlebar[1] away from the frame and pushing towardsthe floor until the stroller clicks into place.FranaisEspaol2EnglishFranais5Espaol3 Place the stroller in the upright position.4 Snap the red Safety Strap [5] to the frame under the fold mechanism before use.13 Placer la poussette dans la position droite.4 Attacher les boutons-pression de la courroie de scurit [5] rouge sous le mcanisme depliage avant lutilisation.13 De la vuelta al cochecito para ponerlo de pie.4 Abroche la correa roja de seguridad [5] al chasis, bajo el mecanismo de doblado, antesde su uso.CADRE1 Dballer la poussette de la bote et mettre les roues de ct.2 Dplier la poussette en tirant la poigne [1] loin du cadre et la poussant vers le soljusqu' ce que la pousette clique en place.Warning: Ensure that all the locking devices are engaged before use.mise en garde: Assurez-vous que la courroie de scurit est attacheCHASIS1 Saque el cochecito de su caja y aparte las ruedas.2 Comience a desdoblar el cochecito tirando el manillar [1] lejos chasis hacia el pisohasta que el cochecito encajar en la posicin correcta.fermement au cadre avant dutiliser la poussette!ADVERTENCIA: Asegrese de que todos los dispositivos de seguridadestn activados antes del uso.89
  • Page 6

    1111Click3English3EnglishFranaisFranaisEspaolEspaol1010FRONT WHEELInstallation1 Lay the stroller on its back so the Handlebar is resting on the floor.2 Attach the Front Wheel [10] by sliding it into the front wheel mount until it clicks.Gently pull on the Front Wheel to make sure it is properly attached.Removal While pressing the front wheel release button, gently slide the Front Wheel [10]out of the front wheel mount.ROUE AVANTInstallation1 Dposer la poussette pour que la poigne soit sur le plancher.2 Insrer la roue avant [10] en la glissant dans le support pour la roue avant jusquce quelle clique en place. Tirer doucement sur la roue avant pour vous assurerquil est correctement serr.Enlevement Tout en poussant le bouton de dverrouillage de roue avant, faire sortirdoucement la roue avant [10] de la monture de la roue.RUEDA DELANTERAInstalar1 Tumbe el cochecito de manera que el manillar se apoye en el suelo.2 Introduzca el eje de la rueda delantera [10] en el chasis hasta que haga clic ensu lugar. Tire suavemente de la rueda para asegurarse de que queda bloqueadaen su sitio.Desmontar la rueda delantera Tout en poussant le bouton de dverrouillage de roue avant, faire sortirdoucement la roue avant [10] de la monture de la roue.10Front Wheel Swivel Feature3 To lock the Front Wheel [10] in the fixed position, gently pull the Swivel Lock[3] into the upright position until it clicks into place.NOTE: The Front Wheel should be in the locked, fixed position for jogging orrunning or when loading and unloading a child.4 To allow the Front Wheel to swivel, pull up on the gray tabs and push the SwivelLock [3] down until it is parallel with the frame.Trait de pivoter3 Pour fermer la roue avant [10] en position fixe, tirer simplement le verrouillagede pivoter [3] vers le haut jusqu ce quelle clique en place.REMARQUE: Fermez toujours la roue avant en position fixe pour faire du joggingou pour faire la course ou en chargeant et en dchargeant lenfant.4 Pour permettre la roue avant de pivoter, tirer les tiquettes grises et pousser leverrouillage de pivoter [3] vers le bas jusqu ce que cest parallle avec lencadrement.Caracterstica giratoria3 Para bloquear la rueda delantera [10] en posicin fija, simplemente levanta lapestaa [3] hacia arriba hasta que esto haga un clic en lugar.NOTA: Bloque siempre la rueda delantera en posicin fija para hacer el footingo la carrera o para subir y bajar al nio.4 Para permitir que la rueda gire libre, tire de las etiquetas grises y empuje lapestaa de bloqueo [3] hacia abajo hasta que sea paralela con el marco.11
  • Page 7

    5LEnglishRFranais11EspaolAlignment Feature5 Should the stroller pull to one side while theFront Wheel [10] is locked in the fixed position,use the Alignment Knob [11] to align. If thestroller pulls to the right, turn the knob left toadjust. If it pulls to the left, turn the knob rightto adjust the stroller's alignment.Trait daligner5 Si la poussette vire un ct lorsque la roue avant [10] est serre en position fixe,faites tourner le bouton daligner [11]. gauche ou au droit pour ajuster lalignementde la poussette. Si la poussette vire droite, tournez le bouton daligner pour ajuster.Selle vire gauche, tournez le bouton vers le droit pour ajuster lalignement de lapoussette.Caracterstica de alinear5 Si el cochecito vira a un lado mientras que la rueda delantera [10] es cerrada enposicin fija, atornille la perilla de alineacin [11]. Si el cochecito vira a la derecha,gire la perilla a la izquierda para ajustarlo. Si ello vira a la izquierda, gire la perilla ala derecha para ajustar la alineacin del cochecito.Warning:Do not engage or disengage the Swivel Lock while thestroller is in motion.mise en garde: Nengagez ni dsengagez le verrouillage de pivoterADVERTENCIA:pendant que la poussette est en mouvement.No activar ni desactivar la pestaa mientras que elcochecito est en movimiento.121277EnglishFranaisEspaol6REAR WHEEL1 Installation Align the Rear Wheel [7] axle with the wheel mount on the stroller frame andinsert it into the wheel mount until it clicks into place. Gently pull on the Rear Wheel [7] to make sure it is properly attached.2 Removal While pressing the Wheel Release Button [6], gently slide the Rear Wheel [7] outof the wheel mount.ROUES ARRIRES1 Installation Aligner lessieu de la roue arrire [7] avec la monture de la roue sur le cadre de lapoussette et insrer-le dans la monture de la roue jusqu ce quelle clique en place. Tirer doucement sur la roue pour vous assure que la roue arrire [7] est bienverrouille en place.2 Enlevement Tout en poussant le bouton de dverrouillage de roue arrire [6], faire sortirdoucement la roue arrire [7] de la monture de la roue.RUEDAS TRASERAS1 Instalar las ruedas traseras Alinee el eje de la rueda trasera [7] con su entrada en el chasis. Deslice el eje en la entrada de la rueda hasta que haga clic una vez que est en su sitio.Tire suavemente de la rueda [7] para asegurarse de que queda bloqueada en su sitio.2 Desmontar las ruedas traseras Presione el botn de liberacin de la rueda [6] al mismo tiempo que tirando larueda [7] para sacarla del chasis.13
  • Page 8

    121216English818Franais16EspaolEnglishFranaisEspaolClick4Engaged / Engag / ActivadoDisengaged / Dsengag / DesactivadoCANOPYBRAKE1 Presser simplement la pdale de frein [8] vers le bas pour engager le frein.2 Relever pour le relcher.Attach the Canopy to the Frame1 Slide the Canopy [16] peg into the top hole of the Accessory Mounting Bracket[4] until it clicks into place. (The bottom hole can be used to attach Baby Joggeraccessories to your stroller.)2 Wrap the hook-and-loop strap around the Handlebar [1] frame at the top and onthe side of the Canopy [16]. Fasten the snap to the Handlebar [1] and attach thestrap to the seat back.FRENOAUVENT1 Simplemente pise el freno pedal [8] hacia abajo para activar el freno de estacionamiento.2 Tire hacia arriba para desactivarlo.Attacher lauvent au cadre1 Glisser lessieu de lauvent dans le premier trou de la fixation de montagedaccessoires [4] sur le cadre jusqu ce quil clique en place. (Le trou du bas peutre utilis pour ajouter dautres accessoires Baby Jogger.)2 Attacher la courroie de crochet-et-boucle autour du cadre de la poigne [1] enhaut et sur le ct de lauvent [16]. Fixer le bouton-pression au poigne [1] etattachez la courroie au dos du sige.1 Simply push the Parking Brake [8] pedal down to engage the brakes.2 Lift it up to release.FREINWarning: Engage the parking device before loading and unloading a passenger.mise en garde: Employer le dispositif de stationnement lorsque vousembarquez et dbarquez un passager.ADVERTENCIA: Active siempre el sistema de frenado al subir y bajaral nio.14TOLDOAcoplar el toldo al chasis1 Introduzca el eje del toldo [16] en el agujero superior de soporte de montajede accesorios [4]hasta que oiga como encaja en su posicin. (El agujero inferiorse puede utilizar para acoplar otros accesorios Baby Jogger al cochecito).2 En la parte superior y en el lateral del toldo [16], pegue la tira de gancho-y-lazoalrededor de la parte superior del manillar [1], abroche los automticos y pegueel gancho-y-lazo a la parte de atrs del asiento.15
  • Page 9

    314216English16EnglishFranaisFranaisEspaolEspaol4FrontSAFETY HARNESSAdjust Harness Height3 Secure the top of the Canopy [16] around the stroller frame with the hook-and-loop tab.Remove the Canopy4 Unfasten the hook-and-loop at the top of the canopy and press the top graybutton on the Accessory Mounting Bracket [4] to release the canopy peg.1 From the back of the seat, open Velcro pocket and locate the plastic square stopper.Turn stopper and pass through the openings in the PE board and seat fabric.2Reinsert stopper at seat opening closest to childs shoulders. Pass back through seatfabric and PE board. Tug on strap to ensure stopper is engaged. Repeat on both sides.HarnaisAjustez lhauteur du harnais3 Une fois que lauvent 16] est en place, aligner les languettes de crochet-et-boucle surla console et lauvent.Enlever lauvent4 Dboucler le crochet-et-boucle sur lauvent et presser le bouton gris superieurde la fixation de montagge daccessoires [4] pour enlever la cheville de lauvent.1 De larrire du sige, ouvrir la poche velcro et localiser le bouchon carr en plastique. Tournerle bouchon et passer travers les ouvertures de la planche de PE et le tissu du sige.2Rinsrez le bouchon louverture du sige la plus proche des paules de lenfant.Passez travers le tissu e la planche PE. Tirez sur la sangle pour assurer que le bouchonest engag. Rpter lopration sur les deux cts.Cinturn de seguridad3 Asegure la parte de arriba del toldo [16] alrededor del cochecito con la tira degancho-y-lazo.Quitar el toldo4 Presione los botones grises del soporte de montaje de accesorios [4] par liberarel toldo y desabroche los automticos y el gancho-y-lazo de la parte superior dela capota.Ajustar la altura del cinturn de seguridad1 Desde la parte trasera del asiento, abra el Velcro y localice el tapn de plstico cuadrado.Gire el tapn y pase a travs de las aperturas del respaldo duro y la tela del asiento.2Vuelva a colocar el tapn en la apertura del asiento ms cercana a los hombros delnio. Vuelve a pasar por las aperturas de la tela del asiento y del respaldo duro. Tirede la correa para asegurar que el tapn est activado. Repita en ambos lados.Warning: Avoid serious injury from falling or sliding out. Alwaysproperly adjust and fasten safety harness.Warning: Always use the crotch strap in combination with the16shoulder straps and waist belt.17
  • Page 10

    315456EnglishEnglishPRESSFranaisEspaolEspaolPRESS7Adjust Harness LengthBuckle the Harness5 Insert side strap buckle into harnessbuckle on both sides.6Insert connected harness and sidestrap buckles into the sides of thecrotch buckle.3 Slide the Harness Pads [15] up to access plastic guide on strap.4 Hold the plastic guide and pull strap to tighten or loosen.Ajustez la longueur du harnais3Glissez les paulires de le harnais Jusqu pouvoir accder le guidage enplastique sur la sangle4 Tenez le guidage en plastique et tirez sangle pour serrer ou desserrer.PRESS3 Deslice las almohadillas del cinturn4 Sujeta la gua de plstico y tire de la correa para apretar o aflojarMISE EN GARDE: Prvenir les blessures srieuses votre enfanten utilisant le harnais de scurit.Unbuckle the Harness7Press button on crotch buckle torelease.Ajuste la longitud del cinturnBoucler le harnais5Insrez la sangle de la boucle latrale dans la boucle centrale du harnais sur les deux cts.6Insrez lharnais connectez et les deux sangle de les boucles latrales dans la boucledentre jambes.Dboucler le harnaisMISE EN GARDE: Toujours utiliser la courroie de lentrejambe en mme7Appuyez sur le bouton de la boucle de lentre jambes pour librerADVERTENCIA: Evite lesiones graves por cadas o deslizamientos. Ajuste5 Inserte la hebilla de la correa lateral en la hebilla del cinturn en ambos lados.6Inserte conjuntamente el cinturn de seguridad y las hebillas de las correaslaterales en los lados de la hebilla de la entrepierna.temps que les baudriers et la ceinture la taille.Abroche el cinturncorrectamente y abroche siempre el arns de seguridad.Desabroche el cinturnADVERTENCIA: Utilicesiempre la correa de entrepierna encombinacin con los tirantes y el cinturn.18Franais7Apriete el botn de la hebilla de la entrepierna para soltar.19
  • Page 11

    123410EnglishEnglishFranaisFranaisEspaolEspaolSEATRecline the Seat1 Pinch the clamp behind the seat, and slide it down to desired recline.2 Pull seat down on both sides to match recline position of clamp.Reverse steps toreturn to the upright position.SIGEIncliner le sige1 Pincez lattache derrire la place et faites-les glisser en bas dsir sallongent.2 Baissez la place des deux cts pour vous accorder appuient la position dattaches.Refaire les tapes linverse pour retourner la position verticale.ASIENTOReclinar el asiento1 Presione la pinza de detrs del asiento y deslcela hacia abajo hasta alcanzar elgrado deseado de reclinacin.2 Baje ambos lados del asiento hasta alcanzar la reclinacin de la pinza. Invierta elprocedimiento para volver a la posicin inicial.Weather Cover: If desired, pull the weather cover down and overthe seat back mesh. Secure firmly over both sides of the seat. Whennot in use, roll up the weather cover and fasten it with the elasticloop and barrel provided under the canopy fabric.Housse Protectrice: Si dsir, tirer la housse protectrice par-dessus ledos du sige en filet. Attacher fermement sur les deux cts du sige.Lorsqu'il n'est pas utilis, rouler la housse et attacher avec les boucleslastiques et attaches fournies sous le tissu au haut du sige.Capa de lluvia: si lo desea, retire la capa de lluvia hasta la parte de redecilla de detrs delasiento. Asegrela bien en ambos lados del asiento. Cuando no la use, enrllela y sujtela conla goma elstica en el toldo del cochecito.20Removing the seat3 Remove the Canopy [16]. Then, starting with the top snap closest to the handleand working your way down the entire frame, unsnap the seat from the frame.4 Unfasten the seat straps from around the bottom/back of the frame, locatedbehind the Front Wheel [10].Enlever le sige3 Enlever lauvent [16]. En commenant par le bouton-pression le plus prs de lapoigne, continuer en descendant le long du cadre, pour dtacher le sige du cadre.4 Dtacher les courroies du siege dautour du bas/arrire du cadre, situ derrire laroue avant [10].Quitar el asiento3 Quite el toldo [16]. Empezando por el automtico superior ms cercano al manillary siguiendo por el resto del asiento, desabroche todos los automticos.4 Desabroche las cintas del asiento de la parte trasera inferior del chasis, detrs dela rueda delantera [10].21
  • Page 12

    512EnglishEnglishFranaisFranais9Espaol5 Locate the fold strap rings connected to the stroller frame underneath the strollerseat. Unscrew the fold strap rings and unhook from the fold mechanism.5 Trouvez les anneaux de de courroies de pli connects au cadre de poussetteau-dessous du sige de poussette. Desserrer les anneaux de courroies de plis etdetacher-les du mcanisme de pliage.5 Localice los mosquetones de la correa de doblado conectados al chasis delcochecito debajo del asiento de cochecito. Afloje los mosquetones de la correa dedoblado y desenganche el mecanismo de doblado.9BASKET REMOVAL The Basket [9] of your Summit X3 comes fully attached.At the rear of the stroller1 Unsnap the top snaps of the basket from around the frame tubing above themiddle crossbar.2 Unsnap the bottom snaps of the basket from around the frame tubing below themiddle crossbar.ENLEVER LE PANIERWarning: Always be sure the safety strap is securely snapped onto the Le panier [9] de votre Summit X3 est entirement attach.Depuis larrire de la poussette1 Dfaire les boutons-pression du haut du panier dautour du cadre au-dessus de labarre transversale du milieu.2 Dfaire les boutons-pression du bas du panier dautour du cadre sous la barretransversale du milieu.mise en garde: Assurez-vous que la courroie de scurit est attacheQUITAR LA CESTAframe before using stroller!fermement au cadre avant dutiliser la poussette!ADVERTENCIA: Asegrese de que todos los dispositivos de seguridadestn activados antes del uso.22 La cesta [9] del Summit X3 viene totalmente acoplada al chasis.Desde la parte de atrs de cochecito1 Desabroche los automticos superiores de la cesta que se encuentras por encimade los tubos cruzados del chasis.2 Desabroche los automticos inferiores de la cesta que se encuentra y por debajode los tubos cruzados del chasis.23Espaol
  • Page 13

    1221EnglishEnglish18FranaisFranaisEspaolEspaol933STORAGE STRAP918At the front of the stroller3 Lay the stroller on its back so the Handlebar is resting on the floor.4 Unfasten the hook-and-loop tab from the side plastic loops.5 Remove the hook-and-loop tab from the center plastic loop. u devant de la poussetteD3 Dposer la poussette pour que la poigne soit sur le plancher.4 Dfaire les courroies crochet-et-boucle du panier des boucles en plastique aux cts.5 Enlever le courroie crochet-et-boucle du panier du boucle en plastique au centre.Desde la parte delantera del cochecito3 Tumbe el cochecito de manera que el manillar se apoye en el suelo.4 Desabroche las correas gancho-y-lazo de la cesta de los lazos plsticos sobre los lados.5 Abre la correa gancho-y-lazo de la cesta del lazo plstico.241 A seat Storage Strap [18] is providedto keep your stroller seat in place whenfolded. Unfasten the hook-and-loop Strapfrom its secured position.2 Slide the Storage Strap through the metalD-ring at the side of the seat frame.3 Pull up on the Storage Strap and refasten it.SANGLE DE RANGEMENT1 Une sangle de rangement [18] pour le sige est fournie afin de maintenir le sigede votre pousette en place une fois pli. Dtacher la sangle de crochet-et-boucle desa position.2 Faire glisser la sangle par l'anneau mtal en forme d'un D au ct del'encadrement de sige.3 Tirer la sangle et la rattacher.CORREA DE ALMACENAMIENTO1 El cochesito incorpora una correa de almacenamiento [18] para mantener elasiento en su sitio cuando se pliega. Desabroche la correa de gancho-y-lazo de suposicin asegurada.2 Deslice la correa por el anillo metlico en el lado del marco de asiento.3 Tire la correa de almacenaje y la fijar de nuevo.25
  • Page 14

    12B17EnglishEnglishBAFranais3CEspaolFranais17CEspaol17111HAND BRAKE2 Squeeze the Hand Brake [17] gradually to give you better control over your strollerwhile jogging or running.Reposition the Hand Brake3 The Hand Brake [17] may be repositioned on the Handle Bar [1] for a morecomfortable grip. Loosen the bolt using an Allen wrench (not included). Position theHand Brake assembly on the Handlebar [1] until it is in a comfortable position.Tighten the bolt to resecure the Hand Brake [17].FREIN DE MAIN2 Serrez le frein de main [17] graduellement pour te donner un meilleur contrle devotre poussette tout en pulsant ou en courant.Tourner la position3 Pour tourner la position de frein de main [17] sur la barre de poigne [1], dtachezle boulon utilisant une cl Allen (pas fournie). Tournez lensemble de frein de mainsur la poigne [1] jusqu ce quil soit en position confortable. Serrez le boulon pourfixer le frein de main [17].FRENO DE MANO2 Apriete el freno de mano [17] gradualmente para tener un mejor control sobre elcochesito mientras trota o corre.Rotar la posicin3 Para rotar la posicin del freno de mano [17] en la barra de la maneta [1], aflojeel perno con una llave Allen (no proporcionada). Rote el conjunto del freno de manoen la barra de la maneta [1] hasta que est en una posicin que le resulte cmoda.Apriete el perno para fijar el freno de mano [17].Adjustment Your stroller is equipped with a Hand Brake [17] for your jogging convenience.1 If you do not have good braking action, simply squeeze the brake handle (A)five or six times. If the problem persists, loosen the brakes cylinder ring (B)to adjust the small ring (C) and then move the small ring away from the handleto tighten the cable. (Please do not over tighten!) To lock the rings, tighten thecylinder ring (B) against the handle while holding the small ring (C) in place.Adjustement Votre poussette est quipe dun frein de main [17] pour votre convenance pulsante.1 Si vous navez pas bon freinant laction, serrez simplement la poigne de frein(A) cinq ou six fois. Si le problme persiste, dtachez lanneau du cylindre defrein (B) pour ajuster le petit anneau (C) et puis pour dplacer le petit anneau partir de la poigne pour tendre le cble. (SVP au-dessus de ne serrez pas!) Pourfermer clef les anneaux, serrez lanneau de cylindre (B) contre la poigne touten tenant le petit anneau (C) en place.Ajuste Su cochesito est equipado con un freno de mano [17] que puede utilizar altrotar si es necesario.1 Si los frenos no reaccionan bien, simplemente apriete la maneta del freno (A)cinco o seis veces. Si el problema continua, afloje el anillo del cilindro del freno(B) para ajustar el anillo pequeo (C) y luego extrigalo de la maneta paraapretar el cable. (No apriete demasiado) Para bloquear los anillos, apriete elanillo del cilindro (B) contra la maneta mientras sostiene el anillo pequeo (C)en su sitio.2627
  • Page 15

    1English25EnglishFranaisFranaisEspaolEspaol13QUICK FOLD TECHNOLOGY1 Remove the child from the seat. Unsnap the red Safety Straps [5] from the frame.2 Pull upwards on the "Pull to Fold" Fold Handle [13] with a gentle tug and yourstroller will fold in half.PLIAGE1 Enlevez lenfant de la place. Enlevez des courroies de scurit [5] rouges de lacharpente.2 Tirez en haut sur la courroie de plier [13] avec une rsistance douce.DOBLADO1 Quite al nio del asiento. Desabroche del marco la cinta de seguridad [5] roja.2 De un tirn hacia arriba de la cinta que lleva escrito Pull to Fold y el cochecitose doblar por la mitad.Warning:Always be sure the safety strap is securely snapped onto theframe before using stroller!mise en garde: Assurez-vous que la courroie de scurit est attachefermement au cadre avant dutiliser la poussette!ADVERTENCIA: Asegrese de que todos los dispositivos de seguridadestn activados antes del uso.2829
  • Page 16

    EnglishCARE & MAINTENANCESOIN ET ENTRETIENTo preserve the longevity of your stroller, it is important to perform simple, regularmaintenance. From time to time, make sure that the joints and folding areas are still in goodcondition. If you hear any squeaking or feel tension, you can take your stroller to a local bikeshop for added lubrication. All repairs should only be carried out by an authorized dealer.Pour prserver la longvit de votre promeneur, il est important d'excuter la maintenancesimple, rgulire. Les pneus sur votre poussette sont remplis de mousse. Mme si leP.S.I. est imprim sur le pneu, vous ne serez jamais capable de les gonfler. De temps entemps, assurezvous que les articulations et les rgions se pliant sont toujours en bon tat.Si vous entendez chacun le fait de grincer ou la tension de sens, vous pouvez prendrevotre promeneur un magasin de bicyclette local pour la lubrification ajoute. Toutes lesrparations devraient seulement se faire par un commerant autoris.WashingSeat Fabric You can machine wash your strollers seat in cold water with a mild detergent. Be sure to remove the metal frame and PE boards from the seat before washing. Do not use solvents, caustic or abrasive cleaning materials. To minimize shrinkage, simply reattach the seat to the frame to dry. Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring the fabric. If the seat covers need to be replaced only use parts from a Baby Jogger AuthorizedDealer. They are the only ones that are guaranteed to have been safety tested anddesigned to fit this seat.Plastic/Metal Parts Wipe clean using a mild soap and warm water. You must not remove, dismantle or alter any part of the seat folding mechanism or brakes.Wheel Care The wheels can be cleaned using a damp cloth. They will need to be dried completelywith a soft towel or cloth.LavageTissu du sige Vous pouvez laver la machine le sige de votre poussette leau froide avec un dtergent doux. Assurez-vous denlever le cadre de mtal et les planches PE du sige avant le lavage. Ne pas utiliser de solvant, caustique ou abrasif pour nettoyer. Pour viter le rtrcissement, simplement rattacher le sige au cadre pour le faire scher. Ne pas pressez ou repassez, pas de Nettoyage sec, pas de scheuse ou dessorage de tissu. Si le couvre-sige a besoin dtre remplac nutiliser que les pices dun concessionaireBaby Jogger autoris. Ce sont les seuls qui sont garantie pour la scurit et conu pource sige.Pices Plastiques/Mtal Essuyer avec un savon doux et de leau chaude. Vous ne devez pas enlever, dfaire ou modifier aucune partie du mcanisme de pliagedu sige ou des freins.Soin de la roue Les roues peuvent tre nettoyes avec un linge humide. Elles devront tre asschescompltement avec un serviette ou un linge doux.Storing Sunshine can fade seat fabric and dry out tires, so storing your stroller indoors willprolong its good looks. DO NOT store outside. Ensure that the stroller is dry before storing for prolonged periods. Always store the stroller in a dry environment. Store the stroller in a safe place when not in use (i.e. where children cannot play with it). DO NOT place heavy objects on top of the stroller. DO NOT store the stroller near a direct heat source such as a radiator or fire.3030Entreposage Le soleil peut faire plir le tissu du sige et faire scher les pneus, donc entreposer votrepoussette lintrieur prolongera sa beaut. Sassurer que la poussette est sche avant de la ranger pour des priodes prolonges. Toujours entreposer la poussette dans un endroit sec. Ranger la poussette dans un endroit en scurit lorsque pas utilis (i.e. o les enfants nepeuvent jouer avec). NE PAS placer dobjets lourds sur le dessus de la poussette. NE PAS ranger la poussette prs dune source directe de chaleur comme un radiateur ou un feu.31Franais
  • Page 17

