793948
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
zubehör
/
accessori
/
acessórios kontrollbeschreibung
/
descrizione del
controllo
/
descrição do controle
Bluetooth-Kopplung
Wenn Sie die Ohrhörer zum ersten Mal verwenden,
führen Sie die folgenden Schritte aus, um sie zu
koppeln:
1. Schalten Sie die Ohrhörer ein; eine Sprachansage
wird Ihnen Folgendes mitteilen “Pairing mode”, und
die LED-STATUS-ANZEIGE blinkt intermittierend in
rot und blau.
Dies bedeutet, dass die Kopfhörer bereits nach einem
anderen Bluetooth-Gerät zur Kopplung suchen.
2. Drehen Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Smartphones,
Suchen Sie nach der Liste der Bluetooth-Geräte
und wählen Sie AIWA ESTBT-400.
Geben Sie bei Bedarf den Code “0000” ein.
3. Wenn das Gerät erfolgreich gepaart wurde, blinkt
die LED-STATUS-ANZEIGE langsam blau, und
eine Sprachaufforderung informiert darüber, dass
das Gerät angeschlossen ist.
Nachdem das Gerät erfolgreich gepaart wurde,
wird es beim nächsten Mal automatisch mit den
Kopfhörern verbunden.
Accoppiamento Bluetooth
La prima volta che si utilizza l’auricolare, seguire i
seguenti passi per collegarlo:
1. Quando si accende l’auricolare, si sente il messaggio:
“Pairing mode”, e il INDICATORE DI STATO A LED
lampeggerà rapidamente in blu e rosso.
Ciò significa che l’auricolare sta cercando un
dispositivo Bluetooth con cui accoppiarsi.
2. Attivare la funzione Bluetooth dello smartphone,
trovare l’elenco dei dispositivi Bluetooth disponibi-
li e selezionare AIWA ESTBT-400.
Se necessario, inserire il codice “0000”.
3. Se gli apparecchi vengono accoppiati con
successo, si sente il messaggio: “connected” e il
INDICATORE DI STATO A LED lampeggia lentamente
in blu.
Dopo averlo accoppiato con successo, si collegherà
automaticamente la volta successiva.
Aufladen der Kopfhörer
Die Ohrhörer verfügen über eine eingebaute
Lithium-Ionen-Polymer-Batterie:
1. Stecken Sie einen Micro-USB in den
MICRO-USB-LADEANSCHLUSS der Fernbedienung.
Die LED-Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs
rot auf.
2. The red LED indicator will turn blue once the
battery is fully charged.
Caricare la cuffia
Questo auricolare ha una batteria ricaricabile:
1. Collegare il cavo di ricarica USB a la PORTA DI
RICARICA MICRO USB situato nel driver delle
cuffie.
Il LED si illuminerà di rosso durante la carica.
2. L’indicatore LED diventerà blu una volta che il
La batteria è completamente carica.
Anpassung der Lautstärke
· Um die Wiedergabelautstärke zu erhöhen,
drücken und halten Sie die + taste.
· Um die Wiedergabelautstärke zu verringern,
drücken und halten Sie die _ taste.
Musik abspielen
Sobald Ihr Gerät und der Kopfhörer gekoppelt sind,
können Sie über Bluetooth Musik hören.
· Um die Wiedergabe zu starten oder zu
unterbrechen, drücken Sie einmal die
MULTIFUNKTIONS-taste.
· Um zum nächsten Titel zu gelangen, drücken
Sie die Taste +.
· Um zum vorherigen Titel zurückzukehren, drücken
Sie die _ taste.
Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern,
önen Sie das Gerät nicht, es gibt keine Teile, die vom
Verbraucher gewechselt werden können.
Wenden Sie sich bei allen Wartungsarbeiten an
qualifiziertes Personal.
WICHTIG!
- Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, sollten
Sie nicht über längere Zeiträume bei hoher
Lautstärke hören.
- Stellen Sie keine oenen Flammenquellen, wie z.B.
brennende Kerzen, auf das Gerät.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche. Non aprire
l’apparecchio, non ci sono parti riparabili dall’utente.
Adare tutte le riparazioni a personale di assistenza
qualificato.
IMPORTANTE!
- Per evitare possibili danni all’udito, non ascoltare
ad alto volume per lunghi periodi.