    CUIDADO Y MANTENEMIENTOEspaolPara conservar la vida de su cochecito, es importante realizar el mantenimiento simple yregular. De vez en cuando, asegrese que las uniones y las zonas plegables se mantenganen buenas condiciones. Si escucha cualquier chirrido o sensacin de tirantez, puede llevar sucochecito a una tienda de reparacin de bicicletas para lubricarlo. Cualquier reparacin debeser realizada por un distribuidor autorizado.LavadoAsiento Puede lavar a mquina en agua fra y con un detergente suave el asiento del cochecito. Asegrese de quitar el marco de metal y las planchas PE del asiento antes de lavar. No utilice disolventes, productos de limpieza custicos ni abrasivos. Para que encoja lo menos posible slo tiene que colocar el asiento en el chasis para que se seque. No planche o seque en la secadora. Si el tapizado de los asientos debe ser reemplazado use partes de un distribuidor autorizadode Baby Jogger. Ellos son los nicos que garantizan que ha pasado controles de calidad yseguridad y diseada para adaptarse a este asiento.Partes metlicas y plsticas Limpie usando un trapo con jabn suave y agua templada. No debe quitar, desmontar o alterar ninguna parte del mecanismo de doblado o los frenos.Cuidado de las ruedas Las ruedas se pueden limpiar con un trapo hmedo. A continuacin hay que secarlascompletamente con un trapo suave.AlmacenajeBABY JOGGER LIMITED WARRANTYBaby Jogger's Limited Lifetime Warranty:Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product.Manufacturers defects include but are not limited to the breaking of welds and frame tube damage. Textileor soft side materials and all other components shall be warranted for one year from the date of purchase(except for tubes and tires). Proof of purchase is required to make a warranty claim and the warranty isonly extended to the original purchaser.This warranty does not cover: Normal wear and tear Corrosion or rust Incorrect assembly, or the installation of third party parts or accessories not compatible with the originaldesign Accidental or intentional damage, abuse or neglect Commercial Use Improper storage/care of the unitThis warranty specifically excludes claims for indirect, incidental, or consequential damages. The impliedwarranties of merchantability and fitness for a particular purpose is according to the specific warrantyperiod for this model unit at time of purchase. Some states do not allow the exclusion or limitation ofincidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. Thiswarranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.To know what your legal rights are in your state, consult your local or state consumer affairs office or yourstates Attorney General.If your stroller was purchased outside of the United States please contact the distributor in the countrynearest you. Their contact information can be found on our website at http://www.babyjogger.com/international_distributors.aspx. Claims for warranty outside of the country in which the product waspurchased may incur shipping charges.NOTE: When contacting Baby Jogger regarding your stroller, please haveyour strollers serial number and manufacturing date ready. It can befound on the right fold mechanism. El sol puede desgastar el color de la tela y secar los neumticos, de forma que si guarda elcochecito dentro de casa prolongar su buen aspecto. NO lo almacene en el exterior. Asegrese de que el cochecito est completamente seco antes de almacenarlo por largosperodos. Guarde siempre el cochecito en un entorno seco. Guarde el cochecito en un lugar seguro cuando no est en uso, por ejemplo donde los niosno puedan jugar con l. NO coloque objetos pesados sobre el cochecito. NO almacene el cochecito cerca de una fuente de calor como un radiador o una chimenea.3233English
  • Page 18

    Garantie limite babyjoggerFranaisGaranta limitada babyjoggerBaby Joggers garantie vie limite:Garanta limitada de por vida de BabyJogger:Baby Jogger garantie que le cadre est sans dfaut du manufacturier pour la vie du produit. Dfauts dumanufacturier inclus mais nest pas limit aux bris de la soudure et aux dommages du tube cadre. Tous lesmatriaux souples (textile) et toutes les autres pices seront garantie pour un an partir de la date dachatexception pour les pneus et le tube). La preuve dachat originale est requise pour obtenir une rclamationet la garantie est accord lacheteur original seulement.Baby Jogger garantiza que el chasis est libre de defectos de fbrica durante la vida til del producto. Losdefectos de fbrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daos en los tubos del chasis. Lostextiles y el resto de componentes cuentan con una garanta de un ao desde la fecha de compra (salvo lostubos y los neumticos). La prueba de compra es imprescindible a la hora de hacer cualquier reclamacin.La garanta slo es vlida para el comprador original.CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS: Usure normale Rouille ou corrosion Assemblage incorrect, ou installation de pices non-autorises ou daccessoires non-compatiblesavec le concept original Dommage accidentel ou intentionnel, abus ou ngligence Utilisation commerciale Mauvais Entreposage / Entretien de lunitLa garanta no cubre: Desgaste normal Corrosin u xido Montaje incorrecto o instalacin de piezas o accesorios no compatibles con el diseo original Dao, abuso o negligencia accidental o intencional Uso comercial Almacenaje/cuidado incorrectos de la unidadCette garantie exclus spcifiquement toutes rclamations pour dommages indirects, fortuit ou suite unautre vnement. Les garanties impliques de valeur commerciale et daptitudes pour un but particulierse rapporte la priode de garantie spcifique pour ce modle lors de lachat. Certains Etats ou provincene permettent pas lexlcusion ou la limitation des dommages fortuits ou suite un autre vnement,donc lnonc ci-dessus peut ne pas sappliquer votre situation. Cette garantie vous donne des droitslgaux spcifiques, et vous pouvez aussi avoir dautres droits qui varient de province. Pour connatre vosdroits lgaux dans votre province, consultez votre bureau local ou provincial daffaires commerciales.Esta garanta excluye especficamente las reclamaciones por daos indirectos, incidentales oconsecuentes. La garanta implcita de comerciabilidad y adecuacin para un propsito particular, est deacuerdo con el perodo de garanta especfico para este modelo de la unidad al momento de la compra.Algunos estados no permiten la exclusin o limitacin de daos incidentales o consecuentes, por lo quepuede que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen a su caso. Esta garanta le otorgaderechos legales especficos, y usted tambin puede tener otros derechos que varan de estado a estado.Para saber lo que son sus derechos legales en su estado, consulte a su consumidor local o estatal o laoficina de asuntos generales de su estado fiscal.Pour lassistance lextrieur des tats-Unis, veuillez visiter le site www.babyjogger.com/international.htmpour trouver le distributeur le plus prs de chez vous.Si su coche fue adquirido fuera de los Estados Unidos, por favor pngase en contacto con el distribuidoren el pas ms cercano a usted. La informacin de contacto la puede encontrar en nuestro sitio web enhttp://www.babyjogger.com/international_distributors.aspx.REMARQUE : En entrant en contact avec votre distributeur Baby Joggerquant votre poussette, sil vous plat ayez le numro de srie de votrepoussette et la date industrielle prte. Il est trouv sur le montant verticalinfrieur darrire de lencadrement, au-dessus de la roue droite.NOTA: Cuando se comunique con distribuidor de Baby Jogger conrespecto a su silla de paseo, por favor tenga el nmero de serie y la fechade fabricacin a mano. Los puede encontrar en la parte inferior traserade la estructura vertical, por encima de la rueda derecha.3435Espaol
  • Page 19

    WICHTIG - Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfltig auf, so dass Sie jederzeitdarauf zurckgreifen knnen.Lesen Sie diese Bedienungsanweisungen vor der Inbetriebnahme sorgfltig durch. DieSicherheit Ihres Kindes knnte beeintrchtigt werden, wenn Sie sich nicht an dieseAnweisungen halten.Dieses Produkt entspricht EN 1888: 2012ACHTung:DeutschEinzelwagenDoppelwagen Dieser Kinderwagen ist fr ein Kind Der Kinderwagen ist fr zwei Kinderausgelegt.ausgelegt. Dieser Kinderwagen ist ab der Geburt Der Kinderwagen ist ab der Geburt undund bis zu einem Alter von 5 Jahrenbis zu einem Alter von 5 Jahren ausgelegtausgelegt (Maximalgewicht je Sitz: 15 kg). (Maximalgewicht je Sitz: 15 kg) Dasmaximalzulssige Das maximal zulssige ZuladungsgewichtZuladungsgewichtfrdiesenfrdiesenKinderwagenbetrgtKinderwagen betrgt ca. 20,5 kg (15ca. 36,5 kg (15 kg je Sitz, 1 kg je Stauraumkg im Sitz, 1 kg jeStauraum an deran der Sitzrckseite, 4,5 kg im Korb).Sitzrckseite, 4,5 kg im Korb). ACHTUNG: Dieser Kinderwagen wird nicht zum Rennen, Joggen, Skaten oder Rollerbladen/Rollschuhlaufen empfohlen! ACHTUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. ACHTUNG: Schnallen Sie Ihr Kind immer mit dem Sicherheitsgurtsystem an. ACHTUNG: Das Kind knnte in die Beinffnungen rutschen und sich strangulieren.Verwenden Sie den Wagen daher niemals in zurckgelegter Position, wenn das Kind nichtordnungsgem mit dem Sicherheitsgurte angeschnallt ist. ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor jeder Inbetriebnahme, dass die Wanne, Autositzoder Sitzeinheit korrekt am Kinderwagen angebracht und fest eingerastet ist. ACHTUNG: Um Verletzungen Ihres Kindes zu vermeiden, sorgen Sie dafr, dass Ihr Kindsich immer in sicherem Abstand befindet, wenn Sie den Wagen auf- bzw. zusammenfalten. ACHTUNG: Ein Kinderwagen ist kein Spielzeug. Lassen Sie Ihr Kind nie mit demKinderwagen spielen. ACHTUNG: Gepck, Accessoires oder zustzliche Gegenstnde, die an den Kinderwagenangebracht werden, knnen die Stabilitt des Wagens beeintrchtigen (Kippgefahr). ACHTUNG: Jede Zuladung, die Sie an den Schiebergriff anbringen, beeintrchtigt dieStabilitt des Kinderwagens. Das empfohlene Zuladungs-Gewicht fr das Stauraumfach an der Sitzrckseite betrgt1 kg und im Korb unter dem Sitz 4,5 kg. Eine berschreitung dieser Angaben kann denKinderwagen in einen riskanten Zustand der Instabilitt versetzen. Zum Wohle der Gesundheit Ihres Kindes, sollte der Sitz in einer mglichst flachzurckgelegten Position verwendet werden, bis das Kind sich ohne Hilfe aufsetzen, sichrollen oder sich selbst auf Hnden und Knien hochziehen kann. Ein Kinderwagen ist nicht dazu geeignet, Kinder Treppen hinauf oder hinunter zutransportieren. Auf diese Weise entstandene Schden am Kinderwagen werden nicht vonder Garantie abgedeckt. Ein Kinderwagen kann kein Kinderbett oder sonstige hochwertige Liegeeinrichtungenersetzen. Wenn Ihr Kind zum schlafen hingelegt werden soll, sollte es in eine hochwertigeBabywanne, Kinderbett oder auf eine sonstige sichere Liegeeinrichtung gelegt werden.36 Verwenden Sie kein Zubehr, das nicht ausdrcklich vom Hersteller empfohlen wird.Benutzen Sie Ihren Kinderwagen nicht, wenn Sie feststellen, dass ein Teil defekt oder nichtvollstndig ist. Achten Sie immer besonders auf Autos und den Verkehr allgemein gehen Sie nie davonaus, dass ein Verkehrsteilnehmer auf Sie und Ihr Kind Rcksicht nimmt. Sorgen Sie dafr, dass Ihr Kind im Wagen immer sitzen bleibt und sich niemals stehend imWagen befindet. Die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller freigegeben wurden, knnenwir ausdrcklich nicht empfehlen. Sie knnen die Sicherheit beeintrchtigen.17116DeutschRckansicht2315184141356127118910EIGENSCHAFT1 Schiebergriff10 Vorderrad2 Sicherheitsleine11 Anpassungshebel3 360-Drehbarkeits-/Feststellhebel12 Furaum4 Konsole zur Befestigung von Accessoires13 Faltgurt-Griff5 Sicherheitsriemen146Schnellverschluss-Drcker zurBefestigung/Abnahme des HinterradsZentrales Schloss desSicherheitsgurtes15 Sicherheitsgurte7 Hinterrad16 Verdeck8 Parkbremse17 Handbremse9 Stauraum-Korb18 Lagerung-Sicherungsgurt37
  • Page 20

    HINTERRADRAHMEN1 Nehmen Sie den Kinderwagen aus der Verpackung. Die Rder legen Sie bitte zurSeite.2 Klappen Sie den Kinderwagen auf, indem Sie die Schiebergriffstange [1] weg vonder unteren Rahmenhlfte und in Richtung des Fubodens ziehen. Sobald Sie einKlick-Gerusch hren, ist die korrekte Position erreicht.3 Versetzen Sie nun den Wagen in eine aufrechte Position.4 Vor dem weiteren Gebrauch, befestigen Sie den roten Sicherheitsgurt [5] amRahmen unterhalb des Falt-Mechanismus.Deutschachtung: StellenSie vor der Inbetriebnahme Ihres Produktssicher, dass alle Verriegelungen eingerastet sind.VORDERRADInstallierung1 Zum Einbau des Vorderrads, kippen Sie den Kinderwagen zurck, so dass derGriff auf dem Boden liegt.2 Fgen Sie das Vorderrad [10] an den Rahmen an, indem Sie es in die VorderradFassung schieben bis Sie ein KLICK-Gerusch hren. Stellen Sie sicher, dass dasVorderrad in seiner Position fest eingerastet ist.Abnahme Drcken Sie den Schnellverschluss-Drcker am Vorderrad. Halten Sie diesengedrckt und ziehen Sie das Vorderrad [10] gleichzeitig sanft vom Wagen ab.Bedienung des feststellbarem Schwenk-Vorderrads3 Rad feststellen/Geradeauslauf: Drcken Sie den Drehbarkeits-/Feststellhebel [3]am Vorderrad in die aufrechte Position bis er per KLICK einrastet.BITTE BEACHTEN SIE: stellen sie den vorderrad-schalter immer auf denfestgestellten geradeauslauf, wenn sie lngere befestigte strecken laufen oderihr kind in den wagen setzen bzw. Herausheben. So bleibt der wagen stabil imgeradeauslauf bzw. An ort und stelle stehen.4 Drehbarkeit des Rades: Ziehen Sie die grauen Tabs hoch und drcken Sie denDrehbarkeits-/ Feststellhebel [3] amVorderrad herunter bis er sich in einer parallelenPosition zum Rahmen befindet.Anpassungsmglichkeit5 Im Falle,dass dasVorderrad [10] im festgestellten Geradeauslauf einen Drall zu einerSeite aufweist, benutzen Sie den Anpassungshebel [11], um es geradeauszurichten. Wenn der Kinderwagen nach rechts zieht, drehen Sie den Hebelnach links. Wenn er nach links zieht, drehen Sie den Hebel nach rechts.achtung: BenutzenSie niemals den Drehbarkeits-/Feststellhebel,wenn sich der Wagen in Bewegung befindet.381 Installierung Richten Sie die Achse des Hinterrads [7] mit der Radhalterung am Rahmen IhresWagens aus und schieben Sie es in die Radhalterung bis es mit einem KlickGerusch einrastet. Zur Kontrolle, dass das Hinterrad [7] fest eingerastet ist, ziehen Sie nunnochmals sanft am Rad.2 Abnahme Zum Entfernen der Hinterrder, drcken Sie den Rad-Freigabeknopf [6],whrend Sie das Hinterrad [7] gleichzeitig sanft aus der Radhalterung ziehen.BREMSE1 Drcken Sie einfach das Pedal der Parkbremse [8] nach unten, um die Bremse an denHinterrdern zu aktivieren.2 Drcken Sie das Pedal der Parkbremse wieder nach oben, um die Bremse zu deaktivieren.ACHTUNG: BettigenSie immer die Parkbremse bevor sie einKind/Passagier in den Wagen hinein- oder herausheben oderdieses selbststndig ein- bzw. aussteigt.VERDECKMontage des Verdecks am Rahmen1 Um das Verdeck am Rahmen anzubringen, lassen Sie die Achsenzapfen desVerdecks [16] jeweils links und rechts in das obere Loch der BefestigungskonsoleMOUNTING BRACKET [4] am Rahmen gleiten. Wenn Sie ein KLICK-Geruschhren, ist das Verdeck korrekt eingerastet. (Das untere Loch der MountingBracket- Konsole kann zur Befestigung von BABY JOGGER Accessoiresverwendet werden, z.B. Bauchbgel).2 Wickeln Sie den Klettverschlussgurt um den oberen Rahmen im Bereich desHandgriffs [1] und den Seitenteilen des Verdecks [16]. Schlieen Sie denDruckknopf am Schiebergriff [1] und verbinden Sie den Klettverschlussgurt ander Sitzrckseite.3 Sichern Sie die Oberseite des Verdecks [16] mit dem Klettverschlussgurt um denWagenrahmen herum.Abnahme des Verdecks4 Um das Verdeck von der MOUNTING BRACKET Befestigungskonsole [4]abzunehmen, drcken Sie die dort auf beiden Seiten befindlichen grauenKnpfe und lsen Sie alle weiteren Verbindungen (z.B. Klettverschluss0)zwischen Verdeck-Oberteil und Kinderwagen-Rahmen.39Deutsch
  • Page 21

    SICHERHEITSGURT-SYSTEMDeutschEinstellung der Schulterhhe des Gurtsystem1 ffnen Sie das Klettverschlussfach von der Rckseite des Sitzes aus. LokalisierenSie den viereckigen Kunststoff-Stoppvorrichtung. Drehen Sie den Stopper umund fhren Sie ihn durch die ffnungen in der PE-Platte und des Sitzmaterials.2Setzen sie den Stopper wieder an der ffnung im Sitz ein, die den Schultern ihresKindes am nchsten liegen. Fhren Sie ihn wieder zurck durch das Sitzmaterialund die PE-Platte. Ziehen Sie am Gurt an, um sicher zu gehen, dass der Stoppereingerastet ist. Wiederholen Sie diesen Vorgang auf beiden Seiten.Einstellung der Lnge der Gurte3Lassen Sie die Schulterpolster nach oben gleiten, um Zugang zu den KunststoffFhrungen am Gurt zu erhalten.4Halten Sie die Kunststofffhrung fest und ziehen Sie den Gurt, um ihn fest zuziehen oder zu lsen.Anschnall-Mechanismus5 Fgen Sie das Gurtschloss der Seitengurte in beide Seiten des Gurtschlosses ein.6 Fgen Sie nun die verbundenen Gurtschlosseinrichtungen aus Seiten- undObergurten in das Gurtschloss des Schrittgurtes ein.Abschnall-Mechanismus7 Drcken Sie den Knopf am Gurtschloss des Schrittgurtes, um die anderen Gurtezu lsen.achtung: Benutzen Sie immer und konsequent das Sicherheitsgurt-System,um Ihr Kind im Sitz festzuschnallen. Damit knnen Sie das Risikoernsthafter Verletzungen (z.B. durch herausfallen) Ihres Kindesdeutlich reduzieren.achtung: BenutzenSie immer den Schrittgurt zusammen mit denSchultergurten und dem Leibgurt.Wetterschutz nach unten ber den netzartigen Zwischenraum von Schiebergriff undSitz. Ziehen Sie ihn ordentlich ber beide Seiten des Sitzes. Wenn Sie den Wetterschutznicht bentigen, knnen Sie ihn ganz einfach nach oben rollen und ihn mit einemKnebelverschluss unterhalb des Verdeckmaterials fixieren.Abnahme des Sitzes3 Entfernen Sie zuerst das Verdeck [16]. Lsen Sie den Sitz vom Rahmen, indem Siedie Druckknpfe ffnen. Beginnen Sie dabei oben nahe des Schiebergriffs undarbeiten sich dann Druckknopf fr Druckknopf den ganzen Rahmen auf beidenSeiten nach unten.4 Nun lsen Sie die Sitzgurte, die hinter dem Vorderrad [10] um den unterenRahmenteil bei der Furaum gespannt sind.5 Widmen Sie sich nun den Faltgurt-Lagerringen. Diese sind am Kinderwagenrahmenunter dem Sitz befestigt. Lockern Sie die Faltgurt-Lagerringe und haken Sie diese ausder Falt-Mechanismus Vorrichtung aus.ACHTUNG: berzeugenSie sich vor jeder Benutzung Ihres Kinderwagensdavon, dass die Sicherungsriemen des Faltmechanismus sicher amRahmen befestigt sind!ABNAHME DES STAURAUM-KORBS Der Stauraum-Korb [9] des Summit X3 wird voll montiert geliefert.Von der Hinterseite des Kinderwagens1 ffnen Sie die oberen Druckknpfe des Stauraum-Korbs [9] und entfernen Siediese vom Rahmenrohr ber der mittleren Querstange.2 Dann ffnen Sie die unteren Druckknpfe des Korbes und nehmen Sie diese vomRahmenrohr unter der mittleren Querstange ab.Von der Vorderseite des Kinderwagens3 Legen Sie den Kinderwagen auf seiner Rckseite ab, so dass der Schiebergriff auf demBoden liegt.4 Lsen Sie das Klettband von den seitlichen Kunststoff-Loops ab.5 Entfernen Sie den Klettverschluss von dem zentralen Kunststoff-Loop.SITZLAGERUNGS-SICHERUNGSGURTZurcklegen des Sitzes1 Drcken Sie die Bgelklammer an der Sitzrckseite zusammen, whrend Sie diesegleichzeitig soweit nach unten ziehen bis Sie den gewnschten Liegegrad erreicht haben.2 Ziehen Sie nun den Sitz auf beiden Seiten gleichmig nach unten, um den Sitz aufden mit der Bgelklammer eingestellten Liegegrad zu verlegen. Um den Sitz wiederaufzurichten,verfahren Sie in umgekehrterWeise( Klammer drcken und diese mit derSitzlehne nach oben ziehen).1 Der Sicherungsgurt [18] zur kontrollierten Lagerung dient dazu,dass Ihr Kinderwagenim gefalteten Zustand verbleibt, whrend Sie den Wagen verstaut halten. ffnen Sieden Klettverschluss.2 Lassen Sie den Lagerungs-Sicherungsgurt durch den D-Ring aus Metall gleiten.Diesen finden Sie an der Seite des Sitzrahmens.3 Ziehen Sie den Lagerungsgurt an und befestigen Sie ihn wieder.Wetterabdeckung: Falls es aufgrund der Wetterlage notwendig ist, ziehen Sie den4041Deutsch
  • Page 22

    HANDBREMSEDeutschAnpassung Der Kinderwagen ist mit einer Handbremse fr den sicheren Komfort beim Laufenausgestattet.1 Im Falle, dass die Bremswirkung nicht optimal ist, bettigen Sie bitte denHandbremshebel (A) 5-6 Mal. Sollte das Problem weiter bestehen, lockern Siebitte zuerst den Zylinderring der Bremse (B), um den kleinen Ring (C)einzustellen.vom Schiebergriff weg, um das Kabel festzuziehen. (Achten Siedarauf, das Kabel nicht zu berspannen!). Um die Ringe zu arretieren, ziehenSie den Zylinderring (B) entgegen des Schiebergriffs fest, whrend Siegleichzeitig den kleinen Ring (C) an Ort und Stelle festhalten.2 Drcken Sie die Handbremse [17] sukzessive, um eine bessere Kontrolle ber denKinderwagen whrend des Gebrauchs, z.B. bergab, zu erhalten.Handbremse am Schiebergriff neu positionieren3 Sie knnen die Position der Handbremse [17] am Schiebergriff verndern, umIhre persnlich komfortable Griffigkeit zu erhalten. Lockern Sie die Schraube mitHilfe eines Imbussschlssels (nicht im Lieferumfang enthalten). Positionieren Sienun die Handbremse so am Schiebergriff [1], wie es fr Sie komfortabel ist.Ziehen Sie die Schraube fest, um de Handbremse [17] wieder zu fixieren.QUICK FOLD TECHNOLOGIE1 Bevor Sie den Wagen zusammenklappen: Nehmen Sie immer das Kind aus demSitz heraus! Lsen Sie dann links und rechts die roten Sicherungsriemen desFaltsystems [5] vom Wagenrahmengestnge.2 Ziehen Sie nun den an der Sitzflche gekennzeichneten Pull to Fold-Gurt[13] mit einem sachten Ruck nach oben. Ihr Kinderwagen faltet sich damit indie Hlfte zusammen.ACHTUNG:berzeugen Sie sich vor jeder Benutzung Ihres Kinderwagensdavon, dass die Sicherungsriemen des Faltmechanismus sicheram Rahmen befestigt sind!42PFLEGE & INSTANDHALTUNGUm die Langlebigkeit Ihres BABY JOGGER Kinderwagens zu bewahren, ist es wichtig, dass Sie einigeeinfache Instandhaltungsmanahmen regelmig durchfhren. Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, dasssich v.a. die Bereiche von Verbindungsstcken und Faltmechanismus in gutem Zustand befinden. WennSie ein Quietschen hren oder andere Disfunktionen nicht zuordnen knnen, knnen Sie sich an IhrenFachhndler oder einen Fahrrad-Fachhandel wenden (z.B. zum len der entsprechenden Bauteile). AlleReparaturarbeiten sollten von einem autorisierten Hndler ausgefhrt werden.WaschenSitzmaterial Der Sitz der Kinderwagens kann mit einem milden Waschmittel in kaltem Wasser gewaschen werden. Versichern Sie sich vor dem Waschen, dass Sie alle Metallteile und die PE-Platte aus der Sitzrckseiteentfernt haben. Benutzen Sie keine Lsungs-, Scheuer- oder tzenden Reinigungsmittel. Um ein mgliches Einlaufen zu verhindern, befestigen Sie bitte den Sitz bereits zum Trocknen wiederam Wagen. Bitte das Sitzmaterial nicht in den Trockner geben, nicht auswringen, nicht gltten oder bgeln. Wenn Sie den Sitzbezug austauschen mssen, benutzen Sie bitte ausschlielich BABY JOGGERErsatzteile von einem autorisierten BABY JOGGER Fachhndler. Nur auf diese Weise knnen wir dieGarantie geben, dass alles Ersatzmaterial sicher getestet und optimal auf Ihren BABY JOGGER Wagenzugeschnitten sind.Kunststoff-/Metall-Bauteile Reinigen Sie die Kunststoff-/Metall-Bauteile mit warmen Wasser und einer milden Seife. Sie mssen dazu keine Bauteile des Sitz-, Falt- oder des Bremssystems abnehmen, abdecken oder umbauen.Pflege der Rder Die Rder knnen mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Anschlieend mssen die Rderunbedingt und vollstndig mit einem Lappen oder weichen Handtuch getrocknet werden.Lagerung Sonneneinstrahlung kann den Stoff ausbleichen und die Rder austrocknen. Damit das gute AussehenIhres Kinderwagens optimal bewahrt wird, empfehlen wir daher, Ihren Wagen bei Nicht- Gebrauch ingeschlossenen, trockenen Rumen aufzubewahren. Lagern Sie Ihren Kinderwagen Wagen nie auen. Wenn Sie Ihren Kinderwagen fr lngere Zeit verstauen mchten, bitte versichern Sie sich vorher, dassder Wagen sauber und trocken ist. Lagern Sie Ihren Kinderwagen immer in einer trockenen Umgebung. Bewahren Sie Ihren Kinderwagen an einem geschtzten Platz auf, wenn Sie ihn nicht benutzen (z. B.wo keine Kinder mit ihm spielen und evtl. verletzen knnten). Platzieren Sie NIE schwere Gegenstnde auf die Verdeckablage bzw. am oberen Ende Ihres Kinderwagens. Bitte stellen Sie Ihren Kinderwagen NIE in der Nhe einer Wrmequelle ab (z.B. Heizkrper oder Feuer).43Deutsch
  • Page 23

    BABY JOGGERs GARANTIEBESTIMMUNGENBABY JOGGERs Eingeschrnkte lebenslange GarantieDeutsch Eingeschrnkte lebenslange Garantie: BABY JOGGER versichert, dass der Rahmen whrend seinerLebenszeit als Kinderwagen frei von Produktionsfehlern ist. Dies schliet ein Brechen von Schweinhtenoder Schden an den Rahmenrohren ein. Die lebenslange Garantie gilt ausschlielich fr Herstellungsfehleram Rahmen. Gesetzliche Gewhrleistung: Fr Materialien aus Textil und alle anderen Bauteile gilt die gltige gesetzlicheGewhrleistung ab dem Datum des Kaufs (Rahmenrohre und Rder ausgenommen). Die Gewhrleistungszeitwird nicht verlngert, auch nicht nach einer Reparatur. Die Gewhrleistung beinhaltet einen Anspruch aufReparatur, jedoch ausdrcklich nicht auf Umtausch oder Rcknahme eines Produkts. Die Gewhrleistung kann nur in Anspruch genommen werden, wenn der Kufer der Firma BABY JOGGERdie folgenden Unterlagen zusammen mit dem defekten Produkt vorlegt: 1. eine Kopie des Kaufbelegs mitKaufdatum und 2. eine deutliche Beschreibung der Beanstandung. Die Gewhrleistung ist nichtbertragbar und kann somit lediglich vom ursprnglichen Besitzer in Anspruch genommen werden.IN FOLGENDEN SITUATIONEN WIRD KEINE GEWHRLEISTUNG GEWHRT: Wenn der Schaden am Produkt durch normalen Verschlei entstanden ist. Bei Korrosion und Rost. Schden, die durch falsche Montage, nicht autorisierte Reparaturen oder durch Installation von Ersatzteilenoder Zubehr entstanden sind, die nicht ausdrcklich vom Hersteller BABY JOGGER dazu empfohlenwurden bzw. nicht kompatibel mit dem Original-Kinderwagenmodell sind. Wenn Schden absichtlich herbeigefhrt werden oder auf Fahrlssigkeit, Vernachlssigung, einen Unfall,durch Missbrauch und/oder eine von der Bedienungsanweisung abweichende Benutzung oder Wartungzurckzufhren sind. Bei kommerziellem Gebrauch. Schden, die durch unsachgeme Lagerung und Pflege des Produkts entstanden sind. Wenn die Seriennummer beschdigt oder entfernt wurde. Wenn der Kinderwagen nicht in Deutschland gekauft wurde.Diese Gewhrsleistung schliet ausdrcklich Ansprche an indirekten und Folgeschden aus. Diegesetzliche Gewhrleistung der Marktfhigkeit und Gebrauchstauglichkeit hngt von der spezifischenGewhrleistungsfrist fr dieses Modell zum Zeitpunkt des Kaufs ab.Baby Jogger USA hat unterschiedliche Bestimmungen, Gegebenheiten, Modell und Testkriterien. BabyJogger USA muss nicht gewohnt sein, Informationen fr Spezifikationen oder Garantiebestimmungeneinzuholen. Die Online-Registrierung der Garantie ist ausschlielich fr US-Kunden mglich.KONTAKT INFORMATIONEN: In jedem Land gibt es einen autorisierten Distributeur. Sollte einmal einProblem mit Ihrem Baby Jogger Kinderwagen auftreten, wenden Sie sich an den zustndigen Distributeur,aus dem Land, wo sie Ihren Wagen gekauft haben. Eine Liste der autorisierten internationalen Baby JoggerVertretungen finden Sie unter www.babyjogger.com.In Deutschland: Wir bitten Sie, sich bei einem Defekt zunchst an den Fachhandelzu wenden. Wenn dort der Schaden nicht behoben werden kann, kann sich derFachhandel oder Sie selbst an die deutsche Baby Jogger Vertretung wenden. DieGewhrleistung gilt nur, wenn die Garantiekarte vollstndig ausgefllt und beiBaby Jogger vorgelegt wird.BITTE BEACHTEN SIE: Wenn Sie sich wegen eines Defektes an BABY JOGGERwenden, bitte halten Sie neben dem Kaufbeleg auch immer die Seriennummer unddas Herstellungsdatum bereit. Sie finden diese Angaben am unteren aufrechtenRahmen, dem senkrechten Rahmenteil ber dem rechten Hinterrad.44VIGTIGT - Opbevar denne vejledning til fremtidig brug.Ls vejledningen grundigt fr brug. Det kan pvirke dit barns sikkerhed, hvis du ikkeflger vejledningen. Dette produkt overholder EN 1888: 2012ADVARSEL:EnkeltvognDobbeltvogn Denne vogn har plads til t barn. Denne vogn har plads til to brn. Vognen er velegnet fra fdslen til 5 r Vognen er velegnet fra fdslen til 5 r(maksimal vgt: 15 kg).(maksimal vgt: 15 kg i hvert sde). Anbefalet samlet vgtbelastning for Anbefalet samlet vgtbelastning for dennedenne vogn er 20,5 kg (15 kg i sdet, vogn er 36,5 kg (15 kg i hvert sde, 1 kg i1kg i sdets baglomme, 4,5 kg i kurven). hver sdes baglomme, 4,5 kg i kurven). ADVARSEL: Denne vogn er ikke egnet til lb, jogging eller rulleskjtelb. ADVARSEL: Lad aldrig barnet vre uden opsyn. ADVARSEL: Anvend altid selesystemet. ADVARSEL: Et barn kan glide ned i benbningen og blive kvalt. Anvend aldrig dentilbagelnede vognposition, medmindre sikkerhedsselen er fastgjort korrekt. ADVARSEL: Kontrollr, at vognstellet eller sdets fastgringsmekanisme er korrektfastlste fr brug. ADVARSEL: Srg for at holde barnet p afstand, nr produkt foldes sammen eller ud forat undg skader. ADVARSEL: Lad ikke barnet lege med produktet. ADVARSEL: Pakker eller tilbehr, eller begge dele, der placeres p vognen, kan grevognen ustabil. ADVARSEL: Enhver vgt der fastgres til hndtaget, pvirker vognens stabilitet. Anbefalet vgt for sdets baglomme er 1 kg og for nettet 4,5 kg. Overvgt kanforrsage en farlig og ustabil situation. Dette sde skal anvendes i den helt tilbagelnede position, indtil barnet kan sidde opved egen hjlp, rulle rundt, eller skubbe sig selv op p hnder og fdder.Vognen er ikke beregnet til transport af brn op eller ned ad trapper. Skader p vognensom flge af dette dkkes ikke af garantien. Vognen er ikke en erstatning for en vugge eller en seng. Sfremt barnet trnger til svn,br det placeres i en egnet vogn, en vugge eller en seng. Tilbehr, som ikke er godkendt af producenten eller distributren m ikke anvendes. Hold je med biler - forvent aldrig, at en bilist kan se dig og dit barn. Barnet skal forblive siddende (og m ikke st op i vognen). Det kan vre forbundet med risiko at anvende reservedele, som ikke er leveret ellergodkendt af producenten.45Dansk
  • Page 24

    17RAMME1161Pak vognen ud af kassen, og lg hjulene til side.2 Fold vognen ud ved at trkke hndtaget [1] vk fra rammen og skubbe det mod gulvet,indtil vognen klikker p plads.3Placer vognen i opretstende position.4Monter den rde sikkerhedsstrop [5] p rammen under foldemekanismen fr brug.Rckansicht231518ADVARSEL:414DanskFORHJUL1356127118910FUNKTIONER1 Hndtag10 Forhjul2 Joggingstrop11 Justeringshndtag3 Drejels12 Fodsttte4 Beslag til ekstraudstyr13 Foldehndtag5 Sikkerhedsstrop14 Selespnde6 Knap til frigring af baghjul15 Selestropper7 Baghjul16 Kaleche8 Parkeringsbremse17 Hndbremse9 Opbevaringskurv18 Opbevaringsstrop46Kontrollr, at alle lsemekanismer er korrekt fastlstefr brug.Montering1 Lg vognen p ryggen, s hndtaget hviler mod gulvet.2 Monter forhjulet [10] ved at fre det ind p akslen, indtil det klikker. Trkforsigtigt i forhjulet for at sikre, at det sidder korrekt fast.Afmontering Fr forsigtigt forhjulet [10] ud fra akslen, mens der trykkes p forhjuletsfrigringsknap.Forhjulets drejefunktion3 Forhjulet [10] lses i en fast position ved forsigtigt at trkke drejelsen [3] til opretposition, indtil den klikker p plads.Bemrk: Forhjulet skal vre i en lst, fast position ved jogging eller lb, eller nrbarnet sttes i eller tages ud af vognen.4 Forhjulet kan igen drejes ved at trkke op i de gr tappe og skubbe drejelsen [3] ned,indtil den er parallel med rammen.Justeringsfunktion5 Sfremt vognen trkker til en af siderne, mens forhjulet [10] er lst i fastposition, anvendes justeringshndtaget [11] til at justere. Sfremt vognentrkker til hjre, drejes hndtaget til venstre for at justere. Sfremt den trkkertil venstre, drejes hndtaget til hjre for at justere vognen.ADVARSEL: Undlad at bruge drejelsen, mens vognen er i bevgelse.BAGHJUL1 Montering Juster akslen til baghjulet [7] ind med hjulakslen p vognrammen, og skubhjulet ind i akslen, indtil det klikker p plads. Trk forsigtigt i baghjulet [7] for at sikre, at det sidder korrekt fast.47Dansk
  • Page 25

    2 Afmontering Fr forsigtigt baghjulet [7] ud fra akslen, mens der trykkes p baghjuletsfrigringsknap [6].BREMSE1 Tryk blot pedalen til parkeringsbremsen [8] ned for at aktivere bremserne.2 Lft op for at frigre.ADVARSEL:DanskAktivr parkeringsbremsen fr barnet sttes i eller tagesud af vognen.KALECHEFastgr kalechen til rammen1 Fr tappen til Kalechen [16] ind i hullet p beslaget til ekstraudstyr [4], indtilden klikker p plads. (Det nederste hul kan anvendes til at fastgre Baby Joggertilbehr til vognen).2 Vikl krog-og-je-stroppen rundt om rammen til hndtaget [1] verst og psiden af kalechen [16]. Fastgr tryklsen til hndtaget [1], og fastgr stroppentil ryglnet.3 Fastgr toppen af kalechen [16] rundt om vognens ramme med krog-og-je-stroppen.Afmonter kalechen4 Frigr krog-og-je-stroppen verst p kalechen, og tryk den verste gr knap pbeslaget til ekstraudstyr [4] ned for at frigre kalechetappen.SIKKERHEDSSELEJuster selehjde1 P sdets rygln bnes velcrolommen og find det firkantede plaststop. Drejstoppet og fr det gennem bningerne i plastpladen og sdestoffet.2Fr stoppet tilbage igen gennem bningen nrmest barnets skuldre. Fr dettilbage gennem sdestoffet og plastpladen. Trk i stroppen for at sikre, atstoppet aktiveres. Gentag p den anden side.Juster selelngde3 Fr selepuderne op for at f adgang til plaststyret p stroppen.4 Hold plaststyret og trk i stroppen for at stramme eller lsne.Spnd selen5 Fr sidestroppens spnde gennem selespndet p begge sider.6 Fr de samlede sele- og sidestropper gennem siderne af skridtspndet.Frigr selen7 Tryk p knappen p skridtspndet for at frigre.48ADVARSEL:Undg alvorlige skader ved at barnet falder eller glider ud.Juster og fastgr altid sikkerhedsselen korrekt.ADVARSEL: Anvend altid skridtstroppen sammen med skulderstropperneog bltet.SDELn sdet tilbage1 Klem p spndet bag sdet, og fr det ned til den nskede hldning.2 Trk sdet ned i begge sider for at matche positionen af spndet. Udfrtrinnene i modsat rkkeflge for at fre sdet tilbage til oprejst position.Regnslag: Efter behov kan regnslaget trkkes ned og over ryglnets net. Fastgr detsolidt over begge sider af sdet. Nr det ikke anvendes, kan regnslaget rulles op ogfastgres med elastikstroppen og lommen under kalechen.Afmontering af sdet3 Afmonter kalechen [16]. Start med den verste trykls nrmest hndtaget, ogarbejd dig ned langs hele rammen, mens du frigr sdet fra rammen.4 Frigr sdestropperne rundt langs rammens bund/bagside bag forhjulet [10].5 Lokaliser foldeseleringene forbundet til vognens ramme under vognens sde. Skrufoldeseleringene ud, og hgt dem af foldemekanismen.ADVARSEL:Kontrollr altid, at sikkerhedsstroppen er sikkert fastlst tilrammen, fr vognen anvendes!AFMONTERING AF KURV Kurven [9] p din Summit X3 leveres fastgjort.Fra vognens bagende1 Frigr de verste af kurvens bjler fra rundt om rammens rr over den midterstetvrstiver.2 Frigr de nederste af kurvens bjler fra rundt om rammens rr under denmidterste tvrstiver.Fra vognens forende3 Lg vognen p ryggen, s hndtaget hviler mod gulvet.4 Frigr krog-og-je-stroppen fra plastjerne.5 Frigr krog-og-je-stroppen fra det midterste plastje.OPBEVARINGSSTROP1 Der medflger en opbevaringsstrop [18] til sdet, s det holdes p plads, nrvognen er foldet sammen. Frigr krog-og-je-stroppen fra den sikrede position.2 Fr opbevaringsstroppen gennem D-metalringen p siden af sderammen.3 Trk opbevaringsstroppen opad og fastgr den igen.49Dansk
  • Page 26

    HNDBREMSEDanskJustering Din vogn er udstyret med en hndbremse [17] til brug ved jogging.1 Sfremt du ikke kan bremse, skal du blot klemme bremsehndtaget (A) fem ellerseks gange. Hvis problemet varer ved, skal du lsne bremsecylinderens ring (B)for at justere den lille ring (C) og derefter fre den lille ring vk fra hndtagetfor at stramme kablet. (Undg at stramme for meget!) Ls ringene ved atstramme cylinderringen (B) mod hndtaget, mens den lille ring (C) holdes p plads.2 Klem hndbremsen [17] gradvist for at f bedre kontrol over vognen, mens du joggereller lber.Juster hndbremsens placering3 Placeringen af hndbremsen [17] p hndtaget [1] kan justeres, s grebet blivermere komfortabelt. Lsn bolten med en unbrakongle (medflger ikke). Placerhndbremsen p hndtaget [1], indtil den sidder i en komfortabel position.Stram bolten for at fastgre hndbremsen [17].QUICK FOLD-TEKNOLOGI1 Tag barnet ud af vognen. Frigr de rde sikkerhedsstropper [5] fra rammen.2 Trk opad i Pull to Fold-hndtaget [13] med et bldt ryk, hvorefter vognenfoldes sammen.ADVARSEL:Kontrollr altid, at sikkerhedsstroppen er sikkert fastlst tilrammen, fr vognen anvendes!PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSEFor at forlnge vognens levetid er det vigtigt at udfre enkel og regelmssig vedligeholdelse.Kontrollr fra tid til anden, at leddene og foldeomrdet fortsat er i god stand. Sfremt du hrerknirkelyde eller fler modstand, kan du tage vognen til en lokal cykelforretning og f den smurt. Allereparationer skal udfres af en autoriseret forhandler.VaskSdestof Du kan maskinvaske vognens sde i koldt vand med et mildt vaskemiddel. Srg for at fjerne metalrammen og plastplader fr vask. Undg at bruge oplsningsmidler, tsende eller slibende rengringsmaterialer. St det vde sde fast p rammen for at trre det, s krympning undgs. Undlad at presse, stryge, kemisk rense, trretumble eller vride stoffet Hvis sdebetrkkene trnger til udskiftning, m der kun anvendes dele fra en autoriseret Baby Joggerforhandler. Kun disse er garanteret at vre sikkerhedstestet og konstrueret til at passe til dette sde.Plast-/metaldele Aftr med en mild sbeoplsning eller varmt vand. Du m ikke afmontere, adskille eller ndre dele af sdets foldemekanisme eller bremserne.Hjulpleje Hjulene kan rengres med en fugtig klud. De skal trres helt med et bldt hndklde eller en bld klud.Opbevaring Solen kan blegne sdebetrkket og udtrre hjulene, s opbevaring af vognen indendrs vil forlngedens gode udseende. Opbevar den IKKE udendrs. Kontrollr, at vognen er tr, fr den opbevares i lngere tidsrum. Opbevar altid vognen i trre omgivelser. Opbevar vognen et sikkert sted, nr den ikke bruges (dvs. uden for brns rkkevidde). UNDLAD at placere tunge genstande oven p vognen. UNDLAD at opbevare vognen i nrheden af en varmekilde som f.eks. en radiator eller ben ild.5051Dansk
  • Page 27

    BABY JOGGER BEGRNSET GARANTIBaby Joggers begrnsede levetidsgaranti:Baby Jogger garanterer, at rammen er fri for produktionsfejl i produktets levetid. Produktionsfejl omfatter,men er ikke begrnset til, defekte svejsesmme og skader p rammens rr. Tekstiler eller blde materialersamt alle vrige komponenter garanteres fri for produktionsfejl i et r fra kbsdatoen (bortset fra slangerog dk). Der krves en kvittering for at stille et garantikrav, og garantien glder udelukkende denoprindelige kber.DanskDENNE GARANTI DKKER IKKE: Normal slitage Korrosion eller rust Forkert samling eller montage af dele eller tilbehr fra tredjepart, som ikke er dele eller tilbehr godkendtaf Baby Jogger Uvsentlige eller forstlige skader, misbrug eller forsmmelighed Kommerciel anvendelse Forkert opbevaring/pleje af enhedenDenne garanti omfatter specifikt ikke krav i forbindelse med indirekte, tilfldige skader eller flgeskader.Den underforstede garanti for salgbarhed og anvendelighed til et bestemt forml glder i henhold tilden specifikke garantiperiode for denne model p kbstidspunktet. Baby Jogger USA har andre vilkr,betingelser, modeller og testkriterier. Baby Jogger USA m ikke anvendes til indhentning af information omspecifikationer eller garantibetingelser. Garantiregistrering online glder kun for kunder i USA.Enhver distributr af Baby Jogger er ansvarlig for hndtering af garantikrav for produkter, de distribuererinden for deres eget land. Sfremt du fr problemer med din Baby Jogger-vogn, bedes du kontaktedistributren i det land, hvor du kbte vognen. En liste over autoriserede distributrer kan findes p www.babyjogger.com.BEMRK: Nr du kontakter Baby Jogger-distributren vedrrende dinvogn, bedes du have vognens serienummer og produktionsdato vedhnden. Disse oplysninger findes p den hjre foldemekanisme.52� - . EN1888 2012: � � 0 0 5 ( 15 kg) 5 ( 15 kg ) 36,5kg.(15kg , 1kg 20,5kg.(15kg , 1kg , 4.5kg ) , 4.5kg ) �: , ,, �: �: () �: . �: �: �: �: �: � 1 kg 4,5kg . To . . . . 53
  • Page 28

    � 171161 2 [1] .3 .4 [5] .Rckansicht2315184:141356127910�1 10 2 11 3 A 12 4 � 135 14 6 / 15 7 16 8 17 9 18 54� 118 1 2 [10] . . (10) 3 l [10] , [3], , .�: .4 , (3) 5 � , [10] , [11] , . , .55
  • Page 29

    : � 1 [7] . [7] .2 [6], [7]1 [8] .2 � .: . 1 � [16] [4] . ( /2 [1] [16]. [1] 3 [16] 4 / [4] 56 �� 1 , Velcro . PE .�: . .�: .2 . . . 3 4 5 .6 7 � 1 , .2 . : . . 3 (16), 57
  • Page 30

    4 / , [10].5 . .: !BASKET � (9) summit X3 A 1 2 3 4 / .5 / 2 [17] 3 (17) (1) . Allen ( ). [1] . � [17]. 1 . (5) 2 pull to fold : !1 (18) . . 2 D- 3 (17) 1 , () . , () (C) . ( !) , () (C) .5859
  • Page 31

    JOGGER � � �� , . . . . , . , . . , .Baby Jogger : Baby Jogger . . 1 ( ) : Baby Jogger , Baby Jogger , , , . , H Baby jogger , .Baby Jogger . . / � , , . . � Baby Jogger . . www.babyjogger.com�� , () . , ..6061
  • Page 32

    IMPORTANTE - Conservate queste istruzioni per future consultazioni.Leggete queste istruzioni con attenzione prima delluso. La sicurezza di vostro figliopotrebbe essere compromessa se non seguite queste istruzioni.Questo prodotto soddisfa le norme EN 1888:2012.Attenzione:Passeggino SingoloPasseggino Doppio Questo passeggino contiene un passeggero. Questo passeggino contiene due passeggeri. Questo passeggino e indicato dalla Questo passeggino e indicato dalla nascitanascita fino ai 5 anni (peso massimo 15 kg). fino ai 5 anni (peso massimo 15 kg per ogniseduta). Il carico totale raccomandato per questopasseggino e di 20,5 kg (15 kg nella Il carico totale raccomandato per questoseduta, 1 kg nella tasca posteriore, 4,5 kgpasseggino e 36,5 kg (15 kg per ogninel cesto).seduta, 1 kg per ogni tasca posteriore, 4,5kg nel cesto).Italiano ATTENZIONE: Questo passeggino non e indicato per la corsa, allenamento, corsa con loskateboard, corsa con i pattini. ATTENZIONE: Mai lasciare il vostro bambino incustodito ATTENZIONE: Usare sempre i sistemi di sicurezza ATTENZIONE: I sistemi di sicurezza devono essere sempre correttamente allacciatimentre il vostro bambino dorme con lo schienale reclinato. Diversamente le cinghie nonallacciate potrebbero attorcigliarsi e strangolare. ATTENZIONE: Controllate che la navicella o la seduta siano correttamente fissati primadelluso. ATTENZIONE: Per evitare incidenti, assicurarsi che il vostro bambino sia alla correttadistanza quando aprite e chiudete questo prodotto. ATTENZIONE: Non lasciate che il vostro bambino giochi con questo prodotto. ATTENZIONE: Pacchi o cose messi sopra il prodotto potrebbero alterarne la stabilita. ATTENZIONE: Qualsiasi carico attaccato al maniglione di spinta modifica la stabilitadella navicella/passeggino. Il peso raccomandato per la tasca posteriore e 1 kg e per il cesto 4,5 kg. Un pesoeccessivo potrebbe causare una pericolosa situazione di instabilita. La seduta dovrebbe essere utilizzata in una posizione piu reclinata fino a quando ilbambino non sara in grado di stare seduto senza aiuto, alzarsi da solo spingendosi sullemani o sulle ginocchia, rotolare da solo. Questo passeggino non e pensato per il trasporto di bambini a salire o scendere le scale.Danni risultanti al passeggino non saranno coperti dalla garanzia. Questo passeggino non e pensato per sostituire una culla od un letto. Se il vostro bambinoha bisogno di dormire, dovrebbe essere collocato in unadatta carrozzina, culla o letto. Accessori non approvati dal costruttore o distributore non dovrebbero essere usati. Attenzione alle auto: mai pensare che il conducente possa sempre vedere voi ed il vostro bambino. Il bambino trasportato deve sempre rimanere seduto (non in piedi nel passeggino). Puo essere pericoloso utilizzare pezzi di ricambio diversi da quelli forniti o approvati dalcostruttore.6217116Rckansicht231518414135612Italiano7118910CARATTERISTICHE1 Maniglione10 Ruota anteriore2 Cinghia di sicurezza per joggers11 Manopola di convergenza3 Leva blocco/sblocco ruote piroettanti12 Pedanina poggiapiedi4 Adattatore135 Cinghia di sicurezza chiusura/ apertura14 Fibbia cinture di sicurezza6 Pulsante di rilascio ruota posteriore15 Cinture di sicurezza7 Ruota posteriore16 Cappotta8 Freno di stazionamento17 Freno a mano9 Cestino portaoggetti18 Cinghia di custodia63Maniglia di chiusurapasseggino
  • Page 33