- Non collocare sull’apparecchio fonti di
combustione, come ad esempio candele accese.
- Non collocare oggetti pieni di liquidi, come vasi,
sull’apparecchio.
- Le batterie non devono essere esposte a
temperature elevate, come la luce del sole, il
fuoco o altre fonti di calore simili.
- Durante la carica, la spina di alimentazione deve
essere sempre facilmente accessibile.
Il simbolo del cassonetto barrato sul prodotto
significa che il prodotto è conforme alla Direttiva
Europea 2012/19 / CE.
Tutti i prodotti elettrici ed elettronici, compresa
la batteria, deve essere smaltita separatamente in
conformità con le norme sui rifiuti urbani attraverso
impianti di raccolta designati dal governo o dalle
autorità locali.
Un corretto smaltimento del vostro vecchio dispositivo
contribuirà a ridurre le possibili conseguenze
negative per la salute umana e per l’ambiente.
Aufgrund der ständigen Überarbeitung und
Verbesserung unserer Produkte können sich Design
und Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung
ändern.
Hinweis:
Verwenden Sie Ihr Gerät für zusätzliche Anpassungen
der Lautstärke.
Wenn die maximale oder minimale Lautstärke
erreicht ist, wird dies über die Kopfhörer mit einer
Sprachaufforderung angezeigt.
A causa della continua revisione e del miglioramento
dei nostri prodotti, il design e le specifiche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Bluetooth-Version: V5.0
Bluetooth-Protokoll: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP
Schutz gegen das Eindringen von Wasser: IPX5
Drahtlose Reichweite: 10m
Frequenzbereich: 20Hz-20kHz
Empfindlichkeit:
=
>98db
Batteriekapazität: 80mAh
Dauer der Batterie:
180 Stunden im Standby-Modus
6 Stunden Spielzeit
Ladezeit: 2 Stunden
Antriebsimpedanz: 16 ohm
Gewicht: 13,5g
Versione Bluetooth: V5.0
Protocollo Bluetooth: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP
Protezione contro la penetrazione dell’acqua: IPX5
Portata Bluetooth: 10m
Frequenza di risposta: 20Hz-20kHz
Sensibilità:
=
>98db
Capacità della batteria: 80mAh
Durata della batteria:
180 ore in modalità standby
6 ore in modalità play
Tempo di ricarica: 2 ore
Impedenza dell’unità: 16 ohm
Peso: 13,5g
Começando
Para ligar o fone de ouvido, pressione e segure o
botão MULTI-FUNÇÃO por 5-6 segundos.
O INDICADOR DE STATUS O LED começará a piscar
a vermelho e azul. Por sua vez, um memorando de
voz irá notificá-lo de que o fone de ouvido está
ligado.
Para desligar o fone de ouvido, pressione e segure o
botão MULTI-FUNÇÃO novamente por 5-6 segundos.
O INDICADOR DE STATUS O LED ficará vermelho e
um memorando de voz irá notificá-lo de que o fone
de ouvido está se desligando.
Eingehende Anrufe
Sie können die Kopfhörer verwenden, um Ihre Anrufe
im Freisprechmodus zu bedienen.
· Um einen eingehenden Anruf zu beantworten,
drücken Sie die MULTIFUNKTIONS-taste.
· Um einen Anruf aufzulegen, drücken Sie die
MULTIFUNKTIONS-taste.
Se le cue non si adattano correttamente alle orecchie,
regolare la posizione delle cue o cambiare i padiglioni
auricolari.
Le cuffie sono fornite di serie con inserti auricolari di
taglia M. Se volete cambiare gli inserti, per vostra
comodità troverete anche gli inserti auricolari di
taglia S e L all’interno della confezione.
Rimozione dei padiglioni auricolari
Tenere l’auricolare in una mano e rimuovere la
pad con l’altro che lo fa girare insieme all’albero.
Nota:
Se avete dicoltà a rimuovere il tampone, copritelo
con un panno morbido e asciutto.
Attenzione:
Se i padiglioni auricolari si staccano e rimangono
nell’orecchio, recarsi immediatamente al centro
medico più vicino.
Metti i tamponi
Premere la punta dell’auricolare e assicurarsi che
non si stacchi facilmente.