    RUOTA POSTERIORETELAIO1Estrarre il passeggino dalla scatola e tenere le ruote da parte2 Aprite il passeggino sollevando il maniglione [1] dal telaio e spingete verso ilpavimento finch il passeggino si bloccher in posizione aperta.3 Mettere il passeggino in posizione verticale.4Fissare la cinghia di sicurezza blocco chiusura [5] al telaio, sotto il meccanismodi chiusura, prima delluso.ATTENZIONE: Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio sianoinseriti prima delluso.FRENORUOTA ANTERIOREItalianoMontaggio1 Poggiate il passeggino sul retro in modo che il maniglione sia appoggiato alpavimento.2 Fissate la ruota anteriore [10] facendola scorrere nel supporto finch non scatta inposizione. Tirate delicatamente la ruota per assicurarvi che sia attaccata correttamente.Rimozione Tenendo premuto il pulsante di sblocco ruote, far scorrere delicatamente laruota anteriore [10] dal supporto ruota anteriore.Funzione piroettazione3 Sollevare la leva di blocco/sblocco [3] per bloccare la ruota anteriore nellaposizione fissa.NOTA: La ruota anteriore dovrebbe essere bloccata in posizione fissa quandopraticate jogging oppure quando fate salire e scendere il vostro bambino.4 Per consentire alla ruota anteriore di piroettare,premete le linguette grigie e tirate gila leva di blocco/sblocco [3] fino a quando parallela al telaio.Convergenza5 Nel caso in cui il passeggino dovesse tirare pi da una parte quando la ruota frontale[10] in posizione fissa, utilizzate la manopola di convergenza [11] per centrare laruota.Se il passeggino tira a destra,girate la manopola verso sinistra,in caso contrariogirate la manopola verso destra.ATTENZIONE: Non1 Montaggio Allineare lasse della ruota posteriore [7] con il supporto di montaggio ruota deltelaio e spingerlo dentro finche non scatta in posizione. Tirare delicatamente la ruota posteriore [7] per assicurarsi che sia collegatacorrettamente.2 Rimozione Tenendo premuto il Pulsante di Rilascio [6], estrarre delicatamente la ruotaposteriore dal supporto di montaggio.inserite o disinserite il blocco/sblocco ruotapiroettante quando il passeggino in movimento.641 Semplicemente premere il Freno di Stazionamento [8] per inserire il freno.2 Sollevarlo per disinserirlo.ATTENZIONE: Inserireil Freno di Stazionamento prima di far salire oscendere il bambino.CAPPOTTAAttaccare la cappotta al telaio1 Far scorrere la spina della Cappotta [16] nel foro superiore della staffa di montaggioaccessori [4] fino a quando non scatta in posizione. (Il foro inferiore pu essereusato per collegare gli accessori Baby Jogger al passeggino.)2 Avvolgere la cinghia superiore della cappotta al Manubrio [1] prima fissando ibottoni automatici al telaio e poi la parte in velcro. In seguito attaccare il velcroai lati della cappotta al corrispondente velcro ai lati della seduta.3 Attaccare anche la parte alta della cappotta avvolgendola attorno al telaio efissando il relativo velcro.Rimuovere la cappotta4 Staccare i bloccaggi di velcro ed i bottoni automatici. Premere il pulsante grigiorelativo al foro superiore della Staffa di Montaggio Accessori [4] per estrarre laspina della cappotta.CINTURE DI SICUREZZARegolazione altezza cinture di sicurezza1 Dal retro della seduta, aprite la tasca in Velcro e localizzate il fermaglio inplastica squadrato. Girate il fermaglio e fatelo passare attraverso le fessure delloschienale e del tessuto di rivestimento.2Reinserite il fermaglio allaltezza delle spalle del bambino. Fatelo ripassareattraverso il tessuto e lo schienale. Strattonate la cintura per assicurarvi che ilfermaglio sia bloccato. Ripetete da entrambe i lati.65Italiano
  • Page 34

    Regolazione lunghezza cinture3 Fate scorrere le imbottiture per accedere alla guida in plastica sulle bretelle.4 Tenendo bloccata la guida in plastica tirate la cinghia per stringere o allentare.Allacciare le cinture5 Inserite i ganci della cintura della vita nelle fibbie delle bretelle.6 Ora inserite i ganci cos assemblati nella fibbia dello spartigambe.Slacciare le cinture7 Premete il pulsante della fibbia sullo spartigambe per rilasciare le cinture.ATTENZIONE: Al fine di evitare gravi infortuni da caduta o scivolamento,Italianosempre regolare adeguatamente e allacciare le cinturedi sicurezza.ATTENZIONE:Utilizzare sempre la cintura inguinale in combinazionecon le cinture delle spalle e vita.SEDUTAReclinare la seduta1 Tirare la cinghia nel retro della seduta e farla scorrere verso il basso per averela reclinazione desiderata.2 Tirare lo schienale verso il basso fino al morsetto per raggiungere la reclinazioneimpostata. Invertire i passi per tornare alla posizione verticale.Copertura meteo sole/vento estraibile: Se desiderato, tirare giu la copertura meteo[2] ed avvolgerla attorno al retro dello schienale. Fissare saldamente su entrambi i latidello schienale. Quando non si usa, arrotolarla verso lalto e fissarla con lanello elasticoposizionato posteriormente sotto il tessuto della cappotta.Rimozione della seduta3 Rimuovere la cappotta [16]. Partendo dallalto staccare i bottoni automaticilungo lintero telaio, staccare la seduta dal telaio.4 Slacciare le cinghie della seduta che avvolgono la parte bassa del telaio, localizzatedietro la ruota anteriore [10].5 Individuate gli anelli della cinghia chiusura passeggino connessi al telaio sottola seduta. Svitare gli anelli e sganciarli dal meccanismo di chiusura.ATTENZIONE: Verificatesempre che la cinghia sia saldamenteattaccata al telaio prima delluso!RIMOZIONE DEL CESTINO l cestino [9] del vostro passeggino Summit X3 fornito completamente montato.66Dalla parte posteriore del passeggino1 Sganciate gli automatici superiori del cestino dal telaio tubolare sopra la traversacentrale.2 Sganciate gli automatici inferiori del cestino dal telaio tubolare sotto la traversa centrale.Dalla parte frontale del passeggino3 Appoggiate il passeggino sul retro in modo che il maniglione appoggi sul pavimento.4 Staccate le fasce in velcro laterali.5 Staccate la fascia in velcro centrale.CINGHIA DI CUSTODIA1 E presente una cinghia di custodia [18] che tiene chiusa la seduta quandoriponete il passeggino. Staccate il velcro della cinghia di custodia dalla sua sede.2 Infilate la cinghia di custodia nellanello a D di fianco al telaio della seduta.3 Tirate la cinghia di custodia e riattaccatela.FRENO A MANORegolazione Il vostro passeggino dotato di freno a mano [17] per agevolarvi quandopraticate jogging.1 Se il freno non efficace, premete cinque o sei volte la leva del freno (A). Se ilproblema persiste, allentate lanello a cilindro del freno (B) per regolare lanellopi piccolo (C) poi allontanate lanello piccolo dalla leva per tendere il cavo.(Non tendetelo troppo per!). Per bloccare gli anelli, stringete lanello a cilindro(B) verso la leva mentre tenete lanello piccolo (C) al suo posto.2 Stringete gradualmente la leva del freno [17] per avere un controllo migliore delpasseggino mentre praticate jogging o correte.Riposizionamento del freno a mano3 Il freno a mano [17] pu essere riposizionato sul maniglione [1] per una presapi comoda. Allentate il bullone utilizzando una chiave a brugola (non inclusa).Spostate il gruppo del freno a mano nella posizione per voi pi comoda sulmaniglione [1]. Stringeteil bullone per fissare il freno a mano in posizione.TECNOLOGIA CHIUSURA VELOCE1 Far scendere il bambino dalla seduta. Staccare dal telaio la cinghia rossa diblocco sicurezza chiusura [5].2 Tirare verso lalto la cinghia Pull to Fold [13] con una leggera trazione ed ilpasseggino si pieghera a meta.ATTENZIONE: Verificate sempre che la cinghia sia saldamente attaccataal telaio prima delluso!67Italiano
  • Page 35

    CURA E MANUTENZIONEPer preservare a lungo il vostro passeggino, importante eseguire con regolarit una semplicemanutenzione. Di volta in volta, assicuratevi che le giunture e le zone di chiusura siano in buonecondizioni. Se sentite qualche cigolio o tensione, rivolgetevi ad un negozio per la lubrificazione. Tutte leriparazioni dovrebbero essere effettuate da un rivenditore autorizzato.LavaggioTessuto della seduta Potete lavare il tessuto del passeggino in lavatrice con acqua fredda e un detergente delicato. Assicuratevi di aver rimosso la struttura in metallo e i pannelli in PE dalla seduta prima di lavarla. Non usate solventi, sostanze caustiche o abrasive. Per minimizzare il ritiro del tessuto sufficiente riattaccarlo al telaio per farlo asciugare.Italiano Non pressare, stirare, pulire a secco, asciugare in asciugatrice o strizzare il tessuto. Se i rivestimenti del passeggino devono essere sostituiti, utilizzate solo ricambi forniti da un rivenditoreautorizzato Baby Jogger. Sono gli unici garantiti e testati per la sicurezza e progettati per adattarsi allaloro sede.Parti in plastica o metallo Pulite utilizzando un sapone delicato ed acqua tiepida. Non rimuovete, smontate o modificate alcuna parte del meccanismo di chiusura o freno.Cura delle ruote Le ruote possono essere pulite con un panno umido. E necessario asciugarle completamente con unpanno morbido.Conservazione Il sole pu sbiadire i tessuti e seccare le gomme, quindi riponendo il vostro passeggino al copertoprolungherete la sua bellezza.GARANZIA LIMITATA BABY JOGGERGaranzia a vita limitata Baby Jogger:Baby Jogger garantisce che il telaio privo di difetti di fabbricazione per tutta la vita del prodotto. I difettidi fabbricazione includono ma non sono limitati alla rottura delle saldature o danni ai tubi del telaio. Tessutio materiali soffici e tutti gli altri componenti saranno garantiti dai difetti di fabbricazione per un annodalla data di acquisto o per il periodo previsto dalla legge (eccetto le camere daria e gli pneumatici). Laprova dacquisto necessaria per far valere la garanzia e questultima valida solamente per lacquirenteoriginale (il primo acquirente).QUESTA GARANZIA NON COPRE: La normale usura La corrosione o la ruggine Il montaggio errato, linstallazione di ricambi o accessori di terze parti non approvati da Baby Jogger. Danni accidentali o intenzionali, abuso o negligenza Uso commerciale Conservazione o cura improprie.Questa garanzia esclude espressamente richieste di danni indiretti, accidentali o consequenziali. Legaranzie implicite di commerciabilit ed idoneit per uno scopo particolare in accordo con lo specificoperiodo di garanzia previsto per questo modello al momento dellacquisto. Baby Jogger USA applicatermini, condizioni, modelli e criteri di test diversi. Baby Jogger USA non deve essere usata per ottenereinformazioni riguardo le specifiche o i termini di garanzia. La registrazione della garanzia online validasolamente per i clienti residenti negli Stati Uniti.Ciascun distributore Baby Jogger responsabile della gestione delle richieste di garanzia riguardo aiprodotti che distribuisce nelle nazioni di competenza, In caso di problemi al vostro passeggino Baby Jogger,siete pregati di contattare il distributore della nazione in cui lo avete acquistato. La lista dei distributoriautorizzati pu essere consultata su www.babyjogger.comNOTA: Quando contatterete il distributore Baby Jogger per questioniriguardanti il vostro passeggino, tenete a portata di mano il numero diserie e la data di fabbricazione. Li potete trovare incisi sul telaio, in bassosul retro, sullasta sopra la ruota destra. NON riponete il passeggino allaperto Assicuratevi che il passeggino sia asciutto prima di riporlo per lunghi periodi. Riponetelo sempre in un ambiente secco. Riponetelo in un posto sicuro quando non lo utilizzate (per evitare che il bambino giochi con ilpasseggino). NON appoggiate oggetti pesanti sopra il passeggino NON lasciate il passeggino vicino ad una fonte di calore come un radiatore o il fuoco.6869Italiano
  • Page 36

    BELANGRIJK - bewaar deze handleiding zodat u deze later altijd kunt raadplegen.Lees de handleiding vr gebruik aandachtig door. Als u zich niet aan de instructies in dezehandleiding houdt, kan dat gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind.Dit product voldoet aan EN 1888: 2012.171WAARSCHUWING:Nederlands315English184Franais14Espaol1356Deutsch12711Dansk8910ItalianoNederlandsONDERDELENPortugus1 Duwstang10 Voorwiel2 Joggersband11 Uitlijnknop3 Zwenkwiel/vergrendeling12 Voetensteun4 Bevestigingsbeugel voor accessoires13 Vouwhendel5 Veiligheidsband14 Gesp van veiligheidsgordels6 Ontgrendelknop achterwiel15 Veiligheidsgordels7 Achterwiel16 Kap8 Parkeerrem17 Handrem9 Bagagemandje18 OpbergbandFRAME1Haal de kinderwagen uit de verpakking en leg de wielen apart.2 Vouw de kinderwagen uit door de duwstang [1] van het frame weg te trekken enrichting de grond te duwen totdat de kinderwagen vastklikt.3Zet de kinderwagen rechtop.4Bevestig vr gebruik de rode veiligheidsband (5) aan het frame onder hetvouwmechanisme. .WAARSCHUWING:70Rckansicht2EenpersoonskinderwagenTweepersoonskinderwagen Deze kinderwagen biedt plaats aan n kind. Deze kinderwagen biedt plaats aan tweekinderen. Deze kinderwagen is geschikt voorkinderen vanaf de geboorte tot 5 jaar (tot Deze kinderwagen is geschikt voor kindereneen gewicht van 15 kg).vanaf de geboorte tot 5 jaar (tot eengewicht van 15 kg per zitje). De aanbevolen totale belasting van dezekinderwagen bedraagt 20,5 kg (15 kg in De aanbevolen totale belasting van dezehet zitje, 1 kg in de achterzak, 4,5 kg inkinderwagen bedraagt 36,5 kg (15 kg inhet mandje).elk zitje, 1 kg in elke achterzak, 4,5 kg in hetmandje). WAARSCHUWING: U mag niet met de kinderwagen hardlopen, joggen, schaatsen ofskaten; daarvoor is de kinderwagen niet geschikt. WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. WAARSCHUWING: Gebruik altijd de veiligheidsgordels. WAARSCHUWING: Een kind kan in de beenopeningen glijden en stikken. Kantel het zitjealleen achterover als de veiligheidsgordels naar behoren zijn bevestigd. WAARSCHUWING: Controleer vr gebruik of de bevestigingen van de reiswieg of hetzitje goed vastzitten. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat uw kind uit de buurt is bij het in- en uitvouwen vandit product. Zo voorkomt u letsel. WAARSCHUWING: Laat uw kind niet met dit product spelen. WAARSCHUWING: Als u pakjes, tassen en dergelijke op de kinderwagen plaatst, kandeze onstabiel worden. WAARSCHUWING: Belasting van de stang kan van invloed zijn op de stabiliteit van dekinder-/wandelwagen. Het aanbevolen gewicht voor de achterzak is 1 kg en voor het mandje 7 kg. Bij een hogergewicht kan de kinderwagen gevaarlijk instabiel worden. Het zitje moet zo ver mogelijk achterover worden gekanteld zolang een kind nog niet in staatis om zonder hulp rechtop te zitten, zich om te draaien of op handen en voeten te steunen. De kinderwagen is niet bedoeld om kinderen over een trap te vervoeren. Schade die alsgevolg hiervan aan de kinderwagen ontstaat, valt niet onder de garantie. Deze kinderwagen is niet bedoeld als vervanging van een wiegje of een bedje. Als uw kindmoet slapen, moet u het neerleggen in een daarvoor geschikt wiegje, ledikantje of bedje. Gebruik uitsluitend accessoires die door de fabrikant of distributeur zijn goedgekeurd. Let op autos. Ga er nooit vanuit dat een chauffeur u en uw kind kan zien. Het kind moet blijven zitten (en mag niet in de kinderwagen staan). Het gebruik van vervangende onderdelen die niet door de fabrikant zijn geleverd ofgoedgekeurd, kan onveilig zijn.16Zorg ervoor dat alle vergrendelingen vrgebruik vastzitten.71SuomiSvenskaPolskieeskySlovensk
  • Page 37

    VOORWIELNederlandsMonteren1 Leg de kinderwagen neer met de duwstang aan de onderkant.2 Schuif het voorwiel [10] in de voorwielhouder totdat het vastklikt. Trekvoorzichtig aan het voorwiel om te controleren of het naar behoren is bevestigd.Verwijderen Druk de ontgrendelknop van het voorwiel in en schuif het voorwiel [10]voorzichtig uit de voorwielhouder.Zwenkfunctie van voorwiel3 Trek de vergrendeling van het zwenkwiel [3] omhoog tot het wiel vastklikt omhet voorwiel [10] te vergrendelen.Let op: Het voorwiel moet zijn vergrendeld als u jogt, hardloopt of een kind inde wagen plaatst of eruit haalt.4 Trek aan de grijze lipjes and duw de vergrendeling van het zwenkwiel [3] omlaagtotdat deze evenwijdig is met het frame om het voorwiel te laten zwenken.Uitlijnfunctie5 Gebruik de uitlijnknop [11] om de kinderwagen uit te lijnen als de wagen metvergrendeld voorwiel [10] naar n kant trekt. Draai de knop naar links als dekinderwagen naar rechts trekt. Draai de knop naar rechts als de wagen naarlinks trekt.Waarschuwing: Vergrendel of ontgrendel het zwenkwiel niet als dekinderwagen in beweging is.ACHTERWIEL1 Monteren Houd de as van het achterwiel [7] op n lijn met de wielhouder op het framevan de kinderwagen en schuif de as in de wielhouder totdat de as vastklikt. Trek voorzichtig aan het achterwiel [8] om te controleren of het naar behorenis bevestigd.2 Verwijderen Druk de ontgrendelknop van het wiel [6] in en trek het achterwiel [7] voorzichtiguit de wielhouder.REM1 Druk het pedaal van de parkeerrem [8] omlaag om de wagen op de rem te zetten.2 Duw het pedaal omhoog om de wagen van de rem te halen.72WAARSCHUWING: Schakel de parkeerrem in voordat u een kind in ofuit de kinderwagen tilt..KAPDe kap aan het frame bevestigen1 Schuif de pin van de kap [16] in de bovenste opening van de bevestigingsbeugelvoor accessoires [4] totdat deze vastklikt. (De onderste opening kan wordengebruikt om Baby Jogger-accessoires aan de kinderwagen te bevestigen.)2 Wikkel het klittenband aan de bovenkant om het frame van de duwstang [1] enaan de zijkant van de kap [16]. Maak de drukknoop aan de duwstang [1] vasten bevestig de band aan de achterkant van het zitje.3 Maak de bovenkant van de kap [16] met het klittenband vast rond het framevan de kinderwagen.De kap verwijderen4 Maak het klittenband aan de bovenkant van de kap los en druk op de bovenstegrijze knop op de bevestigingsbeugel voor accessoires [4] om de pin van de kaplos te maken.VEILIGHEIDSGORDELSGordelhoogte instellen1 Open het vak met klittenband vanaf de achterkant van de zitting en zoek de plasticvierkante stop. Draai de stop en voer deze door de openingen in de plastic plank ende bekleding van het zitje.2Voer de stop weer in door de opening in het zitje die het dichtst bij de schoudersvan het kind is. Leid deze terug door de bekleding van het zitje en de plasticplank. Trek aan de band om te controleren of de stop goed vastzit. Herhaal ditaan beide zijkanten.Gordellengte instellen3Schuif de gordelbeschermers omhoog om toegang te krijgen tot de plasticgeleider op de band.4Houd de plastic geleider vast en trek aan de band om deze strakker of losser afte stellen.Veiligheidsgordels vastgespen5 Steek de gesp op de zijbanden aan beide zijden in de gesp van de gordel.6 Steek de gekoppelde veiligheidsgordel- en zijbandgespen in de zijkanten vande kruisgesp.Veiligheidsgordels losmaken7 Druk op de knop om de kruisgesp te ontgrendelen.73Nederlands
  • Page 38

    WAARSCHUWING: Voorkom ernstig letsel doordat het kind uit het zitjevalt of glijdt. Zorg ervoor dat u de veiligheidsgordelsaltijd op de juiste manier instelt en vastzet.schoudergordels en de heupgordel.WAARSCHUWING: Gebruik de kruisgordel altijd in combinatie met deHet zitje achteroverkantelen1 Druk op de klembeugel achter het zitje en schuif de beugel omlaag naar degewenste positie.2 Duw het zitje aan weerszijden omlaag tot de positie van de klem. Voer destappen in omgekeerde volgorde uit om het zitje weer rechtop te zetten.Weerkap: Trek desgewenst de weerkap omlaag en over het gaas aan de achterkantvan het zitje. Bevestig de kap stevig aan weerszijden van het zitje. Rol de weerkap open zet deze vast met het elastiek en het palletje onder de bekleding van de kap als ude weerkap niet gebruikt.Het zitje verwijderen3 Verwijder de kap [16]. Begin met de bovenste drukknoop bij de duwstang enmaak zo langs het gehele frame het zitje los van het frame.4 Maak de banden van het zitje los van de onderkant en achterkant van hetframe, achter het voorwiel [10].5 Aan het frame van de kinderwagen onder het zitje bevinden zich de ringen van devouwband. Schroef de vouwbandringen los en haak ze los van het vouwmechanisme.Waarschuwing: Controleer altijd of de veiligheidsband goed vastzit1 Met de meegeleverde opbergband [18] blijft het zitje op zijn plaats als dekinderwagen is ingevouwen. Maak de opbergband met klittenband los van deopbergplek.2 Haal de opbergband door de metalen D-ring aan de zijkant van het frame van het zitje.3 Trek de opbergband omhoog en zet de band weer vast.HANDREMZITJENederlandsOPBERGBANDaan het frame voordat u de kinderwagen in gebruikneemt.MANDJE VERWIJDEREN Bij levering is het mandje [9] aan de Summit X3 bevestigd.Aan de achterkant van de kinderwagen1 Trek de bovenste drukknopen van het mandje rond de buis van het frame bovende middenstang los.2 Trek de onderste drukknopen van het mandje rond de buis van het frame onderde middenstang los.Aan de voorkant van de kinderwagen3 Leg de kinderwagen neer met de duwstang aan de onderkant.4 Maak het klittenband los van de plastic lussen aan de zijkant.5 Maak het klittenband los van de plastic lus in het midden.74Instelling De kinderwagen is uitgerust met een handrem [17]. Dit is handig tijdens het joggen.1 Als de wagen niet snel genoeg afremt, knijpt u gewoon vijf of zes keer in de handrem(A). Draai de cilinderring van de rem (B) los en draai aan de kleine ring (C) als hetprobleem niet is verholpen. Draai de kleine ring weg van de handrem om de kabelaan te trekken. (Trek de kabel niet te strak vast!) Als u de ringen wilt vergrendelen,draait u de cilinderring (B) vast tegen de handrem terwijl u de kleine ring (C) inpositie houdt.2 Knijp de handrem [17] geleidelijk in om u een betere controle te geven over dekinderwagen als u jogt of hardloopt.De handrem verplaatsen3 U kunt de handrem [17] ergens anders op de duwstang [1] monteren als ude stang daarmee makkelijker kunt vasthouden. Maak de bout los met eeninbussleutel (niet meegeleverd). Plaats de handrem op de gewenste positie opde duwstang [1] voor een comfortabele bediening. Zet de handrem [17] vastdoor de bout vast te draaien.SNELVOUWTECHNOLOGIE1 Til het kind uit het zitje. Maak de rode veiligheidsbanden [5] van het frame los.2 Trek de hendel met de markering Pull to Fold (Trekken om te vouwen) [13]voorzichtig omhoog. De kinderwagen wordt samengevouwen.WAARSCHUWING: Contoleer altijd of de veiligheidsband goed vastzitaan het frame voordat u de kinderwagen ingebruik neemt.75Nederlands
  • Page 39