5
LED-Statusanzeige / Indicatore di stato a LED /
indicador de status do LED
Volumen verringern / Diminuire il volume /
Diminuir volume
Vorherige Spur / Traccia precedente / Pista anterior
Verwendung mit Wasser
Diese Ohrhörer entsprechen dem IPX5-Standard.
Das bedeutet, dass sie sicher Mitteldrucksprühern
ausgesetzt werden können, wobei jedoch immer die
folgenden Richtlinien eingehalten werden müssen:
Es kann nur Süß- oder Salzwasser verwendet
werden.
Maximale Belichtungszeit: 3 Minuten.
Mindestabstand vom Wasserstrahl: 3 Meter.
Anmerkungen:
Stellen Sie vor dem Aufladen sicher, dass die Spannung
kompatibel ist.
Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch
vollständig auf.
Iniziare
Per accendere l’auricolare, tenere premuto il
pulsante MULTIFUNZIONE per 5-6 secondi. Il
INDICATORE DI STATO A LED inizia a lampeggiare
in rosso e blu. A sua volta, un promemoria vocale
vi informerà che l’auricolare è acceso.
Per spegnere le cuffie, premere e tenere premuto
il pulsante MULTIFUNZIONE di nuovo per 5-6 secondi.
Il INDICATORE DI STATO A LED diventa rosso e
un promemoria vocale informa che l’auricolare si sta
spegnendo.
Erste Schritte
Halten Sie die MULTIFUNKTIONS-taste 5-6 Sekunden
lang gedrückt, um die Ohrhörer einzuschalten. Die
LED-STATUS-ANZEIGE beginnt blau und rot zu
blinken, und eine Sprachansage zeigt an, dass die
Ohrhörer eingeschaltet sind.
Halten Sie die MULTIFUNKTIONS-taste 5-6 Sekunden
lang gedrückt, um die Kopfhörer auszuschalten. Die
LED-STATUS-ANZEIGE leuchtet rot auf, und eine
Sprachansage weist darauf hin, dass die Ohrhörer
ausgeschaltet sind.
Uso con acqua
Queste cue sono conformi a IPX5.
Ciò significa che possono essere esposti in sicurezza
a getti d’acqua a media pressione, purché soddisfino
le seguenti condizioni:
Possono essere esposti solo ad acqua dolce o
salata.
Il tempo massimo di esposizione all’acqua è di
3 minuti.
Deve esserci una distanza minima di 3 metri dal
getto d’acqua.
Uso com água
Estes fones de ouvido são compatíveis com IPX5
Isto significa que eles podem ser expostos com
segurança a jatos de água de pressão média, desde
que satisfaçam as seguintes condições:
Eles só podem ser expostos a água doce ou
salgada.
O tempo máximo de exposição à água é de 3
minutos.
Deve haver uma distância mínima de 3 metros
do jacto de água.
Note:
Prima della carica, assicurarsi che la tensione sia
compatibile.
Prima del primo utilizzo, si consiglia di caricare
completamente la batteria del dispositivo.
Standardmäßig sind Ohrstöpsel der Größe M an den
Ohrhörern angebracht. Wenn sie nicht in Ihre Ohren
passen, wählen Sie die beste Größe aus den mitgelieferten
Ohrstöpseln und ersetzen Sie sie.
Die Größen der Ohrstöpsel sind S, M (standardmäßig
montiert) und L.
So entfernen Sie die Ohrstöpsel
Halten Sie den Ohrhörer mit einer Hand, drehen
Sie mit der anderen Hand und ziehen Sie an der
Ohrspitze.
Hinweis:
Wenn sich die Ohrspitze nicht abnehmen lässt,
wickeln Sie sie in ein trockenes, weiches Tuch,
drehen Sie sie und ziehen Sie.
Vorsicht:
Wenn sich die Ohrstöpsel lösen und in den Ohren
bleiben, wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
So montieren Sie die Ohrstöpsel
Drücken Sie die Ohrspitze in den Vorsprung des
Ohrhörers und achten Sie darauf, dass sie sich nicht
leicht lösen lässt.