    REINIGING EN ONDERHOUDMet het oog op een lange levensduur van de kinderwagen is het van belang om regelmatigeenvoudig onderhoud uit te voeren. Controleer van tijd tot tijd of de verbindingsstukkenen het vouwmechanisme nog in goede conditie zijn. Als u een piepend geluid hoort ofweerstand voelt, kunt u de kinderwagen bij een plaatselijke fietsenmaker laten smeren. Allereparaties mogen uitsluitend door een geautoriseerde dealer worden uitgevoerd.WassenBekleding van zitjeNederlands U kunt het zitje van de kinderwagen met een mild reinigingsmiddel in koud water in demachine wassen. Verwijder vr het wassen het metalen frame en de PE-planken van het zitje. Gebruik geen oplosmiddelen, chemische reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Bevestig het zitje aan het frame om het te laten drogen; dit helpt voorkomen dat het krimpt. U mag de bekleding niet persen, strijken, laten stomen, in de wasdroger laten drogen ofuitwringen. Als de overtrek van het zitje moet worden vervangen, mag u alleen onderdelen vaneen geautoriseerde Baby Jogger-dealer gebruiken. Alleen van deze onderdelen wordtgegarandeerd dat de veiligheid is getest en dat ze zijn ontworpen voor dit zitje.BEPERKTE GARANTIE BABY JOGGERBeperkte garantie van Baby Jogger tijdens de levensduur: Baby Jogger garandeert dat het frame vrij is van productiefouten tijdens de levensduur van het product.Productiefouten zijn inclusief maar niet beperkt tot het breken van lasnaden en schade aan de buis vanhet frame. Voor textiel of zachte materialen en alle andere onderdelen geldt een garantie op productiefoutengedurende n jaar na aankoopdatum (met uitzondering van buizen en banden). Om aanspraak te maken op de garantie moet een aankoopbewijs worden overlegd en de garantie geldtalleen voor de oorspronkelijke koper.DEZE GARANTIE BIEDT GEEN DEKKING VOOR HET VOLGENDE: Normale slijtage Corrosie of roest Onjuiste montage of de installatie van onderdelen of accessoires van derden die niet door Baby Joggerzijn goedgekeurd Reparaties, onderhoud en wijzigingen die niet zijn uitgevoerd door dealers die door Baby Jogger zijngoedgekeurd Per ongeluk of met opzet toegebrachte schade, verkeerd gebruik of nalatigheid Commercieel gebruik Onjuist opbergen/onderhoud van het productOnderdelen van plastic/metaal Producten die in de Verenigde Staten of buiten uw land zijn aangeschaft. Reinig deze onderdelen met een milde zeep en warm water. Het is niet toegestaan om onderdelen van het vouwmechanisme of de remmen teverwijderen, los te koppelen of te wijzigen.Expliciet van deze garantie uitgesloten zijn aanspraken met betrekking tot indirecte of incidentele schadeof gevolgschade. De impliciete garantie van verhandelbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doelhangt af van de specifieke garantieperiode voor dit model op het moment van aankoop.Wielen reinigen De wielen kunnen worden gereinigd met een vochtige doek. Maak de wielen vervolgensgrondig droog met een zachte handdoek of doek.Opbergen Onder invloed van zonlicht kan de bekleding van het zitje verschieten en kunnen debanden uitdrogen; berg de kinderwagen binnen op zodat deze langer mooi blijft.Baby Jogger USA hanteert andere voorwaarden, condities, modellen en testcriteria. Het is niet toegestaanom contact op te nemen met Baby Jogger USA voor informatie over specificaties of garantievoorwaarden.Online registratie van de garantie is alleen mogelijk voor klanten in de Verenigde Staten.CONTACTGEGEVENS: Elke distributeur van Baby Jogger is zelf verantwoordelijk voor het afhandelenvan garantieaanspraken voor producten die zij in hun eigen land verspreiden. Neem bij problemen metbetrekking tot uw Baby Jogger-kinderwagen contact op met de distributeur van het land waar u deze hebtgekocht. Een lijst met onze geautoriseerde distributeurs kunt u vinden op www.babyjogger.com. NIET buiten opbergen. Maak de kinderwagen goed droog voordat u deze voor langere tijd opbergt. Berg de kinderwagen altijd op in een droge omgeving. Berg de kinderwagen op een veilige plaats op als u deze niet gebruikt (dat wil zeggenwaar kinderen er niet mee kunnen spelen).LET OP: Als u contact opneemt met de Baby Jogger-distributeur over uwkinderwagen, houd dan het serienummer en de productiedatum van de kinderwagenbij de hand. U vindt dit op het vouwmechanisme rechts. Plaats NOOIT zware objecten op de kinderwagen. Berg de kinderwagen NIET op naast een warmtebron zoals een radiator of een haard.7677Nederlands
  • Page 40

    IMPORTANTE - Guarde estas instrues para futuras consultas.Leia estas instrues atentamente antes de usar o produto. A segurana do seu filho podeser afectada se n�o seguir estas instrues.Este produto est em conformidade com a norma EN 1888: 2012AVISO:Carrinho de Passeio IndividuaCarrinho de Passeio Duplo Este carrinho destina-se a ser utilizado por Este carrinho destina-se a ser utilizado poruma criana.duas crianas. Este veculo adequado para crianaS Este veculo adequado para crianasdesde o nascimento at aos 5 anos (pesodesde o nascimento at aos 5 anos (pesomximo: 15 kg).mximo: 15 kg em cada conjunto de assento). O peso total recomendado para este A carga total de peso recomendada paracarrinho de 20,5 kg (15 kg no assento, este carrinho de passeio de 36,5 kg (15 kg1kg na bolsa que se encontra na traseiraem cada assento, 1kg bolsa que se encontrado assento, 4,5 kg no cesto).na traseira do assento, 4,5 kg no cesto).Portugus AVISO: Este carrinho n�o adequado para correr, fazer jogging, andar de skate ou de patins. AVISO: Nunca deixe o seu filho sem vigilncia. AVISO: Utilize sempre o sistema de reten�o. AVISO: A criana pode escorregar para as aberturas das pernas e ficar estrangulada.Nunca utilize o carro na posi�o reclinada, a menos que o arns de segurana estejacorrectamente apertado. AVISO: Antes da utiliza�o, verifique se os dispositivos de fixa�o da estrutura docarrinho ou do conjunto do assento est�o correctamente encaixados. AVISO: Para evitar ferimentos, assegure-se que o seu filho se mantm afastado enquantoestiver a desdobrar e a dobrar este produto. AVISO: N�o deixe o seu filho brincar com este produto. AVISO: Existem acessrios, ou partes do carrinho, ou ambos, que, quando colocados,podem provocar a instabilidade do mesmo. AVISO: Todas as cargas colocadas no punho podem provocar a instabilidade do carrinho/carrinho de passeio. O peso recomendado para a bolsa que se encontra na traseira do assento 4,5 kg. Oexcesso de peso pode provocar uma instabilidade perigosa. O assento deve ser utilizado na posi�o mais reclinada at a criana conseguir sentar-sesem ajuda, rebolar ou erguer-se com as m�os ou os joelhos. O carrinho n�o se destina ao transporte das crianas para subir ou descer escadas. Osdanos resultantes no carrinho n�o ser�o cobertos pela garantia. Este carrinho n�o substitui um bero ou uma cama. Se o seu filho precisar de dormir, devercoloc-lo numa estrutura de carrinho adequada, num bero ou numa cama. Os acessrios que n�o sejam aprovados pelo fabricante ou distribuidor n�o devem serutilizados. Tenha aten�o aos automveis - nunca parta do princpio que os condutores conseguem v-lo a siou ao seu filho. O passageiro deve permanecer sentado (n�o pode andar no carrinho de p). Pode n�o ser segura a utiliza�o de peas de substitui�o que n�o sejam fornecidas ouaprovadas pelo fabricante.7817116Rckansicht23151841413561271189Portugus10CARACTERSTICAS1 Guiador10 Roda Dianteira2 Tira para Jogging11 Bot�o de Alinhamento3 Torniquete/Fecho12 Espao para os Ps4 Suporte para Montagem de Acessrios13 Punho Dobrvel5 Talabarte14 Fivela de Fecho6 Bot�o de Liberta�o da Roda Traseira15 Faixas do Arns7 Roda Traseira16 Capota8 Trav�o de Estacionamento17 Trav�o de M�o9 Cesta Porta-objetos18 Cinta para Armazenamento79
  • Page 41

    ESTRUTURA1Retire o carrinho da caixa e desembale; coloque as rodas de lado.2 Desdobre o carrinho puxando o Guiador [1], afastando-o da estrutura eempurrando-o para o ch�o at que o carrinho se encaixe em posi�o.3 Coloque o carrinho na posi�o vertical.4Antes da utiliza�o, encaixe o Talabarte [5] vermelho na estrutura sob o mecanismodobrvel.AVISO: Assegure-se que todos os dispositivos de bloqueio est�oencaixados.RODA DIANTEIRAPortugusTRAVO1 Basta empurrar o pedal do Trav�o de Estacionamento [8] para baixo para engataro trav�o.2 Levante para libertar.AVISO:Instala�o1 Deite o carrinho de costas, de forma que o Guiador fique sobre o ch�o.2 Coloque a Roda Dianteira [10] deslizando-a para o interior da extremidade doeixo at fazer um clique. Puxe suavemente a Roda Dianteira para garantir queest correctamente presa.Remo�o Enquanto prime o bot�o de liberta�o da roda dianteira, deslize suavemente aRoda Dianteira [10] para fora do engaste.Roda Dianteira Giratria3 Para travar a roda dianteira [10] numa posi�o fixa, puxe cuidadosamente o Bloqueiocontra Rota�o [3] para a posi�o vertical at encaixar.NOTA: A Roda Dianteira dever ficar numa posi�o travada e fixa quando estiver apraticar jogging ou corrida, ou quando estiver a colocar ou a retirar uma criana.4 Para permitir que a Roda Dianteira gire, puxe para cima as abas cinza e empurre oBloqueio contra Rota�o [3] at ficar paralelo estrutura.Alinhamento5 Se o carrinho puxar para um lado quando a Roda Dianteira [10] estiver travada naposi�o fixa, use o Bot�o deAlinhamento [11] para alinhar. Se o carrinho puxar para adireita, gire o bot�o para a esquerda para ajustar. Se puxar para a esquerda,gire o bot�o para a direita para ajustar o alinhamento do carrinho.AVISO: N�o Puxe suavemente a Roda Traseira [7] para garantir que est correctamente presa.2 Remo�o EnquantoprimeoBot�odeLiberta�odaRoda[6],deslizesuavementeaRodaTraseira[7]para fora do engaste.encaixe ou desencaixe o Bloqueio contra Rota�o com ocarrinho em movimento.RODA TRASEIRA1 Instala�o Alinhe o eixo da Roda Traseira [7] com o engaste da estrutura do carrinho einsira-o no engaste da roda at fazer um clique quando atingir o encaixe.80Engate o dispositivo de estacionamento antes de colocar ouretirar o passageiro.CAPOTAPrender a Capota Estrutura1 Deslize a cavilha da Capota [16] para o interior do orifcio superior do Suporte paraMontagem de Acessrios [4] at fazer um clique quando atingir o encaixe. (O orifcioinferior pode ser utilizado para prender os acessrios Baby Jogger ao seucarrinho).2 Enrole a tira em velcro em torno da estrutura do Guiador [1], na parte superiore lateral da Capota [16]. Fixe a tira ao Guiador [1] e prenda-a parte de trsdo assento.3 Prenda a parte superior da Capota [16] em torno da estrutura do carrinho coma presilha em velcro.Remover a Capota4 Desaperte o velcro na parte superior da capota e prima o bot�o cinzento superiordo Suporte para Montagem de Acessrios [4] para libertar a cavilha da capota.ARNS DE SEGURANAAjustar a Altura do Arns1 A partir do banco de trs, abra a bolsa de Velcro e localize a tampa quadrada deplstico. Rode a tampa e passe pelas aberturas no quadro PE e pelo tecido do assento.AVISO: Evite ferimentos graves resultantes de quedas ou deescorregadelas. Ajuste e aperte sempre o arns de seguranacorrectamente.do ombro e o cinto da cintura.AVISO: Utilize sempre a precinta de entrepernas juntamente com a tira81Portugus
  • Page 42

    2Volte a inserir a tampa na abertura do assento mais prxima dos ombros da criana.Passe por detrs do tecido do assento e quadro PE. Puxe o cinto para se assegurarque a tampa est bem posicionada. Repetir em ambos os lados.Ajustar o Comprimento do Arns3 Fazer deslizar as Almofadas do Arns para aceder guia plstica no cinto.4Segurar a guia plstica e puxar o cinto para apertar ou alargar.Prender o Arns5 Inserir a fivela do cinto lateral na fivela do arns em ambos os lados.6 Inserir as fivelas do arns e do cinto lateral ligadas nas laterais da fivela da virilha.Desprender o Arns7 Premir o bot�o na fivela da virilha para soltar.ASSENTOPortugusReclinar o Assento1 Entale a braadeira por trs do assento, e deslize-a at ao nvel de reclina�opretendido.2 Puxe o assento para baixo em ambos os lados, de forma a fazer com que a posi�o dereclina�o corresponda braadeira. Siga a sequncia inversa para colocarnovamente na posi�o vertical.Capa de chuva: Se pretender, puxe a capa de chuva para baixo e cubra a malha datraseira do assento. Prenda bem sobre ambos os lados do assento. Quando n�o estivera ser utilizada, enrole a capa de chuva e prenda-a com o lao elstico e o cilindrodisponibilizados debaixo do tecido da capota.Remover o assento3 Remova a capota [16]. Comeando pela tira superior mais prxima do punho edeslizando pelo percurso vertical de toda a estrutura, desaperte o assento daestrutura.4 Desaperte as tiras do assento em torno da parte inferior/traseira da estrutura,situadas por trs da Roda Dianteira [10].5 Procure os anis das tiras dobrveis que est�o ligados estrutura do carrinhopor baixo do assento do carrinho. Desaparafuse os anis das tiras dobrveis edesenganche do mecanismo de dobra.AVISO:Antesde utilizar o carrinho, assegure-se sempre que a tira desegurana se encontra bem encaixada na estrutura!REMOO DA CESTA O Cesto [9] do seu Summit X3 vem totalmente preso.Na traseira do carrinho1 Desaperte as molas superiores da cesta em torno dos tubos da estrutura acima82da barra transversal do meio.2 Desaperte as molas inferiores da cesta em torno dos tubos da estrutura abaixoda barra transversal do meio.Na dianteira do carrinho3 Deite o carrinho de costas, de forma que o Guiador fique apoiado sobre o ch�o.4 Desaperte a presilha em velcro dos ganchos plsticos laterais.5 Remova a presilha em velcro do gancho plstico lateral.CINTA PARA ARMAZENAMENTO1 fornecida uma Cinta para Armazenamento [18], para manter o assento do seucarrinho na posi�o certa enquanto o mesmo estiver dobrado. Solte a presilhaem velcro da posi�o de bloqueio.2 Deslize a Cinta paraArmazenamento atravs do anel em D metlico,na parte lateral daestrutura do assento.3 Puxe para cima da Cinta para Armazenamento e aperte novamente.TRAVO DE MOAjuste O seu carrinho fornecido equipado com um Trav�o de M�o [17], para facilitara movimenta�o.1 Se n�o tiver uma boa a�o de travagem, limite-se a apertar o trav�o de m�o(A) cinco ou seis vezes. Se o problema persistir, solte o anel cilndrico do trav�o(B) para ajustar o anel pequeno (C), afastando em seguida o anel pequeno dopunho para apertar o cabo. (Por favor, n�o aperte demais!) Para prenderos anis, apete o anel cilndrico (B) contra o punho enquanto mantm o anelpequeno (C) no mesmo stio.2 Aperte o Trav�o de M�o [17] gradualmente, para lhe proporcionar um maiorcontrolo do seu carrinho durante o jogging ou corrida.Reposicione o Trav�o de M�o3 possvel reposicionar o Trav�o de M�o [17] no Guiador [1], para um apertomais confortvel. Solte o parafuso com uma chave Allen (n�o includa).Posicione o conjunto do Trav�o de M�o no Guiador [1], at estar numa posi�oconfortvel. Aperte o parafuso para prender novamente o Trav�o de M�o[17].TECNOLOGIA DE DOBRAGEM RPIDA1 Retire a criana do assento. Desaperte as Tiras de Segurana [5] vermelhas da estrutura.2 Puxe o Punho Dobrvel [13] que Dobra com um Pux�o para cima com umsuave pux�o e o seu carrinho vai dobrar-se ao meio.AVISO:Antes de utilizar o carrinho, assegure-se sempre que a tira desegurana se encontra bem encaixada na estrutura!83Portugus
  • Page 43

    Cuidados e Manuten�oPara preservar a longevidade do seu carrinho, importante fazer uma manuten�o simples e peridica.Pontualmente, certifique-se que as articulaes e reas dobrveis ainda se encontram em bom estado.Se ouvir algum chio ou sentir tens�o, poder levar o seu carrinho a uma loja de bicicletas na suazona para uma lubrifica�o adicional. Todas as reparaes devem ser levadas a cabo por agentesautorizados.LavagemTecido do Assento Poder lavar o assento do seu carrinho na mquina de lavar roupa, com temperatura fria e um detergentesuave. Certifique-se que remove a estrutura em metal e as placas em PE do assento antes de lavar. N�o use solventes, nem materiais de limpeza agressivos ou abrasivos. Para minimizar o encolhimento, limite-se a colocar novamente o assento na estrutura para secar. N�o comprima, passe a ferro, limpe a seco, use mquina de secar ou tora o tecido.Portugus Se for necessrio substituir as capas do assento, utilize unicamente peas de um Agente AutorizadoBaby Jogger. S�o as nicas que tm a garantia de terem sido testadas ao nvel da segurana e de seremdesenhadas para este assento.Peas Plsticas/Metlicas Esfregue com um pano utilizando um sab�o neutro e gua morna. N�o dever remover, desmontar ou alterar nenhuma pea do mecanismo de dobragem do assento ou dostraves.Cuidados a ter com as Rodas As rodas podem ser limpas com um pano hmido. Dever sec-las completamente com uma toalhaou pano macios.GARANTIA LIMITADA DA BABY JOGGERDura�o da Garantia Limitada da Baby Jogger:A Baby Jogger garante que a estrutura n�o apresenta qualquer defeito de fabrico ao longo de todaa dura�o do produto. Defeitos de fabrico incluem, n�o estando limitados a, quebra das soldaduras edanos ao nvel do tubo da estrutura. Os txteis ou materiais flexveis, assim como todos os restantescomponentes, ter�o uma garantia contra defeitos de fabrico durante um ano a contar da data da compra(excepto os tubos e pneus). As reclamaes de garantia requerem prova de compra, sendo que a garantias aplicvel ao comprador original.A PRESENTE GARANTIA NO COBRE: Desgaste normal Corros�o ou ferrugem Montagens incorrectas ou a coloca�o de peas ou acessrios de terceiros que n�o sejam peas eacessrios aprovadas pela Baby Jogger Danos acidentais ou intencionais, abusivos ou por negligncia A Utiliza�o Comercial Armazenamento/cuidados incorrectos do carrinhoEsta garantia exclui especificamente as reclamaes de danos directos ou indirectos, acidentais ouconsequentes. As garantias implcitas de comercializa�o e aptid�o para propsitos especficos s�oatribudas de acordo com o perodo de garantia especfico para o modelo deste carrinho e no momentoda compra. A Baby Jogger USA tem termos, condies, modelos e critrios de testes diferentes. A BabyJogger USA n�o dever ser utilizada para se obter informaes referentes a especificaes ou condies degarantia. O registo da Garantia online apenas pode ser realizado por clientes dos Estados Unidos.Cada distribuidor Baby Jogger responsvel pela gest�o das reclamaes de garantia referentes aosprodutos que distribui no seu prprio pas. Caso surja algum problema referente ao seu carrinho BabyJogger, queira contactar o distribuidor do pas onde o comprou. Em www.babyjogger.com encontrar umalista dos nossos distribuidores autorizados.NOTA: Ao contactar um distribuidor Baby Jogger relativamente ao seucarrinho, queira ter o nmero de srie e data de fabrico do seu carrinhoprontos. Encontra-se do lado direito do mecanismo dobrvel.Armazenamento A luz do sol pode desbotar o tecido do assento e secar os pneus, por isso armazenar o seu carrinhodentro de casa far com que permanea com bom aspecto durante mais tempo. NO o armazene no exterior. Assegure-se que o carrinho est seco antes de o armazenar por perodos longos. Guarde sempre o carrinho num espao seco. Quando n�o estiver a utiliz-lo, guarde o carrinho num local seguro (ou seja, onde as crianas n�opossam brincar com ele). NO coloque objectos pesados em cima do carrinho. NO guarde o carrinho perto de uma fonte directa de calor, como um radiador ou fogo.8485Portugus
  • Page 44

    TRKE - Silyt nm ohjeet vastaisen varalle.Lue nm ohjeet huolellisesti ennen kuin alat kytt rattaita. Niden ohjeidennoudattamatta jttminen voi vaarantaa lapsesi turvallisuuden.Tm tuote on SFS-EN 1888: 2012 -standardin mukainen.varoitus:YksisrattaatKaksosrattaat Nm rattaat on tarkoitettu yhden lapsen Nm rattaat on tarkoitettu kahden lapsenkuljettamiseen.kuljettamiseen. Rattaat on luokiteltu ikryhmlle Rattaat on luokiteltu ikryhmlle0-5 (vastasyntyneest n. 5-vuotiaaksi, 0-5 (vastasyntyneest n. 5-vuotiaaksi,enimmispaino 15 kg per istuin)enimmispaino 15 kg). Rattaiden suositeltu enimmiskuormitus Rattaiden suositeltu enimmiskuormitus onon 20,5 kg (15 kg istuimella, 1 kg36,5 kg (15 kg kummallakin istuimella, 1selknojan takana olevassa taskussa jakg kummankin selknojan takana olevassa4,5 kg tavarakorissa).taskussa ja 4,5 kg tavarakorissa).Suomi VAROITUS: Rattaat eivt sovellu tynnettvksi juosten, hlkten, luistellen tai rullaluistellen. VAROITUS: l jt lasta rattaisiin ilman valvontaa. VAROITUS: Kyt aina valjaita. VAROITUS: Lapsi voi pst liukumaan jaloille varattuihin aukkoihin ja kuristua. Kiinnitlapsi valjailla rattaisiin aina, kun selknoja on laskettuna alas. VAROITUS: Varmista aina ennen rattaiden kytt, ett kaikki rungon ja istuinosankiinnitysmekanismit ovat kiinni. VAROITUS: Pid lapsi loitolla rattaista, kun taitat niit kokoon tai avaat niit.Loukkaantumisvaara. VAROITUS: l anna lapsesi leikki rattailla. VAROITUS: Rattaisiin ripustetut kassit yms. tai rattaisiin kiinnitetyt lisvarusteet taimolemmat yhdess voivat saada rattaat eptasapainoon. VAROITUS: Yntaisaan ripustetut kuormat vaikuttavat aina rattaiden tasapainoon. Rattaiden selknojan takana olevan taskun suositeltu enimmiskuormitus on 1 kg jatavarakorin 4,5 kg. Tt raskaammat kuormat voivat saada rattaat eptasapainoon jakaatumaan. Kyt rattaita selknoja alas kallistettuna niin kauan, kun lapsi ei viel ostaa istua ilmantukea, knty sellt vatsalle tai nousta konttausasentoon. Rattaita ei ole suunniteltu lasten kuljettamiseen portaita yls tai alas. Takuu ei kataportaissa vetmisen aiheuttamia vahinkoja. Nm rattaat eivt korvaa kehtoa tai vuodetta. Laita lapsi nukkumista varten sopivaanvaununkoppaan, kehtoon tai vuoteeseen. Kyt vain ratasvalmistajan hyvksymi lisvarusteita. Muiden lisvarusteiden kytt onkielletty. Varo autoja - l koskaan luota siihen, ett autoilija nkee sinut ja lapsesi. l anna lapsen seist rattaissa. Kyt vain ratasvalmistajan toimittamia tai hyvksymi varaosia. Muunlaisten varaosienkytt voi olla vaarallista.8617116Rckansicht2315184141356127118910Rattaiden osat1 Tyntaisa10 Etupyr2 Juoksuhihna11 Stnuppi3 Kiertonivel/lukko12 Jalkatila4 Asennuskiinnitin varusteille13 Taittokahva5 Turvahihna14 Valjaiden solki6 Takapyrn vapautuspainike15 Valjaiden hihnat7 Takapyr16 Kuomu8 Pyskintijarru17 Ksijarru9 Silytyskori18 Silytyshihna87Suomi
  • Page 45

    RUNKOJARRU1Ota rattaat laatikosta ja laita pyrt sivuun.2 Kokoa rattaat vetmll tyntaisaa [1] pois rungosta ja tyntmll lattiaa kohti,kunnes rattaat naksahtavat paikoilleen.3 Laita rattaat pystyasentoon.4 Kiinnit turvahihna [5] runkoon taittomekanismin alle ennen kytt.1 Lukitse jarru painamalla pyskintijarrun [8] poljin alas.2 Vapauta nostamalla.VAROITUS:Varmista aina ennen rattaiden kytt, ett turvahihnaon kiinni rungossa.ETUPYRSuomiAsennus1 Aseta rattaat sellleen niin, ett tyntaisa lep lattiaa vasten.2 Kiinnit etupyr [10] paikalleen liuuttamalla sit akselin phn, kunnesse napsahtaa paikalleen. Ved etupyr varovasti varmistaaksesi, ett se onkunnolla kiinni.Poistaminen Paina etupyrn vapautuspainiketta ja tynn etupyr [10] ulos kiinnikkeestn.Etupyrn knttoiminto3 Lukitse etupyr [10] kiinten asentoon tyntmll kntlukkoa [3]pystyasentoon, kunnes se naksahtaa paikoilleen.HUOMAUTUS: Etupyrn tulee olla lukittu kiinten asentoon hlktess taijuostessa tai lasta rattaisiin laitettaessa tai rattaista otettaessa.4 Etupyr kntyy, kun vedt harmaista lenkeist ja tynnt kntlukon [3]alas, kunnes se on samassa suunnassa runkoon nhden.St5 Jos rattaat tyntyvt yhteen suuntaan, kun etupyr [10] on lukittu, sd niitstnupista [11]. Jos rattaat tyntyvt oikeaan, knn nuppia vasempaan.Jos rattaat tyntyvt vasempaan, knn nuppia oikeaan.VAROITUS: lkiinnit tai vapauta kntlukkoa rattaiden ollessaliikkeess.TAKAPYRT1 Asennus Tynn takapyrn [7] akselia pidikkeeseen, kunnes se napsahtaa paikalleen. Ved takapyr [7] varovasti varmistaaksesi, ett se on kunnolla kiinni.2 Poistaminen Paina takapyrn vapautuspainiketta [6] ja tynn takapyr [7] ulos kiinnikkeestn.88VAROITUS:Kytke seisontajarru plle aina ennen kuin alat laittaa lastarattaisiin tai ottaa hnt niist pois.KUOMUYhdist kuomu runkoon1 Tynn kuomun [16] tappi varustekiinnikkeen [4] ylimmiseen reikn ja anna sennaksahtaa kiinni. (Alempaan reikn voi kiinnitt Baby Jogger -varusteita.)2 Kierr tarranauha tyntaisan [1] ympri kuomun [16] yl- ja sivuosaan.Kiinnit lukko tyntaisaan [1] ja yhdist nauha istuimen selktukeen.3 Kiinnit kuomun [16] ylosa rattaiden runkoon tarranauhalla.Kuomun poistaminen4 Irrota tarranauha kuomun ylosasta ja paina varustekiinnikkeen [4] ylintharmaata painiketta irrottaaksesi kuomun tapin.TURVAVALJAATSuomiTurvavaljaiden korkeuden stminen1 Avaa istuimen selknojassa oleva tarratasku ja tartu muoviseen, nelikulmionmuotoiseen lukitsimeen. Knn lukitsin ja pujota se muovilevyss jaistuinkankaassa olevien aukkojen lpi.2Tynn lukitsin takaisin lhimpn lapsen hartioiden kohtaa olevaan aukkoon.Pujota se jlleen istuinkankaan ja muovilevyn aukkojen lpi. Nykise hihnastavarmistaaksesi, ett lukitsin on lukittunut. Toista sama toisella puolella.Turvavaljaiden pituuden stminen3Liuuta valjaiden pehmusteita ylspin ulottuaksesi hihnassa olevaan muoviseenohjaimeen.4 Tartu muoviseen ohjaimeen ja ved hihnaa kiristksesi tai lystyttksesi sit.Turvavaljaiden kiinnittminen5 Tynn sivuhihnan solki valjaiden solkeen molemmilla puolilla.6 Tynn toisiinsa kiinnitettyjen valjaiden ja sivuhihnan soljet haaraosan solkeenmolemmilta puolilta.Turvavaljaiden kiinnityksen avaaminen7 Paina haaraosan soljessa olevaa painiketta.VAROITUS: Lapsi voi loukata itsens vakavasti, jos hn psee putoamaantai liukumaan pois rattaista. Sd ja kiinnit siksi valjaataina huolellisesti.89
  • Page 46

    VAROITUS: Muistakytt mys valjaidenolkahihnojen ja vytrhihnan kanssa.haaraosaayhdessISTUINSelknojan laskeminen alas1 Purista istuimen takapuolella oleva lukitsin auki ja tynn se alas halutulle tasolle.2 Ved istuin alas molemmin puolin, kunnes se on lukitsimen tasoa vastaavassaasennossa. Voit nostaa selknojan yls toimimalla pinvastaisessa jrjestyksess.Sadesuoja: Ved sadesuoja alas ja istuimen takana olevan verkon yli. Kiinnit se tiukastiistuimen molemmin puolin. Kun sadesuoja ei ole kytss, rullaa ja kiinnit se kuomunpllyksen alla olevalla kiinnitysnauhalla.SuomiIstuimen irrottaminen3 Irrota kuomu [16]. Irrota istuin rungosta aukaisemalla nepparit. Aloita lhinntyntaisaa olevista neppareista.4 Irrota etupyrn [10] takana sijaitsevat hihnat rungon alta/ymprilt.5 Etsi runkoon kiinnitetyt taittohihnojen renkaat istuinosan alta. Kierr renkaidenlukot auki ja irrota renkaat taittomekanismista.VAROITUS: Varmista aina ennen rattaiden kytt, ett turvahihna onkiinnirungossa!KSIJARRUSt Rattaissa on ksijarru [17] juoksulenkkej varten.1 Jos jarrut eivt toimi riittvn tehokkaasti, paina jarrukahvaa (A) viisi tai kuusikertaa. Jos ongelma jatkuu, irrota jarrun sylinterirengas (B), sd pientrengasta (C) ja poista pieni rengas kahvasta, jotta voit kirist kaapelin. (lkirist liikaa!) Lukitse renkaat kiristmll sylinterirengas (B) kahvaa vasten,samalla kun pidt pient rengasta (C) paikoillaan.2 Paina ksijarrua [17] hitaasti, jotta voit hallita rattaita paremmin juoksun aikana.Ksijarrun paikan muuttaminen3 Ksijarrun [17] paikkaa tyntaisalla voi muuttaa parempaa otetta varten.Irrota ruuvi kuusioavaimella (ei kuulu toimitukseen). Siirr ksijarruatyntaisalla [1], kunnes se on sopivassa paikassa. Kiinnit ksijarru [17]kiristmll ruuvi.QUICK FOLD-MEKANISMI1 Nosta lapsi pois rattaista. Irrota punaiset turvahihnat rungosta [5].2 Ved taittokahvaa [13] kevyesti ja rattaat taittuvat kokoon.varoitus:KORIN POISTAMINENVarmista aina ennen rattaiden kytt, ett turvahihna onkiinni rungossa! Summit X3:n kori [9] on kiinnitetty valmiiksi.Rattaiden takaosassa1 Irrota korin ylkiinnikkeet rungon putkesta keskimmisen poikkiputken ylpuolella.2 Irrota korin alakiinnikkeet rungon putkesta keskimmisen poikkiputken alapuolella.Rattaiden etuosassa3 Laita rattaat sellleen, niin ett tyntaisa on lattiaa vasten.4 Irrota tarranauha sivulla olevista muovilenkeist.5 Irrota tarranauha keskell olevasta muovilenkist.SILYTYSHIHNA1 Silytyshihna [18] pit rattaiden istuimen paikoillaan, kun rattaat on taitettukokoon. Irrota tarranauha.2 Pujota silytyshihna istuimen rungon sivulla olevan metallisen D-renkaan lpi.3 Ved silytyshihnasta ja kiinnit se.9091Suomi
  • Page 47

    HOITO JA HUOLTORattaat kestvt kytss pitkn, kun huollat niit snnllisesti. Varmista aika ajoin, ettnivelet ja taittokohdat ovat hyvss kunnossa. Jos taittomekanismi pit kitisev nttai ottaa vastaan, vie rattaat lhimpn polkupyrliikkeeseen voitelua varten. Jt kaikkikorjaukset valtuutetun myyjn tehtvksi.PuhdistusIstuinosan kangasSuomiBABY JOGGER RAJOITETTU TAKUUBaby Joggerin rajoitettu elinikinen takuu:Baby Jogger mynt rattaiden rungolle tuotteen koko kyttin kattavan takuun valmistusvirheidenvaralta. Valmistusvirheiksi katsotaan muun muassa hitsaussaumojen murtuminen ja rungon putkienhajoaminen. Tekstiiliosille ja muille pehmeille osille mynnetn valmistusvirheiden varalta yhden vuodentakuu ostopivst lukien (tm takuu ei koske putkia tai renkaita). Takuu on voimassa vain niin kauankuin tuote on alkuperisen omistajan hallussa. Ostokuitti on esitettv takuuvaatimusten yhteydess. Voit pest rattaiden istuinosan kankaan pesukoneessa 30 C:ssa ja miedollapesuaineella. Muista irrottaa istuimen metallikehikko ja PE-muoviosat ennen pesua. l kyt rattaiden puhdistukseen liuottimia lk syvyttvi tai hankaaviapuhdistusaineita tai vlineit. Jottei istuinosa pse kutistumaan, kiinnit se takaisin paikalleen mrkn. Kangas ei kest kuivapesua eik rumpukuivausta. l myskn prss tai silit sit taivnn sit kuivaksi. Jos joudut jostain syyst vaihtamaan istuinosan kankaan, kyt vain alkuperisi,valtuutetun Baby Jogger -myyjn toimittamia tuotteita. Vain niist valmistaja voi taata,ett ne on turvatestattu ja suunniteltu nimenomaan tt istuinosaa varten.TM TAKUU EI KATA: Normaalista kulumisesta aiheutuvia vaurioita Korroosio- tai ruostevaurioita Virheellisest kokoamisesta tai muiden kuin alkuperisten Baby Jogger -varaosien tai -lisvarusteidenkytst aiheutuvia vaurioita Onnettomuuden tai tahallisen teon, vrinkytn tai huolimattomuuden aiheuttamia vaurioita Kaupallisessa kytss syntyneit vaurioita Rattaiden virheellisest silytyksest tai vrnlaisesta hoidosta aiheutuneita vaurioitaMuovi- ja metalliosatBaby Joggerin maahantuoja vastaa kussakin kohdemaassa myytyjen tuotteiden takuuvaatimustenksittelyst. Mikli sinulla on Baby Jogger -rattaisiin liittyvi ongelmia, ota yhteytt jlleenmyyjn, joltaolet ostanut rattaat. Luettelon jlleenmyyjist lydt osoitteesta www.babyjogger.fi. Pyyhi osat puhtaaksi lmpimn veteen sekoitetulla miedolla pesuaineella l irrota tai pura osiin mitn taittomekanismin tai jarrujen osia lk tee niihin mitnmuutoksia.Pyrien huolto Pyyhi pyrt puhtaiksi kostealla kankaalla. Kuivaa ne lopuksi pehmell pyyhkeell.Tm takuu ei korvaa rattaille aiheutuneita epsuoria vahinkoja, oheisvahinkoja tai tuottamuksellisiavahinkoja. Tuotteen kaupallista arvoa ja sopivuutta tiettyyn tarkoitukseen koskevat vlittmt tai vlillisettakuut ovat ostohetkell tlle mallille annetun takuuajan mukaiset. Baby Jogger USA:n takuuajat,takuuehdot, mallit ja testausperusteet poikkeavat muista maista. Takuuseen liittyvi tietoja tai takuuehtojaei pid tiedustella Baby Jogger USA:lta. Takuun rekisterinti internetiss koskee vain USA:n asiakkaita.HUOMAUTUS: Kun otat yhteytt Baby Joggerin jlleenmyyjn, mainitserattaiden sarjanumero ja valmistuspiv. Ne on merkitty oikeanpuoleiseentaittomekanismiin.Silytys Aurinko haalistuttaa kangasta ja kuivattaa renkaita, joten rattaat kannattaa silyttsistiloissa, niin ne silyvt kauniina pidempn L silyt rattaita ulkona. Varmista ett rattaat ovat kuivat ennen kuin viet niit varastoon pitkksi ajaksi. Silyt rattaita kuivassa paikassa. Silyt rattaita turvallisessa paikassa (jossa esim. lapset eivt pse leikkimn niiden kanssa). L aseta mitn raskasta rattaiden plle. L silyt rattaita lmmnlhteiden, kuten lmppatterien tai tulipesn lheisyydess.9293Suomi
  • Page 48

    VIKTIGT - Spara dessa instruktioner fr framtida bruk.Ls instruktionerna noga fre anvndning. Ditt barns skerhet kan ventyras om du intefljer dessa instruktioner.Denna produkt verensstmmer med EN 1888: 2012varning:171 VARNING: Lmna aldrig ditt barn utan uppsikt. VARNING: Anvnd alltid skerhetsselen.Rckansicht2SingelvagnDubbelvagn Denna vagn r avsedd fr ett barn. Denna vagn r avsedd fr tv barn. Vagnen kan anvndas frn fdseln upp Vagnen kan anvndas frn fdseln upp till 5r (max. vikt: 15 kg i vardera sits).till 5 r (max. vikt: 15 kg). Rekommenderad maximal last fr vagnen Rekommenderad maximal last fr vagnenr 20,5 kg (15 kg i sitsen, 1 kg i sitsensr 36,5 kg (15 kg i vardera sits, 1 kg i sitsensryggficka samt 4,5 kg i korgen).ryggficka samt 4,5 kg i korgen). VARNING: Denna vagn r inte avsedd fr lpning, jogging, skating eller rullskridskokning.1631518414135612711 VARNING: Barnet kan glida ner i benppningen och riskera att strypas. Anvnd aldrigligglget om inte skerhetsselen sitter fast ordentligt. VARNING: Kontrollera att chassit eller sittdelen r ordentligt fastlsta fre anvndning.8910 VARNING: Fr att undvika skador, frskra dig om att ditt barn inte r i nrheten nr dufller upp eller fller ihop vagnen.SvenskaSvenska VARNING: Lt inte ditt barn leka med vagnen. VARNING: Paket och/eller tillbehr som placeras p vagnen kan gra den instabil. VARNING: Om ngot hngs p handtaget frsmras vagnens stabilitet.Funktioner Rekommenderad vikt fr sitsens ryggficka r 1 kg och fr korgen 4,5 kg. Extra vikt kanorsaka farlig instabilitet.1 Handtag10 Framhjul Sitsen ska anvndas i fullt ligglge tills barnet kan sitta sjlv, rulla runt eller resa sig phnder och knn.2 Joggingrem11 Justeringsvred3 Svngsprr12 Fotstd4 Tillbehrsfste13 Vikhandtag5 Skerhetsrem14 Bltesls6 Frigringsknapp fr bakhjulet15 Bltesremmar Tillbehr som inte godknts av tillverkaren eller terfrsljaren fr inte anvndas.7 Bakhjul16 Sufflett Var uppmrksam p trafik och ta aldrig fr givet att en frare kan se dig och ditt barn.8 Parkeringsbroms17 Handbroms Barnet mste alltid sitta ned i vagnen (det fr inte st upp).9 Frvaringskorg18 Frvaringsrem Vagnen r inte avsedd fr att transportera barn i trappor. Skador som uppsttt p vagnentill fljd av detta omfattas inte av garantin. Vagnen erstter inte en spjlsng eller sng. Om ditt barn ska sova br du placera det idrfr avsedd vagn, spjlsng eller sng. Det kan vara farligt att anvnda reservdelar som inte har levererats eller godknts avtillverkaren.9495
  • Page 49

    CHASSI1Packa upp vagnen ur ldan och lgg hjulen t sidan.2 Fll upp vagnen genom att dra handtaget [1] i riktning frn chassit och trycka emotgolvet ills vagnen klickar i lge.3 Stll vagnen upprtt.4 Stt fast den rda skerhetsremmen [5] p chassit under fllmekanismen freanvndning.VARNING:Kontrollera att alla lsanordningar r ordentligt lstafre anvndning.FRAMHJULSvenskaMontera1 Lgg vagnen ned s att handtaget ligger mot golvet.2 Montera framhjulet [10] genom att tr p det p nden av axeln tills det klickar.Dra frsiktigt i framhjulet fr att kontrollera att det sitter fast ordentligt.Montera av Hll in frigringsknappen fr framhjulet och dra frsiktigt ut framhjulet [10] urdet frmre hjulfstet.Framhjulets svngfunktion3 Fr att lsa framhjulet [10], dra frsiktigt svngsprren [3] till lodrtt lge s att denklickar fast.Observera: Nr du joggar eller springer och nr du lyfter i och ur barnet skaframhjulet vara lst.4 Fr att framhjulet ska kunna rotera, dra de gr sprrarna uppt och tryck nedsvngsprren [3] tills den r parallell med chassit.Justeringsfunktion5 Om vagnen drar snett nr framhjulet [10] r lst kan du tgrda detta medjusteringsvredet [11]. Om vagnen drar t hger vrider du vredet t vnster fratt justera. Om vagnen drar t vnster vrider du vredet t hger.VARNING: Ls inte upp eller sprra framhjulet nr vagnen r i rrelse.BAKHJUL1 Montera Placera bakhjulets [7] axel i hjulfstet p chassit och skjut sedan in axeln i fstet tillsdet klickar. Dra sedan frsiktigt i bakhjulet [7] fr att frskra dig om att det sitter fast ordentligt.962 Montera av Hll in frigringsknappen [6] och ta frsiktigt av bakhjulet [7] frn hjulfstet.BROMS1 Tryck ned parkeringsbromsens [8] pedal fr att stta an bromsen.2 Lyft upp pedalen fr att lossa bromsen.VARNING: Stt an parkeringsbromsen innan du stter i eller lyfter ut ettbarn ur vagnen.SUFFLETTMontera suffletten p chassit1 Fr in sufflettens [16] insticksdel i det vre hlet p tillbehrsfstet [4] tills denklickar i lge (det nedre hlet kan anvndas fr att montera Baby Joggertillbehr p vagnen.)2 Fst kardborrefstet runt ramen p handtaget [1] upptill och p sidorna avsuffletten [16]. Knpp fast tryckknappen p handtaget [1] och fst remmen i ryggstdet.3 Fst verdelen av suffletten [16] i chassit med kardborrefstet.Ta av suffletten4 Knpp upp kardborrefstet upptill p suffletten och tryck in den vre grknappen p tillbehrsfstet [4] fr att lossa sufflettsprren.SKERHETSSELEJustera selens hjd1 ppna fickan med kardborrknppning p baksidan av sitsen och titta efter detfyrkantiga plaststoppet. Vrid plaststoppet och tr det genom ppningarna iplastplattan och sitskldseln.2Tr plaststoppet genom den ppning i sitsen som r nrmast barnets axlar.Tr tillbaka stoppet genom sitskldseln och plastplattan. Dra i remmen fr attkontrollera att plaststoppet r fixerat. Upprepa p andra sidan.Justera selens lngd3 Dra upp blteskuddarna s att du kommer t plastspnnet p remmen.4 Hll i plastspnnet och dra i bltesnden fr att spnna eller lossa.Knppa selen5 Stt i selens sidospnnen i blteslset p bda sidor.6 Stt i blteslset tillsammans med sidospnnena p sidorna av grenbltets spnne.Knppa upp selen7 Tryck p knappen p grenspnnet fr att knppa upp.VARNING: Se till s att barnet inte kan falla eller glida ur vagnen. Justeraoch knpp alltid selen ordentligt.97Svenska
  • Page 50

    VARNING: Anvndalltid grenbltet tillsammans med axelbltena ochhftbltet.SITSFlla bak sitsen1 Tryck ihop sprren bakom sitsen och fr den nedt lngs remmen till nskad lutning.2 Ta tag i sitsen p bda sidor och fr den nedt till sprrens lge. Flj stegen i omvndordning fr att flla upp sitsen igen.Regnskydd: Vid behov, dra ned regnskyddet ver ryggstdets nt. Fst skyddetordentligt p bda sidor om sitsen. Rulla ihop regnskyddet nr det inte anvnds och fstdet med det elastiska bandet under sufflettyget.Montera av sitsen3 Ta av suffletten [16]. Brja med den versta tryckknappen nrmast handtaget ochfortstt nedt tills sitsen r helt lossad frn chassit.4 Lossa sitsens remmar frn chassits nederdel/baksida. De sitter bakom framhjulet [10].5 Titta efter fold-remmens ringar som sitter fast i chassit under sitsen. Skruva lossringarna och haka loss dem frn fllmekanismen.SvenskaVARNING:Se alltid till att skerhetsremmen r ordentligt fastsatt ichassit innan du anvnder vagnen!TA BORT FRVARINGSKORGENHANDBROMSJustering Vagnen r utrustad med en handbroms [17] som kan vara praktisk nr du joggar.1 Om bromsen inte tar ordentligt kan du trycka in bromshandtaget (A) fem tillsex gnger. Om problemet kvarstr, lossa bromsens cylinderring (B) fr attjustera den lilla ringen (C). Flytta den lilla ringen i riktning frn handtaget fr attspnna vajern. (Spnn inte fr hrt!) Fr att lsa ringarna, dra t cylinderringen(B) mot handtaget samtidigt som du hller fast den lilla ringen (C).2 Tryck in handbromsen [17] successivt fr att f bttre kontroll ver vagnen nrdu joggar eller springer.Flytta handbromsen3 Du kan flytta handbromsen [17] p handtaget [1] fr bekvmare tkomst. Lossabulten med en insexnyckel (ingr ej). Flytta handbromsenheten dit du vill ha denp handtaget [1]. Stt fast handbromsen [17] igen genom att dra t bulten.QUICK FOLD-TEKNIKEN1 Lyft ur barnet ur vagnen. Knpp loss de rda skerhetsremmarna [5] frn chassit.2 Dra Pull to Fold-handtaget [13] uppt med lite kraft s att vagnen viks dubbel.varNING: Se alltid till att skerhetsremmen r ordentligt fastsatt i chassitinnan du anvnder vagnen! Din Summit X3 levereras med korgen [9] monterad.Frn vagnens baksida1 Knpp upp de vre tryckknapparna p frvaringskorgen [9] frn chassitovanfr mittstngen.2 Knpp upp de nedre tryckknapparna p frvaringskorgen frn chassitnedanfr mittstngen.Frn vagnens framsida3 Lgg vagnen ned s att handtaget ligger mot golvet.4 Lossa kardborrefstet frn plastglorna p sidan.5 Ta loss kardborrefstet frn plastglan i mittenFRVARINGSREM1 Vagnen r utrustad med en frvaringsrem [18] som hller vagnen p plats nr den rihopflld. Lossa kardborrefstet.2 Fr in frvaringsremmen genom D-ringen i metall p sidan av sitsramen.3 Dra upp frvaringsremmen och fst den igen.9899Svenska
  • Page 51

    SKTSEL OCH UNDERHLLFr att garantera vagnens livslngd r det viktigt med regelbundet underhll. Kontrolleramed jmna mellanrum att leder och mekanismer r i gott skick. Om ngon del gnisslar ellerknns trg kan du lmna in vagnen p en cykelverkstad fr smrjning. Reparationer skaenbart utfras av en auktoriserad terfrsljare.RengringSitsens tyg Vagnens sits tl maskintvtt i lga temperaturer med ett skonsamt tvttmedel. Kom ihg att ta bort metallramen och plastplattorna fre tvtt. Anvnd inte rengringsmedel som innehller lsningsmedel, frtande mnen eller slipmedel. Fst sitsen p chassit och lt den torka fr att minimera risken att den krymper. Sitsen fr inte manglas, strykas, torktumlas eller vridas ur. Om kldseln behver bytas ut ska den ersttas med delar frn en auktoriserad BabyJogger-terfrsljare. Det garanterar att delarna har skerhetstestats och r avsedda attpassa den hr sitsen.SvenskaBABY JOGGER GARANTIBaby Joggers garanti:Baby Jogger garanti tcker tillverkningsfel p chassit under hela produktens livslngd. Tillverkningsfelomfattar, men r inte begrnsade till, defekter i svetsning och skador p chassirren. Kldsel och andramjuka material samt alla andra delar omfattas av denna garanti under ett r frn inkpsdatum (medundantag fr slangar och dck). Fr att kunna utnyttja garantin krvs kvitto eller annat kpbevis ochgarantin gller endast fr den ursprungliga kparen.GARANTIN OMFATTAR INTE: Normalt slitage Korrosion eller rost Felaktig montering eller montering av delar eller tillbehr frn tredje part som inte r godknda av Baby Jogger Oavsiktligt eller avsiktligt vllade skador, missbruk eller frsummelse Kommersiell anvndning Felaktig frvaring/sktsel av produktenPlast-/metalldelarGarantin utesluter uttryckligen ansprk i samband med indirekta eller tillflliga skador och fljdskador.Underfrstdda garantier om sljbarhet och lmplighet fr ett speciellt syfte gller i enlighet med denspecifika garantiperioden fr denna modell vid tidpunkten fr inkpet. Baby Jogger USA omfattas av andravillkor, betingelser, modeller och testkriterier. Baby Jogger USA fr inte anvndas fr att hmta informationom specifikationer eller garantivillkor. Garantiregistrering online gller endast kunder i USA. Torka av delar i plast/metall med varmt vatten och en mild tvllsning. . Det r inte tilltet att montera av, ta isr eller ndra ngon del av sitsens fllmekanismeller bromsarna.Alla Baby Jogger-terfrsljare ansvarar fr hanteringen av garantirenden som avser produkter de sljer idet egna landet. Om du fr problem med din Baby Jogger-vagn ska du kontakta terfrsljaren i det landdr du kpt vagnen. En lista ver auktoriserade terfrsljare hittar du p www.babyjogger.com.Underhll av hjulen Rengr hjulen med en fuktig trasa. Torka dem sedan noga med en mjuk handduk ellertrasa.FrvaringOBSERVERA: Du br ha vagnens serienummer och tillverkningsdatumtillgngligt nr du kontaktar Baby Jogger-terfrsljaren angende dinvagn. Du hittar dem till hger p fllmekanismen. Direkt solljus kan bleka tyget och torka ut dcken. Vagnen bevarar sitt utseende bttreom du frvarar vagnen inomhus. Frvara INTE vagnen utomhus. Se till att vagnen r torr om du ska stlla undan den en lngre tid. Frvara alltid vagnen dr det r torrt. Frvara vagnen p en sker plats nr den inte anvnds (dvs. dr barn inte kan komma t ochleka med den). Placera INTE tunga freml ovanp vagnen. Frvara INTE vagnen i nrheten av direkta vrmekllor som element eller ppen eld.100101Svenska
  • Page 52