TWS Orhörer
Auricolari TWS
Fones de ouvido TWS
Tragetasche
Borsa per il trasporto
Bolsa de transporte
Bedienungsanleitung
Manuale
Manual
Aiwa-Nylon-Flechtkabel
mit Klettverschluss (2A)
Cavo a treccia di nylon Aiwa
con morsetto in velcro (2A)
Cabo trançado de nylon Aiwa
com braçadeira de velcro (2A)
In-Ear-Kophgörer pads
(S, M und L)
Cuscinetto per auricolari
(S, M e L)
Almofadas do fone de ouvido
(S, M e L)
Garantieblatt
Foglio di garanzia
Folha de garantia
1 2 3 4
Micro-USB-Ladeanschluss / Porta di ricarica
Micro USB / Porta de carregamento micro USB
Multifunktionstaste / Pulsante multifunzione /
Botão multi-funções
Volumen erhöhen / Aumentare il volume /
Aumentar o volume
Nächster Titel / Prossimo brano / Próxima faixa
Mikrofon / Microfono / Microfone
6
- Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände wie Glas oder eine Vase auf das Gerät.
- Batterien sollten nicht übermäßiger Hitze wie
Sonneneinstrahlung, Feuer oder anderen ähnlichen
Wärmequellen ausgesetzt werden.
- Beim Aufladen muss der Netzstecker jederzeit
leicht zugänglich sein.
Wenn dieses durchgestrichene Mülleimersymbol an
einem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, dass
das Produkt unter die europäische Richtlinie 2012/19
/ EG fällt.
Alle elektrischen und elektronischen Produkte,
einschließlich Batterien, müssen getrennt vom
Hausmüll über die von der Regierung oder den
örtlichen Behörden bestimmten Sammelstellen
entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres
Altgeräts können mögliche negative Folgen für die
Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden
werden.
Regolazione del livello del volume
· Per aumentare il volume della riproduzione,
tenere premuto il tasto +.
· Per diminuire il volume della riproduzione,
tenere premuto il tasto _.
Suonare musica
Una volta che il dispositivo e l’auricolare sono
accoppiati, è possibile ascoltare la musica via
Bluetooth.
· Per riprodurre o mettere in pausa la riproduzione,
premere una volta il tasto MULTIFUNZIONE.
· Per passare alla traccia successiva, premere il
tasto + in anticipo.
· Per passare al brano precedente, premere
brevemente il tasto _.
Note:
Utilizzare l’apparecchio per effettuare ulteriori
regolazioni del livello del volume.
Quando si raggiunge il volume massimo o minimo,
un promemoria vocale a comparsa dalle cuffie vi
avviserà.
Rispondere a una chiamata
È possibile utilizzare l’auricolare come vivavoce per
gestire le chiamate.
· Per rispondere ad una chiamata in arrivo,
premere il pulsante MULTIFUNZIONE.
· Per terminare una chiamata, premere il tasto
MULTIFUNZIONE.
· Per rifiutare una chiamata, tenere premuto il
pulsante MULTIFUNZIONE.
Emparelhamento com Bluetooth
Na primeira vez que usar o fone de ouvido, siga os
passos abaixo para vinculá-lo:
1. Ao ligar o fone de ouvido, você ouvirá a mensagem:
“Pairing mode”, e o INDICADOR DE STATUS DO
LED irá piscar rapidamente em azul e vermelho.
Isto significa que o fone de ouvido está procurando
por um dispositivo Bluetooth para emparelhar.
2. Active a função Bluetooth no seu smartphone
encontre a lista de dispositivos Bluetooth
disponíveis e seleccione AIWA ESTBT-400.
Se necessário, digite o código “0000”.
3. Se os dispositivos forem emparelhados com
sucesso, o você ouvirá a mensagem: connected”
ye o INDICADOR DE STATUS DO LED irá piscar
lentamente em azul.
Depois de sincronizado com sucesso, ele se
conectará automaticamente na próxima vez.
Ajustar o nível de volume
· Para aumentar o volume de reprodução, pressione
e mantenha pressionado o botão +.
· Para diminuir o volume de reprodução, pressione
e mantenha pressionado o botão _.
Reproduzir música
Uma vez que o dispositivo e o fone de ouvido
estejam emparelhados, você pode ouvir música via
Bluetooth.
· Para reproduzir ou pausar a reprodução, pressione
o botão MULTI-FUNÇÃO uma vez.
· Para ir para a próxima faixa, pressione brevemente
o botão +.
· Para ir para a faixa anterior, pressione brevemente
o botão _.
Notas:
Use o seu dispositivo para fazer ajustes adicionais de
nível de volume.
Quando o volume máximo ou mínimo for atingido,
um memo de voz pop-up do fone de ouvido o
notificará.