    WANE Przed rozpoczciem uytkowania z wzka naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj Izachowa j na przyszo.Postpowanie niezgodne z niniejsz instrukcj moe spowodowa zagroenie dla twojego dziecka. Dla dobranajdroszego pasaera naley zapozna si z poniszymi ostrzeeniami przed rozpoczciem uytkowania z wzka.Produkt zgodny z norm EN 1888:2012171OSTRZEENIE:162Wzek pojedynczyWzek podwjny Wzekprzeznaczonyjestdo Wzekprzeznaczonyjestdoprzewoenia jednego dziecka.przewoenia dwjki dzieci. Wzek przeznaczony dla dzieci od urodzenia Wzek przeznaczony dla dzieci oddo ok. 5 roku ycia i masie max. 15kg.urodzenia do ok. 5 roku ycia (max. Dopuszczalne cakowite obcienie masa 15kg dla kadego siedziska).dla tego wzka wynosi 20,5kg (15kg dla Dopuszczalne cakowite obcieniesiedziska, 1kg dla kieszeni przy siedzisku dla tego wzka wynosi 36,5kg (15kgoraz 4,5kg dla koszadla kadego siedziska, 1kg dla kadejkieszeni przy siedzisku oraz 4,5kg dlakosza). OSTRZEENIE: Nie przekracza prdkoci 3 mph (4,8km/godz). Nie naley pcha315141021356wzka biegajc, uprawiajc jogging, jedc na wrotkach ani na rolkach.Polskie184127 OSTRZEENIE: Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki. Pozostawienie dziecka wwzku bez opieki moe grozi niebezpieczestwem. OSTRZEENIE: Zawsze uywa paska krokowego w poczeniu z paskiem biodrowym. OSTRZEENIE: Dziecko moe zelizgn si do otworw na nogi i udusi si. Nigdynie uywa wzka z oparciem w pozycji lecej, jeeli pasy bezpieczestwa nie s prawidowe. OSTRZEENIE: Przed uyciem wzka sprawdzi prawidowo zamocowa gondolalub siedzisk do podwozia. OSTRZEENIE: W celu uniknicia obrae, dziecko powinno znajdowa si w bezpiecznejodlegoci podczas skadania i rozkadania wzka. OSTRZEENIE: Nie naley pozostawia wzka dziecku do zabawy. OSTRZEENIE: Nie naley umieszcza paczek lub elementw akcesoriw na wzku,chyba e zostay one wykonane lub specjalne zatwierdzone przez Baby Jogger. Paczkilub elementy akcesoriw mog sprawi, e wzek bdzie niestabilny. OSTRZEENIE: Wszelkie obcienia rczki naruszaj stabilno wzka. Dopuszczalne obcienie kieszeni siedziska to 1kg oraz 4,5kg dla kosza. Nadmierneobcienie moe sta si przyczyn niebezpiecznej utraty stabilnoci wzka. Siedzisko powinno by uywane w pozycji lecej tak dugo, dopki dziecko bdziepotrafio samo usi, przewrci si lub podnie si na swoich rkach i kolanach. Wzek nie jest przeznaczony do transportowania dzieci w gr ani w d po schodach.Uszkodzenie wzka wynikajce z takiego postpowania nie bd objte gwarancj. Wzek ten nie moe suy jako eczko lub ko. Jeeli dziecko potrzebuje snu,naley zapewni mu przeznaczony do tego wzek/gondol lub eczko. Zabronione jest stosowanie akcesoriw, ktre nie zostay zatwierdzone przezproducenta lub dystrybutora. Uwaaj na samochody nigdy nie zakadaj, e kierownica widzi ciebie i twoje dziecko. Dziecko musi pozosta w pozycji siedzcej w wzku (stanie w wzku jest niedozwolone). Uywanie czci zamiennych innych ni dostarczone lub zatwierdzone przezproducenta moe stwarza zagroenie.Rckansicht118910PolskieWYPOSAENIE123RczkaPrzednie kooDwignia blokady przedniego koa1011124Wspornik mocujcy akcesoria13Pas uatwiajcy skadanie56789Pasek zabezpieczajcy1415161718Pasy ramiennePasek do jogginguPrzycisk zwalniajcy tylne kooTylne kooHamulec postojowyKosz103Pokrto wyrwnywaniaPodnekKlamra pasa kroczaBudkaHamulec rcznyPasek przechowywania
  • Page 53

    TYLNE KOOSTELA1 Odpakowa wzek z pudeka i odoy koa na bok.2 W celu rozoenia wzka naley pocign rczk wzka od dolnejramy wzka przesuwajc w kierunku podogi, a wzek zatrzanie si izablokuje we waciwej pozycji.3 Umieci wzek w pozycji pionowej.4 Przed korzystaniem z wzka naley przypi czerwony pas zabezpieczajcy[5] do stelaa poniej mechanizmu skadania.OSTRZEENIE: Przed uyciem wzka upewnij si, e wszystkiemechanizmy skadania zostay zablokowane.PRZEDNIE KOOPolskieMonta1 W celu zamontowania przedniego koa naley odchyli wzek w ty tak,by rczka znajdowaa si na pododze.2 Nasadzi przednie koo [10], wsuwajc o w kocwk koa. Upewni si,e przednie koo zostao zamocowane na waciwym miejscu.Demonta W celu zdjcia przedniego koa naley wcisn przycisk zwalniajcyprzednie koo [10] wysuwajc z mechanizmu mocowania.Przednie koo obrotowe3 W celu zablokowania przedniego koa [10] w pozycji wyprostowanejnaley przesun dwigni blokady [3] do pozycji pionowej a zaskoczywe waciwej pozycji.UWAGA: Przednie koo powinno by zablokowane w pozycji prostejpodczas joggingu, biegania lub podczas wkadania i wycigania dzieckaz wzka.4 Aby umoliwi obracanie przedniego koa naley wcisn szare przyciskii obrci dwigni blokady [3] w d do pozycji rwnolegej do ramy.Funkcja wyrwnywania5 Jeeli wzek ciaga na jednen bok, podczas gdy przednie koo [10] jestzablokowane w staej pozycji, naley uy pokrta wyrwnania [11], wcelu dostosowania. Jeli wzek ciga na prawo, naley obrci pokrtow lewo, aby dostosowa. Jeli ciga w lewo, obr pokrto w prawo,aby dostosowa wzek na wyrwnanie.OSTRZEENIE:Nigdy nie naley wcza lub wycza dwigniblokady koa, gdy wzek jest w ruchu.1041 Monta Wyrwna tylne koo z osi [7] na ramie wzka, a nastpnie wsun o wkocwk osi koa, a zatrzanie si we waciwej pozycji. Delikatnie pocign za tylne koo [7], aby upewni si e jest prawidowozamocowane.2 Demonta W celu zdjcia tylnego koa naley wcisn przycisk zwalniajcy koo [6]i jednoczenie delikatnie zsun koo z osi.HAMULEC1 W celu zablokowania tylnego hamulca parkowania [8] naley wcisn peda.2 Podniesienie pedau spowoduje zwolnienie hamulca.OSTRZEENIE:Przed wsadzeniem lub wyjciem dziecka z wzkanaley zablokowa urzdzenie hamujce.BUDKAMocowanie budki do stelaa wzka1 W celu przymocowania budki [16] do stelaa naley wsun o budki [4]do grnego zaczepu na stelau do mementu usyszenia kliknicia.(Dolny otwr suy do mocowania akcesoriw Baby Jogger).2 Owin pasek wok rczki stelaa [1] w grnej i bocznej czci budki[16]. Przypi zatrzask do rczki [1] i przymocowa pasek do tylnej czcisiedziska.3 Przypi grn cz budki [16] wok stelaa wzka.Zdejmowanie budki4 W celu zdjcia budki naley wcisn przyciski zaczepu jednoczeniewyjmujc budk z zaczepu.Pasy bezpieczestwaRegulacja wysokoci pasw1 Odpi rzep kieszonki znajdujcej si z tyu siedziska i zlokalizowakwadratow blokad pasw z plastiku. Obrci blokad i wycign pasprzecigajc go przez otwr w pycie PE oraz w tapicerce siedziska.OSTRZEENIE: Unika powanych urazw spowodowanychwypadniciem lub wylizgniciem sie dzieckaz wzka. Zawsze zapina pasy bezpieczestwa.OSTRZEENIE: Zawsze zapina pas biegncy midzy nkamidziecka w poczeniu z pasami ramieniowymi ibiodrowymi.105Polskie
  • Page 54

    2 Woy blokad w otwr siedziska znajdujcy si najbliej ramion dziecka.Przecign ponownie przez tapicerk siedziska i pyt PE. Pocign za pasekby upewni si, i blokada jest zapita. Powtrzy czynno po obu stronach.Regulacja dugoci pasw3 Przesun koce szelek przez odpowiadajc plastikow prowadnic napasie.4 Przytrzymujc plastikow prowadnic pocign pas w celu napicia lubpoluzowania.Klamra pasw5 Umieci klamr bocznych pasw do klamry szelek po obu stronach.6 Umieci poczone szelki z bocznymi klamrami pasw do bokw klamrykrocza.Odpinanie klamry7 W celu odpicia wcisn przycisk znajdujcy si na klamrze krocza.SIEDZISKORozkadanie siedziska1 cisn zasisk za siedziskiem i zsun go w d do poziomu danegonachylenia.2 Pocign siedzisko w d z obydwch stron tak, by byo zgodne z pozycjnachylenia zacisku.PolskieOsona przeciwdeszczowa: W razie potrzeby pocign oson przeciwdeszczow w d I ponad tylnsiatk siedziska. Zamocowa starannie po obydwu stronach siedziska. Gdy osona przeciwdeszczowanie jest uywana, naley zwin j w gr i zamocowa elastyczn ptelk z koeczkiem znajdujcsi w grnej czci tapicerki siedziska.Zdejmowanie siedziska3 Usun budk [16]. Poczwszy od grnych zaczepw najbliej rczki idcw d po caym stelau odczepi siedzisko od ramy stelaa.4 Odczepi pasy siedziska od dolnej czsci ramy znajdujcej si zaprzednim koem.5 Zlokalizowa piercienie pasa uatwiajcego skadanie, znajdujce sipod siedziskiem wzka, a nastpnie odkrci i odpi od mechanizmuskadania.OSTRZEENIE: Przedrozpoczciem korzystania z wzka zawszenaley upewni si, e pas zabezpieczajcy zostadokadnie przypity do stelaa!ODPINANIE KOSZYKA Koszyk [9] wzka Summit X3 jest w peni zaczony.Z tyu wzka1061 Odpi grne zatrzaski kosza od rurki stelaa wzka powyej rodkowej belki. 2 Nastpnie odpi dolne zatrzaski kosza od rurki stelaa wzka poniejrodkowej belki.Z przodu wzka3 Uoy wzek tyem plecw na pododze tak, aby kierownica dotykaa podogi.4 Odpi haczyk zakadki od bocznych plastikowych ptelek.5 Usun haczyk zakadki ze rodkowej plastikowej ptelki.PASEK PRZECHOWYWANIA1 Pas zabezpieczajcy [18] siedzisko zosta doczony do wzk w celuutrzymania wzka w odpowiedniej pozycji po jego zoeniu. Odpi paszabezpieczajc od pooenia zabezpieczenia..2 Nastpnie przeoy pas zabezpieczajcy przez metalowy piercie zboku ramy siedziska.3 Pocign pas zabezpieczajcy i przypi go.HAMULEC RCZNYRegulacja Model tego wzka zosta wyposaony w hamulec rczny [17] w celuzapewnienia wygody podczas joggingu.1 Jeeli dziaanie hamulca jest nieprawidowe, naley picio- lubszeciokrotnie cisn rczk hamulca (A). jeeli problem nie zostausunity, naley poluzowa cylindryczny piercie (B) hamulca wcelu wyregulowania maego piercienia (C), a nastpnie odsun maypiercie od rczki, aby docisn kabel. (Zachowa ostrono, aby niedokrci go zbyt mocno) W celu zablokowania piercieni naley dokrcipiercie cylindryczny (B) w stron rczki, przytrzymujc may piercie(C) w miejscu.2 ciskajc rczny hamulec mona zapewni sobie lepsz kontrol nadwzkiem podczas biegania lub uprawiania joggingu.Zmiana pooenia hamulca rcznego3 W celu zmiany pozycji hamulca rcznego [17] na paku rczki [1], naleypoluzowa rub uywajc klucza imbusowego (nie doczony do wzka).Obrci modu hamulca rcznego na paku rczki [1] do momentu, gdyznajdzie si on w wygodnej dla uytkownika pozycji. Dokrci rub wcelu zamocowania hamulca rcznego [17].TECHNOLOGIA SZYBKIEGO SKADANIA (PATENT BABY JOGGER)1 Wyj dziecko z siedziska. Odpi czerwone pasy zabezpieczajce [5] ze stelaa.2 Pocign w gr za pas uatwiajcy skadanie [13] z lekkim szarpniciem.OSTRZEENIE: Przed rozpoczciem korzystania z wzka zawszenaley upewni si, e pas zabezpieczajcy zostadokadnie przypity do stelaa!107Polskie
  • Page 55

    PIELGNACJA & KONSERWACJAChcc zagwarantowa dugi okres eksploatacji wzka naley pamita o regularnymwykonywaniu prostych prac konserwacyjnych. Co pewien czas naley upewni si, e zcza iobszary skadania s nadal w dobrym stanie. Jeeli syszalne jest skrzypienie lub wyczuwalnejest napicie naley uda si z wzkiem do lokalnego sklepu z czciami rowerowymi w celuwykonania dodatkowego smarowania. Wszystkie naprawy mog by wykonywane jedynie przezautoryzowany serwis Baby Jogger.Gwarancja okresu uytkowania:Baby Jogger udziela doywotniej gwarancji na ram produktu. Wady producenta obejmuj,ale nie s ograniczone dla spoin oraz zama czy uszkodze rurek ramy.Producent udziela gwarancji na tekstylia oraz wszystkie inne elementu produktu (zawyjtkiem opon i rur) w okresie 12 miesicy od daty zakupu.Warunkiem skorzystania z gwarancji jest przedstawienie prawidowo wypenionej przezSprzedawc karty gwarancyjnej wraz z dowodem zakupu.Czyszcenie Siedzisko tego wzka moe by prane w pralce w zimne wodzie z dodatkiemagodnego rodka piorcego. Naley upewni si, e przed praniem usunito stela z tylnej czci siedziska. Nie wolno uywa adnych rodkw rcych, rozpuszczalnikw ani ciernych rodkwczyszczcych. W celu zminimalizowania kurczenia naley ponownie zamocowa siedzisko do stelaai pozostawi do wyschnicia. Nie wykrca, nie prasowa, czyci na sucho. Siedziska nie naley suszy w suszarce. W przypadku, gdy tapicerka wymaga wymiany naley zastosowa wycznie czcizakupione u autoryzowanego przedstawiciela produktw Baby Jogger. Zapewnia namto gwarancj, e czci te byy testowane oraz zaprojektowane w celu dopasowaniado produktu.GWARANCJA NIE OBEJMUJE:SiedziskoCzci plastikowe/metalowePolskieGWARANCJA BABY JOGGER Wszystkie element z plastiku oraz metalu mog by myte przy uyciu agodnegomyda i letniej wody. Nie wolno usuwa, demontowa ani modyfikowa adnej czci mechanizmuskadania siedziska lub hamulca. Normalnego zuycia. Korozji lub rdzy. Nieprawidowego montau lub instalacji innych czci ni tych zatwierdzonych przezBaby Joggera. Naprawy, konserwacji lub modyfikacji, ktre nie zostay przeprowadzone przezautoryzowany serwis Baby Jogger. Przypadkowych lub celowych uszkodze, naduycie lub zaniedbania. Uytku komercyjnego. Niewaciwego przechowywania/konserwacji produktu. Produktw zakupionych w Stanach Zjednoczonych lub poza granicami twojego kraju.Niniejsza gwarancja wyranie wyklucza roszczenia o szkody porednie, przypadkowe lubwynikowe. Domniemanych gwarancji uytecznoci handlowej lub przydatnoci do okrelonegocelu jest wedug okrelonego okresu gwarancyjnego dla tego modelu produktu w momenciezakupu.Czyszczenie kBaby Jogger USA posiada inne warunki, zasady, modele i kryteria testowe. Baby Jogger USAnie udziela informacji na temat specyfikacji i warunkw gwarancji. Rejestracja online gwarancjidotyczy wycznie klientw z USA. Koa mona czyci przy pomocy wilgotnej szmatki. Naley je dokadnie osuszy przypomocy mikkiego rcznika lub szmatki.INFORMACJE KONTAKTOWE:Przechowywanie Dziaanie promieni sonecznych moe powodowa blaknicie pokrycia siedziska iwysuszanie opon, wic przechowywanie wzka wewntrz budynku przeduy jegoatrakcyjny wygld. Nie naley przechowywa wzka na zewntrz. Naley upewni si, e wzek jest suchy przed planowanym przechowywaniem przezduszy okres. Naley zawsze przechowywa wzek w suchym pomieszczeniu. Przechowywa wzek w bezpiecznym miejscy, gdy nie jest w uyciu (tzn. w przypadku,aby dzieci nie miay moliwoci bawi si nim). Nie umieszcza cikich przedmiotw na wierzchu wzka. Nie naley przechowywa wzka w pobliu bezporedniego rda ciepa jak grzejnikczy ogie.108Kady dystrybutor produktw Baby Jogger odpowiedzialny jest we wasnym zakresie zaobsug roszcze gwarancyjnych produktw, ktre s dystrybuowane na terenie dystrybutora.W przypadku powstaego problemu z Pastwa wzkiem , prosz o kontakt z dystrybutorem wkraju, w ktrym zosta zakupiony produkt. Lista autoryzowanych dystrybutorw znajduje si nawww.babyjogger.com.UWAGA! W przypadku kontaktu z dystrybutorem marki Baby Joggerodnonie twojego wzka, naley poda numer seryjny oraz datprodukcji. Dane znajduj si na prawym mechanizmie skadania.109Polskie
  • Page 56

    DLEIT - Ped pouitm si peliv pette nvod a uschovejte jej pro pozdj pouit.17Bezpenost Vaeho dtte me bt ohroena, pokud nebudete postupovat dle nvodu.Produkt je shodn s normou EN 1888:2012UPOZORNN:1esky110Rckansicht2Jednoduch korekDvojatov korek Korek je uren k peven jednoho Korek je uren k peven dvou dt.dtte. Korek je uren pro dti od narozen Korek je uren pro dti od narozen do 5 do 5 roku vku (max. hmotnost 15 kgpro kad dt).roku vku a hmotnosti max.15 kg. Celkov ppustn zaten korku je Celkov ppustn zaten korku je 36,5 kg (15 kg pro kad sedk, 1 kg pro20,5 kg (15 kg pro sedk, 1 kg pro kapsu kapsu na sedku a 4,5 kg pro nkupnna sedku a 4,5 kg pro nkupn ko.ko. UPOZORNN: Nepekravat rychlost 3 mph (4,8 km/hod). Korek nen uren kbhn, joggingu,k jzd na kolekovch bruslch a na bruslch. UPOZORNN: Nikdy neponechvejte dt bez dozoru. Ponechn dtte v korku bezdozoru me bt nebezpen. UPOZORNN: Pouvejte vdy upnac popruh s opaskem. UPOZORNN: Dt me sklouznout do otvor pro nohy a udusit se. Nikdy nepouvejtekorek s opradlem v poloze naleato, pokud bezpenostn psy nejsou v podku. UPOZORNN: Ped pouitm korku zkontrolujte sprvnost uchycen sedku nebokorbiky k podvozku. UPOZORNN: Pi skldn a rozkldn korku se dt mus nachzet v bezpenvzdlenosti od korku, aby nedolo k porann dtte. UPOZORNN: Neponechvejte dtti korek ke hran. UPOZORNN: Na korek neumisujte zdn pedmty nebo doplky, kter nebylyodsouhlaeny Vrobcem Baby Jogger. Takov pedmty nebo doplky mohou vst knestabilit korku. UPOZORNN: Vechna zaten rukojeti naruuj stabilitu korku. Ppustn zaten kapsy je 1 kg a nkupnho koe 4,5 kg. Nadmrn zaten me btpinou nebezpen ztrty stability korku. Sedk mus bt pouvn v poloze lemo tak dlouho, dokud dt bude umtsamostatn sednout, pevrtit se nebo se zvednout na rukch a kolench. Korek nen uren k peven dt nahoru nebo dol po schodech. Pokozenkorku z tohoto dvodu nepodlh zruce. Korek neslou jako lko nebo postlka. Pokud dt potebuje spt, je poteba muzajistit odpovdajc korbiku nebo lko. Je zakzno pouvat doplky neschvlen vrobcem nebo distributorem. Dvejte pozor na motorov vozidla nikdy nepedpokldejte, e idi Vs a Vae dt vid. Dt v korku mus sedt (stn je neppustn). Pouvn nhradnch dl jinch ne schlench vrobcem me bt nebezpen.16315184141356127118910VYBAVEN123RukojeeskyPka aretace pednho kola101112Pedn kolo4Dl drc doplky13Psek usnadujc skldn56789Zajiovac psek1415161718Ramenn psyPsek pro joggingTlatko pro uvolnn zadnho kolaZadn koloParkovac brzdaKo111Vyrovnvac roubPodnonkSpona mezinonho psuStkaRun brzdaPopruh pro skladovn
  • Page 57

    KONSTRUKCE1 Vybalte korek a kola z krabice.2 Korek se rozlo potaenm rukojeti korku od spodnho rmu smremk podlaze, dojde k zaskoen a zablokovn korku ve sprvn poloze.3 Korek ustavte do polohy na kola.4 Ped pouvnm korku pipnte zajiovac erven psek [5] ke konstrukci.UPOZORNN:Pd pouitm korku se ujistte, e skldacmechanismus je zajitn proti rozloen.PEDN KOLOeskyMont1 Abychom namontovali pedn kolo, je nutn korek naklonit dozadutak, aby se rukoje dotkala podlahy.2 Pot nasadit pedn kolo [10] zasunutm osy do koncovky pro kolo. Ujistitse, e pedn kolo je namontovno do sprvnho msta.Sundvn Abychom sundali pedn kolo, stiskneme tlatko uvolujc pedn kolo10] a vysuneme.Pedn oton kola3 Aretace pednho kola [10] se provd pesunutm aretan pky dosvisl polohy tak, a zasko ve sprvn poloze.UPOZORNN: Pedn kolo mus bt zablokovno pi joggingu, bhn api pokldn a vytahovn dtte z korku.4 Odblokovn pednho kola se provd stisknutm edch tlatek aotoenm [3] aretan pky dol do polohy rovnobn s rmem.Funkce vyrovnvn5 Pokud korek pi zablokovanm pednm kole [10] thne na jednustranu, pro vyrovnn je poteba pout vyrovnvac roub [11]. Pokudkorek thne doprava, je poteba roub pootoit doleva, pokud korekthne vlevo, je poteba roub pootoit doprava.UPOZORNN:Nikdy nepouvejte aretan pku, kdy jekorek v pohybu.2 Sundvn Abychom sundali zadn kolo, stiskneme uvolovac tlatko [6] a jemnkolo vythneme z osy.BRZDA1 Zablokovn zadn parkovac brzdy [8] provedeme zmknutm pedlu.2 Zvednutm pedlu brzdu uvolnme.UPOZORNN:Ped vloenm nebo vytaenm dtte z korku jepoteba korek zabrzdit.STKAUpevnn stky ke konstrukci korku1 Stku upevnme [16] ke konstrukci vsunutm osy stky [4] do hornhoepu na konstrukci a uslyme kliknut. (Doln otvor slou k montidoplk Baby Jogger).2 Ovinout psek kolem rukojeti na konstrukci [1] v horn a doln stistky. Pipnout druk k rukojeti [1] a pichytit psek k zadn sti sedku.3 Pipnout horn st stky [16] kolem konstrukce korku.Sundvn stky4 Za elem sejmut stky stisknout tlatka a vyjmout stku z otvor.BEZPENOSTN PSYNastaven vky ps1 Odepnout such zip kapsiky nachzejc se na zadn sti sedku, najthranatou blokdu a ps vythnout petenm pes otvor v PE desce a valounn sedku2 Vloit blokdu do otvoru sedku nachzejc se co nejble ramen dtte.Znovu prothnout pes alounn a PE desku. Pozhnout za psek a ujistit se,e blokda je zapnut. Tuto innost provst na obou tranch Regulace dlky ps3 Pesunout konce ps odpovdajcm plastovm vedenm.4 Pi pidrovn plastovho veden pothnout ps, dojde k napnut nebo kpovolen psuSpona ps5 Umstit sponu bonch ps do spony ps na obou stranch6 Umstit spojen psy s bonmi sponami do bok spony mezinonho psu.Odepnn sponyZADN KOLO1 Monta Vyrovnat zadn kolo s osou [7] na rameni korku a nsledn vsunoutosu do koncovky osy kola a do chvle, kdy se ozve klinkut. Jemn zathnout za zadn kolo [7] abychom se ujistili, e je sprvnnasazeno.1127 O depnut ps provedeme stisknutm tlatka nachzejcho se na sponmezinonho psu113esky
  • Page 58

    UPOZORNN:Vyvarujte se vzniku raz zpsobench vypadnutmnebo vyklouznutm dtte z korku. Bezpenostnpsy vdy zapnejte.UPOZORNN: Vdy zapnejte mezinon ps spolu s ramennmia bedernmi psy.SEDKRozkldn sedku1 Stisknout tlatko za sedkem a pesunout dol na rove poadovanhonachlen.2 Pothnout sedk smrem dol, aby se nachzel v souladu s polohounachlen tlatka.Pltnka: V ppad poteby pothnout pltnku dol a nad zadn sku sedku. Peliv pichytit poobou stranch sedku. Pokud se pltnka nepouv, je mon ji svinout nahoru a uchytit prunmpskem s kolekem nachzejc se v horn sti potahu sedku.Sundvn sedku3 Sejmout stku [16]. Ponaje hornmi druky smrem dol odejmoutsedk od rmu konstrukce.4 Odejmout psy sedku od doln sti rmu nachzejcho se za pednm kolem.5 Lokalizovat prstence psku pro skldn nachzejc se pod sedkemkorku, odroubovat a odepnout od skldacho mechanismu.eskyUPOZORNN: Ped pouvnm korku je poteba se ujistit, ezajitovac ps je dkladn pipevnn ke konstrukci.RUN BRZDANastaven Model tohoto korku je vybaven run brzdou [17] za elem pohodl pijoggingu.1 Pokud brzda nefunguje sprvn, je poteba 5-6x stisknout pku brzdy(A).Pokud problm nen vyeen, uvolnte prstenec (B) brzdy, aby bylomon nastavit mal prstenec . Dle odsute mal prstenec od pkya uthnte kabel. (Oaptrn, aby nebyl utaen pli siln). Pro zajitnprstence je poteba dothnout prstenec(B) na stran rukojeti pi pidrenmalho prstence (C) na mst.2 Pibrovnm run brzdou je mon zajistit lep kontrolu nad korkempi bhn nebo joggingu.Zmna polohy run brzdy3 Zmna polohy run brzdy [17] na rukojeti [1] se provede povolenmroubku pomoc imbusovho kle (nen sous korku). Dle pootoitpku run na rukojeti [1] tak, aby se ocitla v dan poloze. Nslednuthnout roub.TECHNOLOGIE RYCHLHO SKLDN (PATENT BABY JOGGER)1 Vyjmout dt ze sedku. Odepnout erven zajiovac psky [5] od konstrukce.2 Pothnout nahoru za psek usnadujc skldn [13] s lehkm cuknutm.UPOZORNN: Ped pouvnm korku je poteba se ujistit, ezajitovac ps je dkladn pipevnn kekonstrukci.ODEPNN KOE Kok [9] korku Summit X3 je soust.Ze zadn sti korku1 Odepnout horn druky koe od trubky konstrukce nad hornm bevnem.2 Nsledn odepnout doln druky koe od konstrukcve korku.Z pedn sti korku3 Poloit korek zadn st na podlahu tak, aby se rukoje dotkala podlahy.4 Odepnout hek od bonch plastovch smyek.5 Odstranit hek z prostedn plastov smyky.POPRUH PRO SKLADOVN1 Ps zajiujc [18] sedk byl dodn ke korku za elem udren korkuve sprvn poloze po jeho sloen. Odepnout ps.2 Dle peloit zajiujc ps skrz kovov prstenec z boku rmu sedku.3 Pothnout zajiujc ps a pipnout jej.114115esky
  • Page 59

    DRBA A PEZRUKA BABY JOGGERAby byla garantovna dlouh doba provozu korku, je poteba pamatovat na pravidelnjednoduch drbsk prce. Je poteba se obas pesvdit, e spoje a skldac mechanismusje v dobrm stavu. Pokud je slyiteln skpn nebo je ctit napt, v nejbli prodejn s bicyklyzajistte promazn pohyblivch st. Vechyn opravy sm provdt pouze autorizovan servisBaby Jogger.itnSedk Sedk tohoto korku me bt prn v prace ve studen vod s jemnm pracmprostedkem. Je nutn se pesvdit, e ped pranm byl odstranna konstrukce ze zadni stisedku. Je zakzno pouvat raviny, rozpoutdla a drsn istc prostedky. Za elem minimalizace kren je poteba namontovat sedk na konstrukci aponechat a do vysuen. Nedmat, neehlit, istit na sucho. Sedk nesm bt suen v suice. V ppad, e potah mus bt vymnn, je nutn pout pouze sti zakoupen uautorizovanho dealera produkt Baby Jogger. Zajiuje nm to zruku, e tyto dlybyly testovny a projektovny pro dan produkt.Plastov/kovov dly Vechny plastov a kovov dly mohou bt umvny za pouit mdla a vlan vody. Je zakzno odstaovat a modifikovat sti skldacho mechsnismu nebo brzdy.in koleskyZruka doby pouvn: Kola je mon istit pomoc vlhkho hadku. Je poteba je dkladn vysuit pomocmkkho runku nebo hadku.Skladovn Vliv a psoben slunenho zen me zpsobit blednut barev a vysuovnpneumatik, take skladovn korku uvnit budovy prodlou jeho atraktivn vzhled. Neskladujte korek venku. Ujistte se, e ped delm skladovnm korku je korek such. Korek vdy skladujte na suchm mst. Korek skladujte na bezpenm mst (mimo dosah dt). Neumisujte tk pedmty na korek. Neskladujte korek blzko pmho zdroje tepla jako napklad raditor nebo ohe.116Baby Jogger poskytuje doivotn zruku na rm korku. Zruka vrobce se vztahuje nasvry nebo zlomen i pokozen trubek rmu.Vrobce poskytuje zruku na ltku a vechny jin sti vrobku (vyjma pneumatik a trubek)po dobu 24 msc od datumu prodeje.Podmnkou poskytnut zruky je sprvn vyplnn zrun list spolu s dokladem o nkupu.ZRUKA SE NEVZTAHUE:Bn opoteben.Koroze a rez.Nesprvn mont nebo instalace jinch ne schvlench dl firmou Baby Jogger.Opravy, drba nebo modifikace, kter nebyly provedeny autorizovanm servisem BabyJogger.Nhodn nebo clen pokozen, nadmrn opoteben nebo zanedbn.Komern pouit.Nesprvn skladovn/drba produktu.Produkt zakoupench v USA nebo za hranicemi Vaeho sttu.Tato zruka drazn vyluuje nroky nepmch kod, nhodn nebo v dsledku. Zruka jeplatn pro tento model v dob nkupu.Baby Jogger USA m jin podmnky, principy, modely a testovac kritria. Baby Joggerneudluje informace na tma specifikace a podmnek zruky. Registrace on line plat pouzepro klienty v USA.eskyKONTAKTN INFORMACE:Kad distributor produkt Baby Jogger je odpovdn za zrun nroky produkt, kterjsou distribuovny na zem distributora. V ppad problmu s korkem se kontaktujte sdistributorem v zemi, ve kter byl produkt zakoupen. Seznam distributor najdete na www.babyjogger.com..POZOR ! V ppad kontaktu s distributorem znaky Baby Jogger vevci Vaeho korku je nutn uvst sriov slo a datum vroby. Tytodaje se nachzej na prav stran skldacho mechanismu.117
  • Page 60

    DLEIT: Pred pouitm si starostlivo pretajte nvod a uschovajte ho na neskorie pouitie.17Bezpenos Vho dieaa me by ohrozen, pokia nebudete postupova poda nvodu.Produkt je zhodn s normou EN 1888:2012.UPOZORNENIE:1Slovensk118Rckansicht2Jednoduch kokDvojikov kok Kok je uren na prevanie jednho Kok je uren na prevanie dvochdieaa.det. Kok je uren pre jedno diea od Kok je uren pre deti od narodenianarodenia do 5 rokov a hmotnosti max. do 5 rokov (max. Hmotnos 15kg prekad diea).15kg. Celkov prpustn zaaenie koka je Celkov prpustn zaaenie koka je 36,5kg (15kg na kad sedadlo, 1kg20,5kg (15kg na sedadlo, 1kg na taku na taku na sedadle a 4,5kg na nkupnna sedadle a 4,5kg na nkupn kok).kok). UPOZORNENIE: Neprekraujte rchlos 3 mph (4,8km/hod). Kok nie je uren nabehanie, joggingu, k jazde na kolieskovch koruliach a na koruliach. UPOZORNENIE: Nikdy nenechvajte diea bez dozoru. Ponecha diea v koku bezdozoru me by nebezpen. UPOZORNENIE: Popruh pouvajte vdy spolu s opaskom. UPOZORNENIE: Diea me skznu do otvoru na noiky a udusi sa. Nikdy nepouvajtekok s operadlom v polohe lemo, pokia bezpenostn psy nie s v poriadku. UPOZORNENIE: Pred pouitm koka skontrolujte sprvnos uchytenia sedadla alebovaniky k podvozku. UPOZORNENIE: Pri skladan a rozkladan koka sa diea mus nachdza v bezpenejvzdialenosti od koka, aby nedolo poraneniu dieaa. UPOZORNENIE: Neponechvajte dieau kok na hranie. UPOZORNENIE: Na kok neumiestujte iadne predmety alebo doplnky, ktor neboliodshlasen Vrobcom Baby Jogger. Tak predmety alebo doplnky mu vies knestabilite koka. UPOZORNENIE: Vetky zaaenia rukovti naraj stabilitu koka. Prstupn zaaenie taky je 1kg a nkupnho koa 4,5kg. Nadmern zaaenie meby prinou nebezpenej straty stability koka. Sedadlo mus by pouvan v polohe lemo tak dlho, pokia diea bude vedie sisamostatne sadn, prevrti sa alebo sa zdvihn na rukch a kolench. Kok nie je uren na prevanie det hore alebo dole po schodoch. Pokodeniekoka z tohto dvodu nepodlieha zruke. Kok nesli ako lko alebo postieka. Pokia diea potrebuje spa, je potrebn muzaisti zodpovedajcu vaniku alebo lko. Je zakzan pouva doplnky neschvlen vrobcom alebo distribtorom. Dvajte pozor na motorov vozidl nikdy nepredpokladajte, e vodi Vs a Vae diea vid. Diea v koku mus sedie (stanie je neprpustn). Pouvanie nhradnch dielov inch ako schvlench vrobcom me by nebezpen.16315184141356127118910VYBAVENIE123RukovPredn kolesoPka aretcie prednho kolesa1011124Diel driaci doplnky13Psik uahujci skladanie56789Zaisovac psik1415161718Ramenn psyPsik na joggingTlaidlo na uvonenie zadnho kolesaZadn kolesoParkovacia brzdaK119Vyrovnvacia skrutkaPodnonkSpona medzinonho psuStriekaRun brzdaPopruh na skladovanieSlovensk
  • Page 61

    KONTRUKCIA1 Vybate kok a koles z obalu.2 Kok sa rozlo potiahnutm rukovte [1] koka od spodnho rmu smeromk podlahe, djde k zaskoeniu a zablokovaniu koka v sprvnej polohe.3 Kok postavte do polohy na koles.4 Pred pouvanm koka pripnite zaisovac erven psik [5] ku kontrukci.UPOZORNENIE:Pred pouitm koka sa uistite, e skladacmechanizmus je zisten proti rozloeniu.Mont1 Aby sme namontovali predn koleso, je nutn kok nakloni dozadu tak,aby sa rukov dotkala podlahy.2 Potom nasadi predn koleso [10] zasunutm osy do koncovky prekoleso. Uisti sa, e predn koleso je namontovan na sprvnom mieste.Odpojenie Aby sme odpojili predn koleso, stlame tlaidlo uvoujce prednkoleso [10] a vysunieme ho.Predn otacie koleso3 Aretcia prednho kolesa [10] sa vytvra presunutm aretanej psky dozvyslej polohy, a km nezasko v sprvnej polohe. UPOZORNENIE: Predn koleso mus by zablokovan pri joggingu, behua pri pokladan a vyberan dieaa z koka.4 Odblokovanie prednho kolesa vytvorte stlaenm edch tlaidiel aotoenm [3] aretanej pky dole do polohy rovnobenej s rmom.Funkcia vyrovnvania5 Pokia kok pri zablokovanom prednom kolese [10] tiahne na jednustranu, na vyrovnanie je potrebn poui vyrovnvaciu skrutku [11].Pokia kok tiahne doprava, je potrebn skrutku pootoi doava, pokiakok tiahne doava, je potrebn skrutku pootoi doprava.UPOZORNENIE: Nikdy nepouvajte aretan pku, pokia jeBRZDA1 Zablokovanie zadnej parkovacej brzdy [8] zapneme stlaenm pedlu.2 Zdvihnutm pedlu brzdu uvonme.UPOZORNENIE: Pred vloenm alebo vytiahnutm dieaa z koka je nutn kok zabrzdi.PREDN KOLESOSlovensk2 Odpojenie Aby sme odpojili zadn koleso, stlame uvoovacie tlaidlo [6] a jemnekoleso vytiahneme z osy.kok vpohybe.ZADN KOLESO1 Mont Vyrovna zadn koleso s osou [7] na ramene koka a nsledne vsunosu do koncovky osy kolesa a do chvle, kedy sa ozve kliknutie. Jemne zatiahnu za zadn koleso aby sme sa uistili, e je sprvnenasaden.120STRIEKAUpevnenie strieky ku kontrukci koka1 Strieku upevnme [16] ku kontrukci vsunutm osy do strieky [4] dohornho apu na kontrukci a km zapoujeme kliknutie. (Doln otvorsli k monti doplnkov Baby Jogger).2 Ovin psik okolo rukovti na kontrukci [1] v hornej a dolnej astistrieky. Pripnite cvok k rukovti [1] a prichyte psik k zadnej asti.3 Pripn horn as strieky [16] okolo kontrukcie koka.Odopnanie strieky4 Za elom odopnutia strieky stlai tlaidl a vybra strieku z otvorov.BEZPENOSTN PSYNastavenie vky psov1 Odopn such zips vrecka nachdzajceho sa na zadnej asti sedadla,njs hranat blokdu a ps vytiahn pretiahnutm cez otvor v PE doske av alnen sedadla.2 Vloi blokdu do otvorov sedadla nachdzajceho sa o najbliie ramiendieaa. Znova pretiahn cez alnenie a PE dosku. Potiahn za psik auisti sa, e blokda je zapnut. Tto innos zopakova na oboch stranchRegulcia dky psov3 Presun konce psov zodpovedajcim plastovm vedenm.4 Pri pridriavan plastovho vedenia potiahn ps, djde k napnutiu alebo kpovoleniu psov.Spona psov5 Umiestni sponu bonch psov do spony psov na oboch stranch6 Umiestni spojen psy s bonmi sponami do bokov spony medzinonho psu.Odopnanie spony7 Odopnutie psov vykonme stlaenm tlaidla nachadzajceho sa na sponemedzinonho psu121Slovensk
  • Page 62

    UPOZORNENIE: Vyvarujte sa vzniku razov spsobenchvypadnutm alebo vykznutm dieaa zkoka. Bezpenostn psy vdy zapnajte.UPOZORNENIE: Vdy zapnajte medzinon ps spolu sramennmi a bedrovmi psmi.SEDADLORozkladanie sedadla1 Stlai tlaidlo za sedadlom a presun dole na rove poadovanho nachlenia.2 Potiahnu sedadlo smerom dole, aby sa nachdzal v slade s polohounachlenia tlaidla.Pltenka: V prpade potreby potiahnu pltenku dole a nad zadn sieku sedadla. Dkladneprichyte po oboch stranch sedadla. Pokia sa pltenka nepouva, je mon ju zvin hore a uchytiprunm psikom s kolieskom nachdzajcim sa v hornej asti poahu sedadla.Odpjanie sedadla3 Odpoji strieku [16]. Zaa hornmi cvokmi smerom dole odpojisedadlo od rmu kontrukcie.4 Odpoji psy sedadla od dolnej asti rmu nachdzajceho sa zaprednm kolesom.5 Lokalizova prstence psku pre skladanie nachdzajceho sa posedadlom koka, odskrutkova a odopn od skladacieho mechanizmu.UPOZORNENIE:SlovenskPred pouvanm koka je potrebn sa uisti, e zaisovac ps je dkladne pripevnen kukontrukci.RUN BRZDANastavenie Model tohoto koka je vybaven runou brzdou [17] za elom pohodliapri joggingu.1 Pokia brzda nefunguje sprvne, je treba 5-6x stlai pku brzdy (A).Pokia problm nie je vyrieen, uvonite prstenec (B) brzdy, aby bolomon nastavi mal prstenec . alej odsute mal prstenec od pkya utiahnite kbel. (opatrne, aby nebol utiahnut prli silno). Na zaistenieprstenca je treba dotiahn prstenec(B) na strane rukovti pri pridranmalho prstenca (C) na mieste.2 Pribrzovanm runou brzdou je mon zaisti lepiu kontrolu nadkokom pri behan alebo joggingu.Zmena polohy runej brzdy3 Zmenu polohy runej brzdy [17] na rukovti [1] vytvorte povolenmskrutky pomocou imbusovho ka (nie je sasou koka). alejpootoi pku runej na rukovti [1] tak, aby sa ocitla v poadovanejpolohe. Nsledne utiahn skrutku.TECHNOLGIA RCHLEHO SKLADANIA (PATENT BABY JOGGER)1 V yberte diea zo sedadla. Odopnite erven zaisovacie psiky [5] odkontrukcie.2 Potiahnu hore za psik uahujci skladanie [13] s ahkm trhnutm.UPOZORNENIE: Pred pouvanm koka je potrebn sa uisti, ezaisovac ps je dkladne pripevnen kukontrukci.ODOPNANIE KOA Kok [9] koka Summit X3 je sasou.Zo zadnej asti koka1 Odopn horn cvoky koa od trubky kontrukcie nad hornm brevnom.2 Nsledne odopn doln cvoky koa od kontrukcie koka.Z prednej asti koka3 Poloi kok zadnej asti na podlahu tak, aby sa rukov dotkala podlahy.4 Odopn hik od bonch plastovch sluiek.5 Odstrni hik zo strednej plastovej sluky.POPRUH NA SKLADOVNIE1 Ps zaisujci [18] sedadlo bol dodan ku koku za elom udraniakoka v sprvnej polohe po jeho zloen. Odopn ps.2 alej preloi zaisujci ps cezz kovov prstenec z boku rmu sedadla.3 Potiahn zaisujci ps a pripn ho.122123Slovensk
  • Page 63

    DRBA A STAROSTLIVOSAby bola garantovan dlh doba innosti koka, je potrebn pamta na pravidelnjednoduch drbrske prce. Je potrebn sa obas presvedi, e spoje a skladacmechanizmus je v dobrom stave. Pokia poujete krpanie alebo ctite naptie, v najbliejpredajni s bicyklami zaistitepremazanie pohyblivch ast. Vetky opravy smie vykonva len autorizovan servis BabyJogger.istenieSedadlo Sedadlo tohto koka me by pran v prke v studenej vode s jemnm pracmprostriedkom. Je nutn sa presvedi, e pred pranm bola odstrnen kontrukcia zo zadnej stranysedadla. Je zakzan pouva ieraviny, rozpadla a drsn istiace prostriedky. Za elom minimalizcie krenia je potrebn namontova sedadlo na kontrukciu aponecha a do vysuenia. Neodstreova, neehli, isti na sucho. Sedadlo nesmie by suen v suike. V prpade, e poah mus by vymenen, je nutn poui len asti zakpen u autorizovanhodealera produktov Baby Jogger. Zaisuje nm to zruku, e tieto diely boli testovan aprojektovan pre dan produkt.Plastov/kovov dly Vetky plastov a kovov diely mu by umvan za pouitia mydla a vlanej vody.Je zakzan odstraova a modifikova asti skladacieho mechanizmu alebo brzdy.istenie kolies Koles je mon isti pomocou vlhkej handriky. Je potrebn ich dkladne vysuipomocou mkkho uterka alebo handriky.SlovenskSkladovanie Vplyv a psobenie slnenho iarenia me spsobi blednutie farby a vysuovaniepneumatk, take skladovanie koka vo vntri budovy predluje jeho atraktvny vzhad. Neskladujte kok vonku. Uistite sa, e pred dlhm skladovanm koka je kok such. Kok vdy skladujte na suchom mieste. Kok skladujte na bezpenom mieste (mimo dosahu det). Neumiestujte ak predmety na kok. Neskladujte kok blzko priameho zdroja tepla ako naprklad raditor alebo ohe.124ZRUKA BABY JOGGERZruka doby pouvania:Baby Jogger poskytuje doivotn zruku na rm koka. Zruka vrobcu sa vzahuje nazvary alebo zlomenie i pokodenie trubiek rmu.Vrobca poskytuje zruku na ltku a vetky in asti vrobku (napr. pneumatiky a trubky)poas 24 mesiacov od dtumu predaja.Podmienkou poskytnutia zruky je sprvne vyplnen zrun list spolu s dokladom o kpe.ZRUKA SA NEVZAHUJE:Ben opotrebenie.Korziu a hrdzu.Nesprvnu mont alebo intalciu inch ako schvlench dielov firmou Baby Jogger.Opravy, drba alebo modifikcia, ktor neboli vykonan autorizovanm servisom BabyJogger.Nevhodn alebo cielen pokodenie, nadmern opotrebenie alebo zanedbanie.Komern pouitie.Nesprvne skladovanie/drba produktu.Produktov zakpench v USA alebo za hranicami Vho ttu.Tto zruka drazne vyluuje nroky nepriamych kd, nhodn alebo v dsledku. Zruka jeplatn pre tento model v dobe nkupu.Baby Jogger USA m in podmienky, princpy, modely a testovacie kritria. Baby Joggerneudeuje informcie na tmu pecifikcie a podmienky zruky. Registrcia on line plat len preklientov v USA.KONTAKTN INFORMCIE:Kad distribtor produktov Baby Jogger je zodpovedn za zrun nroky produktov, ktors distribuovan na zem distribtora. V prpade problmu s kokom sa kontaktujte sdistribtorom v zemi, v ktorej bol produkt zakpen. Zoznam distribtorov njdete nawww.babyjogger.com.POZOR! V prpade kontaktu s distribtorom znaky Baby Jogger voveci Vho koka je nutn uvies sriov slo a dtum vroby. Tietodaje sa nachdzaj na pravej strane skladacieho mechanizmu.125Slovensk
  • Page 64

    - . . . EN 1888: 2012�E: . . 5 15 5 15 .. 20,5 36,5 (15,(15 , 1 4,5 4,5 ).).�: , .�: .�: .�: , . , . �: , . �: . �: . �: . �: , , . 1 , - 4,5 . . , , . . , . . , , . , . , . ( ) . , , .12617116Rckansicht23151841413561271189101 10 2 11 3 12 4 13 5 14 6 15 7 16 8 17 9 18 127
  • Page 65

    PAMA1 .2 , [1] , .3 .4 [5] .�E: , . �1 , .2 [10] , . , , . � [10] , . 3 [10] , [3] , - .: , .4 , [3], , . 5 , , [11] . , , . , .�E: , .1281 � � [7] . . [7], , .2 � [8] , .1 , [8].2 , .�E: , , . 1 [16] [4]. . ( Baby Jogger.)2 [1] [16]. [1] .3 [16] . 4 [4], . 1 . .2 . . , , . .129
  • Page 66

    3 , .4 . 5 .6 . 7 .�E:, . .�E: , . 1 , , .2 , . , . : , . , , . 3 [16]. , , , .4 / , [10].5 , . .�E: , ! [9] Summit X3 . 1 .1302 . 3 , .4 - .5 - . 1 [18] , . - .2 D- .3 .� , [17].1 , () - . , (), (), , . (,, !). , () , , () .2 [17] . 3 [17] [1] . ( ). [1]. [17]. - QuickFold1 . [5] .2 Pull to Fold [13], �E: , !131
  • Page 67

    � . . , - , . . BABY Baby Jogger:Baby Jogger . , . (, ) . ( ). . . . . cover: , . , , . , , . , , Baby Jogger. ./ . , .� , . , , . , Baby Jogger , , , Baby Jogger , / , . , , . ., , Baby Jogger , Baby Jogger . - . : Baby Jogger , . BabyJogger, , . www.babyjogger.com. . . . (.. ). .: Baby Jogger , . . , .132133
  • Page 68

    134135
  • Page 69

    Imported for Baby Jogger in Europe by:KoolTrade Ltd Unit 3, Orbital WayDenton, Manchester United Kingdom M34 3QABichos Atrevidos S.L.U. CIF:B82998949Infante Don Luis 18, 28660 Boadilla-Madrid SpainTel. (+34) 91 485 5550Haas Handelsagentur Esbachgraben 494563 Bindlach GermanyKidscom SA 71m Millerou str.10436 Athens GreeceEleven Sri Viale della navigazione interna 87/A35027 Noventa Padovana PD ItalyPro Support Scandinavia AB Fransgustavsgatan 2253 33 Vellinge SwedenPattho GmbH Bachwiesstrasse 39402 Morschwil SwitzerlandEURO-TRADE Spka z ograniczon odpowiedzialnoci, Sp. Kul. okietka 155 31-263 Krakw PolandEuro-Trade Office, School & Baby Corporations. armdy 360 735 51 Bohumn-Pudlov Czech RepublicEuro-Trade Office, School & Baby CorporationDoln Rudiny 8363/5 010 01 ilina SlovakiaAlisa Company 408 office #26 Varshavskoye ShosseVarshavskoye Plaza Moscow, RussiaBaby Jogger, LLC8575 Magellan Parkway, Suite 1000 Richmond, VA 23227T: 800.241.1848 F: 804.262.6277 www.babyjogger.comPrinted in China



Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Baby Jogger Summit X3 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Baby Jogger Summit X3 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Swedish, Spanish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,61 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info