Responder a uma chamada
Você pode usar o fone de ouvido como um hands-
free para gerenciar suas chamadas.
· Para atender uma chamada recebida, pressione
o botão MULTI-FUNÇÃO.
· Para terminar uma chamada, pressione o botão
MULTI-FUNÇÃO.
· Para rejeitar uma chamada, mantenha pressionado
o botão MULTI-FUNÇÃO.
Carregando o fone de ouvido
Este fone de ouvido tem uma bateria recarregável:
1. Ligue o cabo de carregamento USB à PORTA DE
CARREGAMENTO MICRO USB no controle do
fone de ouvido.
O LED acenderá vermelho durante o carregamento.
2. O indicador LED ficará azul assim que a bateria
estiver totalmente carregada.
Versão Bluetooth: V5.0
Protocolo Bluetooth: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP
Protecção contra a penetração de água: IPX5
Alcance do Bluetooth: 10m
Frequência de resposta: 20Hz-20kHz
Sensibilidade:
=
>98db
Capacidade da bateria: 80mAh
Duração da bateria:
180 horas em modo de espera
6 horas em modo de jogo
Tempo de carregamento: 2 horas
Impedância da unidade: 16 ohms
Peso: 13,5g
Se os fones de ouvido não caberem corretamente
nos seus ouvidos, ajuste a posição dos fones de
ouvido ou troque os fones de ouvido.
Os fones de ouvido vêm com pontas de ouvido
tamanho M por padrão. Se você gostaria de mudar
as pontas, para sua conveniência você também
encontrará pontas de ouvido tamanho S e L dentro
da caixa.
Remoção das almofadas auriculares
Segure o auricular com uma mão e retire o auricular
com a outra mão, rodando-o ao longo do eixo.
Nota:
Se tiver dificuldade em remover a almofada, faça-o
cobrindo-a com um pano macio e seco.
Cuidado:
Caso os tapetes auriculares saiam e permaneçam
dentro do ouvido, dirija-se imediatamente ao centro
médico mais próximo.
Colocação das almofadas
Pressione a dica no alto do fone de ouvido e
certifique-se de que não sai facilmente.
Notas:
Antes de carregar, certifique-se de que a voltagem
é compatível.
Antes da primeira utilização, recomendamos carregar
completamente a bateria do aparelho.
Devido à contínua revisão e aprimoramento de
nossos produtos, o design e as especificações
estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Para reduzir o risco de choque elétrico. Não abra
o dispositivo, não há nenhuma peça reparável pelo
usuário.
Para qualquer reparo, entre em contato com um
técnico qualificado.
IMPORTANTE!
- Para evitar possíveis danos à audição, não
ouça em volume alto por períodos prolongados.
-o coloque fontes quentes, como velas acesas
sobre o aparelho.
- Não coloque objectos cheios de líquidos, tais
como vasos, sobre o dispositivo.
- As baterias não devem ser expostas a altas
temperaturas, como luz solar, fogo ou fontes de
calor semelhantes.
- Durante o carregamento, a tomada deve ser de
fácil acesso a qualquer momento.
O símbolo do caixote do lixo com uma cruz no produto
significa que o produto está em conformidade com
a Diretiva Europeia 2012/19 / CE.
Todos os produtos elétricos e eletrônicos, incluindo
baterias, devem ser descartados separadamente de
acordo com os regulamentos municipais de coleta
de lixo, por meio de instalações de coleta designadas
pelo governo ou por autoridades locais.
O descarte correto do seu dispositivo antigo ajudará
a reduzir possíveis conseqüências negativas sobre a
saúde humana e o meio ambiente.
· Um einen Anruf abzulehnen, halten Sie die
MULTIFUNKTIONS-taste.
anweisungen istruzione
instruções
verwendung der kopfhörer
austausch der ohrspitzen
batterie und ladung
usando gli auricolari
usando gli auricolari
carica e batteria
uso de auscultadores
carregamento e bateria
mudando as almofadas
especificações
precauções
specifiche
attenzione
attenzione
sostituzione di auricolari
spezifikationen
wichtig
wichtig
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Aiwa ESTBT-400 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Aiwa ESTBT-400 in the language / languages: English, German, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0.61 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Aiwa ESTBT-400

Aiwa ESTBT-400 User Manual - Dutch - pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info